Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

1 457 слов7 минут чтения

На следующее утро в девять часов Ли Пинъань встал, набрал воды в среднем дворе и вернулся домой умываться.
У рукомойника столкнулся с Лю Гуантянем.
— Пинъань, только встал? Вчера допоздна за зрелищами наблюдал, хе-хе. Цзя Чжанши всё ещё в сортире, никто о ней не заботится.
Слышал от старого Чжао из переднего двора, что Цинь Хуайжу прямо в сортире развела огонь и укрыла Цзя Чжанши одеялом.
Цзя Чжанши там самое подходящее место. Тот, кто это устроил, с головой, — сказал Лю Гуантянь о Цзя Чжанши с явным удовольствием.
— Старший дядя не вернулся, ему нет дела до Цзя Чжанши? Всё-таки она тётя Цзя, — улыбнулся Ли Пинъань.
— Ха-ха-ха, говорят, старший дядя не возвращался, старшая тётя вернулась во двор. Старший дядя занят делами родного сына, откуда ему время заботиться о Цзя Чжанши?
— Тоже верно, свои ближе. Я набрал воду, пойду. До встречи.
— До встречи.
И Чжунхай не возвращался всю ночь. Похоже, с рукой Шачжу дело серьёзное. Ли Пинъань считал, что приложил не так много силы, всего лишь наступил.
Услышав хруст перелома, он убрал ногу. Поступил милосердно. Должно быть, травма не слишком серьёзная. Может, И Чжунхай просто не хочет заниматься Цзя Чжанши, прячется от неё, не возвращается? Возможно.
Цзя Чжанши в одиночку оккупировала уборную. Остальным во дворе приходится ходить за лишние сто метров.
Позавтракал, почитал книгу, ждёт, когда можно будет поглазеть на зрелище.
Сейчас в Сыцзючэне зима, и чёртовски холодно. Дело не в том, что температура низкая, а в том, что одежда совсем не греет.
Если бы не слова Чжан Цзяньго из отряда, который сказал, что зимой под ватник нужно надевать армейское шерстяное бельё — куртку и штаны, чтобы согреться, и не купил бы я такой комплект, было бы совсем холодно.
На работе тепла никогда не чувствовал. Холод — сущая мука. Замёрзнуть зимой насмерть — не пустые слова.
...
В одиннадцать утра И Чжунхай всё ещё не вернулся. Цзя Чжанши наконец вытащили. Спасала — сама известная уличная начальница Ван.
В воскресенье утром к ней пришла Цинь Хуайжу: Цзя Чжанши застряла головой в выгребной яме под каменной плитой и не могла выбраться уже целую ночь.
Начальнице Ван пришлось привести людей, взять на прокатном заводе большую кувалду.
Цзя Чжанши велели сдвинуть голову как можно дальше наружу, прикрыли её голову доской, и один из работников начал бить кувалдой по внутренней плите, в тридцати сантиметрах от головы Цзя Чжанши.
Осколки камня разлетались, их задерживала доска. Работник ударил семь-восемь раз и разбил плиту.
Цзя Чжанши поползла вперёд и наконец, в месте разлома плиты, смогла поднять голову.
Говорят, лицо её было совершенно испорчено — особенно уши, обе щеки. Кровь запеклась на лице, там же были и следы рвоты, и какие-то жёлтые выделения.
Так отвратительно, что было больно смотреть.
Кто-то сказал, что даже в таком положении, задрав задницу в яме, она умудрилась несколько раз вздремнуть. Ну и свинья.
Говорили всякое, но ничего хорошего.
— В два часа дня — общее собрание двора, — лицо начальницы Ван было очень мрачным.
Сейчас одиннадцать. Это что же, сначала пойти домой пообедать, а потом вернуться на собрание?
Цзя Чжанши под руку с Цинь Хуайжу пошла в средний двор мыться. Стиральная машина [имеется в виду жительница двора с таким прозвищем] снова могла на законных основаниях стирать.
Только Шачжу лежал в больнице, и коробок для еды не было.
...
Начальница Ван стояла рядом с восьмиугольным столом, взглянула на него, нахмурилась, но ничего не сказала.
И Чжунхай вернулся и встал позади начальницы Ван. Трое старшин стояли как телохранители.
— Сегодня я собрала вас всех на собрание, отняла ваше время. Приношу за это извинения. Только прошлой ночью во дворе произошёл несчастный случай с Цзя Чжанши.
Случилось это в общественной уборной: её сначала оглушили ударом, потом пнули так, что она застряла в каменной плите. Никто не помог, и Цзя Чжанши провела всю ночь на морозе в сортире.
Я хочу, чтобы все обратили внимание на безопасность и не допускали подобных происшествий. А если что-то случилось — нужно как можно скорее оказывать помощь. В такую погоду замёрзнуть на ночь насмерть — запросто.
Лао И, почему ты не спас Цзя Чжанши прошлой ночью? — начала допрос начальница Ван.
— Начальница Ван, мы пытались спасти Цзя Чжанши. Дома был только маленький молоток, разбить плиту им невозможно. Нужно было одолжить кувалду, но ни у кого её не нашлось.
В это время Шачжу из нашего двора сломал руку. Пришлось сначала везти Шачжу в больницу. Кувалды у нас не было, сделать ничего не могли.
