Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 103 слов6 минут чтения

Внешняя и внутренняя часть рынка — словно два разных мира. На уличных лотках в основном продают подделки, главная цель — обмануть и надуть. А в магазинах внутри рынка у владельцев своя клиентура и каналы сбыта, они действительно «полгода не открываются, зато потом полгода кормятся».
Сам Сун Юэ тоже несколько лет перепродавал товары на рынке, но в старинных вещах он разбирался весьма слабо. Без наставника, который бы его направлял, пытаться постичь эту сферу самостоятельно — полнейшая ерунда. Сейчас Сун Юэ знал лишь поверхностные сведения о древностях, чтобы его не обманули совсем уж очевидные подделки.
Он обошёл уличные лотки, но ничего стоящего не нашёл — всё было так же, как и на его собственном прилавке, сплошные фальшивки. Единственные настоящие вещи — это несколько осколков битой посуды, реальная цена которым — несколько юаней за штуку. Чтобы найти что-то стоящее, нужно было идти внутрь, в магазины.
Хозяева этих магазинов вели себя очень заносчиво. Хоть у них и были подлинные товары, но в основном это были «сокровища, стоящие за главной витриной», призванные произвести впечатление. По сути, магазины внутри и лотки снаружи ничем не отличались, всё держалось на разнице в информации. Только вот на лотках снаружи цены составляли сотни или тысячи, а в магазинах за те же самые вещи просили уже десятки тысяч.
Как раз когда Сун Юэ собрался зайти в один из магазинов, внезапный проблеск света привлёк его внимание. Неподалёку, на одном из лотков, стояло немало фарфоровых изделий, и одно из них испускало слабый белый свет.
«Что это? Флуоресцентная краска?»
Сун Юэ невозмутимо сделал пару шагов вперёд, чтобы рассмотреть.
На лотке стоял фарфор, выглядевший не очень старым, в основном изделия времён «создания сокровищ» в шестидесятых и семидесятых годах, вероятно, оставшиеся от предков владельца.
Слабо светящийся фарфор имел уникальную форму. Сверху находилась маленькая чашечка в форме лодочки, а снизу — блюдце в форме дынного зёрнышка. Хвостовая часть чашечки была приподнята, другой конец загибался вниз. Самым странным было то, что чашка и блюдце составляли единое целое. Стиль этого фарфора не походил на китайскую посуду, скорее напоминал западный или арабский стиль.
На чашке были изображены цветы в стиле «фэньцай», а также цветы и бабочки на фоне камней, форма была очень элегантной. На нижней тарелке узор из синих цветов, выглядевший очень изысканно.
Проблема была в том, что эта чашка такой необычной формы не походила на старинную вещь, скорее на поделку.
Почему этот фарфор испускал слабый белый свет?
Ни хозяин лотка, ни прохожие, казалось, не замечали, что этот фарфор светится. Неужели только ему одному была видна эта странная картина?
Вспомнив о своей способности к рентгеновскому зрению, Сун Юэ решил, что вероятность этого очень велика.
— Хозяин, по чём эта чашка?
Сун Юэ обратился к торговцу, взглянув на него.
Мужчина, торговавший на лотке, носил очки в золотой оправе, но одежда на нём была странной — ни деловая, ни повседневная.
Торговец мельком взглянул на Сун Юэ, явно посчитав его молодым и не очень богатым, и его отношение стало хуже.
— Цены разные, если не собираешься покупать, не трогай. Сломаешь — придётся платить.
Он не назвал цену и не рассказал истории, опасаясь, что Сун Юэ повредит его драгоценный фарфор.
Сун Юэ лишь покачал головой, совершенно не обращая внимания на отношение мужчины. Он хотел лишь понять, что происходит с этим фарфором.
Сделав два шага вперёд, он указал на слабо светящийся фарфор и спросил о цене.
— Почём вот это?
Он думал, что после его слов Сун Юэ благоразумно уйдёт, но тот, оказывается, ещё и спрашивает цену.
Мужчина был преподавателем в местном университете. Эти вещи остались от его отца. Не оставив ему ни гроша, отец оставил только кучу старого фарфора. Теперь мужчина хотел как можно скорее от всего этого избавиться.
Но как бы там ни было, это были вещи, оставленные отцом, и он не хотел продавать их слишком дёшево. За два предыдущих утра он так и не продал ни одного предмета.
Помимо плохого отношения мужчины, на это влияло и то, что фарфор выглядел как новая вещь.
Подумав, мужчина всё же заговорил.
— Две тысячи юаней. Не можешь позволить — уходи быстрее!
Две тысячи юаней? Это было несколько завышено. Большинство фарфора на этом лотке стоило примерно столько же, сколько обычные тарелки, которыми едят дома. Даже если этот фарфор был чем-то особенным, такая цена явно не была искренним предложением.
— Хозяин, две тысячи — это многовато. Я дам вам лучшую цену.
Торговаться было само собой разумеющимся, Сун Юэ естественно назвал цену, которую сам считал разумной.
— Пятьсот юаней! Как?
Мужчина не ожидал, что Сун Юэ действительно хочет купить, и действительно начал торговаться.
Цена в пятьсот юаней была далека от той, что он ожидал. В конце концов, это были вещи, оставленные его отцом, и фарфор выглядел вполне достойно.
Он немало смотрел передач о коллекционировании древностей, и, по его мнению, такие вещи должны быть очень ценными.
Но реальность была такова: после того как он начал торговать здесь, многие спрашивали, но, услышав цену, только качали головой и уходили.
Эти два дня он общался с учителями с исторического факультета университета, присылал им фотографии этих предметов, и получил ответ, что вещи, оставленные его отцом, особой ценности не имели.
Сегодня был его последний день торговли, поэтому отношение было таким плохим. Он надеялся заработать на этих вещах, но в итоге получил лишь кучу хлама — эта разница повергала его в страдания.
— Восемьсот юаней. Меньше — не продам!
Мужчина стиснул зубы. В любом случае, он не был в большом минусе из-за этих пятисот юаней. Восемьсот — ни юанем меньше.
Сун Юэ не волновало отношение мужчины. Он просто хотел разобраться, почему этот фарфор светится. Возможно, этот слабо мерцающий фарфор как-то связан с его способностью к рентгеновскому зрению.
— Ладно, ладно, считай, ты крут!
Сун Юэ достал из сумки восемь стодолларовых купюр и протянул их.
Отношение мужчины было плохим, и Сун Юэ тоже не был особенно любезен.
Приняв деньги, мужчина пересчитал их и тщательно проверил подлинность.
— Всё, забирай.
Сун Юэ достал из сумки газеты, завернул в них фарфоровое блюдо и положил в сумку. Он больше не собирался бродить по рынку древностей. Он хотел вернуться и изучить это блюдо, а заодно и понять, как управлять своей способностью к рентгеновскому зрению.
Глядя на уходящего Сун Юэ, мужчина подумал, что ему попался лох. Он и не думал, что кто-то действительно согласится заплатить несколько сотен юаней за эту кучу старого фарфора.
Если бы он продал весь фарфор с этого лотка, разве он не разбогател бы?
Мужчина, который уже собирался уезжать сегодня, снова обрёл мотивацию и решил попробовать ещё пару дней.
Сун Юэ по дороге купил блок хороших сигарет и вернулся в сторожку на рынке антиквариата.
— Дядя Ли, я поехал. Вещи я оставлю у вас ещё на пару дней, а вы возьмите эти сигареты.
— Нет-нет, это слишком ценно!
Увидев, как Сун Юэ протягивает ему сигареты, охранник дядя Ли поспешно замахал руками.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…