У Шачжу травма оказалась серьёзной, я провозился до обеда и только тогда вернулся, — оправдывался И Чжунхай.
— Шачжу сломал руку? Что ещё случилось? Лао Лю, Лао Янь, вы тоже ездили в больницу? — спросила начальница Ван у Лю Хайчжуна и Янь Бугуя.
— Мы не ездили. Кувалды всё равно не было, что мы могли сделать? Только ждать следующего дня, — сказал Лю Хайчжун как на духу.
— Я тоже.
— Даже если ночью вы ничего не могли сделать, почему днём не пошли на завод одолжить кувалду, чтобы вытащить человека? — начальница Ван всё ещё злилась, что никто не вмешался.
— Спасать Цзя Чжанши? Да она там ругалась, обзывала старого И. Мы бы её спасать, а она и нас бы обложила. Зачем же унижаться? — Лю Хайчжун снова нанёс удар.
— Ругалась? Цзя Чжанши ругалась? За что? — начальница Ван выглядела поражённой.
— Кто её знает. Сначала обзывала старого И по имени, потом принялась за Цинь Хуайжу, тоже по имени. Кто поймёт, что на неё нашло? — Лю Хайчжуну было плевать на Цзя Чжанши.
— Цзя Чжанши, почему ты ругала товарища И Чжунхая? И ещё товарища Цинь Хуайжу? — допрашивала начальница Ван.
— Меня оглушили, потом преступник пнул меня по голове. Когда я пришла в себя, услышала голос преступника — это был голос И Чжунхая.
Он меня спасал? Он больше хотел моей смерти. Этот старый бездетный — нехороший человек. У него на лице написана добродетель, а на деле — лицемер.
А Цинь Хуайжу я ругаю за то, что она пришла слишком поздно. Я уже почти замёрзла насмерть. Она моя невестка, ругать её — никого другого не касается, — начала откровенничать Цзя Чжанши.
— Ни за что бы не подумал, что преступник — старший дядя. Правда это или нет?
— Наверное, это не старший дядя, просто голос похож. Цзя Чжанши ведь не видела человека.
— Эта свинья Цзя Чжанши опять на всех клевещет. Совсем не человек.
— А в этот раз из-за чего? У Цзя Чжанши со старшим дядей вроде вражды не было.
— Из-за чего? Кто знает. Может, хочет денег вытрясти?
— Вполне возможно. Цзя Чжанши только деньги и видит. В семье Цзя денег нет, вот старший дядя и устраивал сборы на собраниях. Кто не знает, что у Цзя Чжанши есть деньги?
— Погодите. Кто-то только что сказал, что для семьи Цзя проводили сборы? Это правда? — начальница Ван снова удивилась.
— Правда. Начиная со смерти Цзя Дунсюя и до прошлого раза было три сбора. За одиннадцать месяцев собрали 198 юаней 4 цзяо 9 фэней.
А ещё 7 цзиней 2 ляна продовольственных талонов и кое-какие другие талоны, но ценность у них небольшая, — Янь Бугуй назвал время, количество и суммы сборов.
— Бам! — начальница Ван хлопнула ладонью по столу, придя в настоящую ярость.
— И Чжунхай, кто дал тебе право заставлять людей сдавать деньги? Что это за поведение, ты понимаешь?
Немедленно, сейчас же верни все пожертвования! И Чжунхай, кому отдал деньги — пусть возвращает!
— Начальница Ван, за незаконный сбор — просто возврат денег? Шачжу три раза заставлял меня жертвовать для его сестры Цинь.
— Вот именно. Сказал «верни деньги» — и всё? Это что за наказание? Надо хотя бы в пятикратном размере возвращать.
— В пятикратном! Иначе мы подадим в суд. Раньше мы не знали, затягивали пояса, стиснув зубы жертвовали. А оно вон как — незаконно. Пусть возмещают убытки.
Ли Пинъань кивнул. Во дворе дураков нет. Раз сбор денег незаконный, у И Чжунхая большие проблемы.
Старшиной ему больше не быть. Продукты на 200 юаней и талоны — это не шутка. И Чжунхай вляпался в крупное дело.
Янь Бугуй, этот учитель, умеет считать. На этот раз он решил подсидеть И Чжунхая. А если не подсидит — сам ничего не потеряет.
Просто под давлением начальницы Ван ему пришлось сказать правду. Даже если И Чжунхай узнает, у него не будет повода расправиться с Янь Бугуем.
Так даже лучше. «Группа по обеспечению старости» и Янь Бугуй всё больше враждуют. И Чжунхай лишился власти старшины, сейчас это для него серьёзный удар.
— Начальница Ван, про первый сбор я знал. Про второй и прошлый раз я не знал, меня тоже заставили жертвовать силой. Я не понимал, как это делается, — Лю Хайчжун решил подсидеть И Чжунхая.
Но с его уровнем такие слова смахивают на подхалимаж и добивание лежачего.
Ума в нём маловато, не стать ему крупной фигурой!
Оценка Ли Пинъанем Лю Хайчжуна мгновенно упала на несколько пунктов. Лю Хайчжун не годится, соображает куда хуже, чем И Чжунхай и Янь Бугуй.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…