«Rider, Александр», — представился рыжеволосый юноша с косой, спадающей на затылок. — «Когда меня призывали в прошлый раз, я слышал, что господин Цезарь оттуда был моим соратником. Хоть мы и не смогли увидеться в итоге, но теперь все наверстаем».
Александр, не обращая никакого внимания на Цезаря, который затрепетал от радости, что его упомянул кумир, перевел взгляд на гигантскую трехметровую фигуру напротив.
«Что касается этого парня…» — на лице Александра появилось весьма странное выражение. — «Его зовут Дарий, он мой заклятый враг во взрослом возрасте, хотя сам я это как-то не ощущаю. Так что, пожалуйста, прекрати так на меня пялиться?»
— ■■■■——
Сперва черный берсерк тяжело вздохнул дважды, а затем вдруг растянул губы в жуткой ухмылке, обнажив целый рот золотых зубов. От этого у Александра побежали по спине мурашки, и он невольно отступил на два шага.
«Он способен общаться и сохраняет рассудок, но просто не может говорить?»
Гильгамеш быстро сделал вывод и бросил недовольный взгляд на Мерлина.
«На этот раз ты что устроил, Маг Цветов?»
«Клянусь небом, это не имеет ко мне никакого отношения!» — Мерлин передал взглядом, что он «абсолютно невиновен». — «Старший брат Мерлин старался изо всех сил, он даже учел фактор искажения пространства-времени, чуть лысым не стал. Это явно его собственная проблема, почему вы меня обвиняете? Я же дал тебе все, что ты просил: шестерых Слуг, пятеро из которых умеют командовать войсками, и даже двое — управленцы. Я даже обеспечил тебе дополнительные войска, которые ты так хотел. Это уже сверх выполненного плана!»
Гильгамеш и Мерлин переглядывались, остальные не понимали, что происходит, и атмосфера мгновенно стала весьма странной.
— Кашель, король Гильгамеш, скорее назначайте задания. Если будем медлить, государственные дела уже не успеем разобрать, — наконец, Сидури нарушила молчание.
— По государственным делам, думаю, я тоже смогу помочь… — самоотверженно предложила Зенобия.
Действительно, как правительница, Зенобия обладала выдающимися способностями к управлению и ведению государства. Иначе она бы не смогла так долго удерживать не слишком сильную Пальмиру. Пусть в итоге она и потерпела унижение на триумфальном параде Аврелиана, проиграв ему, но это было потому, что противником был Рим, и разница в силах была слишком велика.
Без сомнения, способности Зенобии в управлении государством были лучшими среди этих Слуг, настолько, что это повысилось до уровня уникального навыка «Процветающая Пальмира: A». Если не считать того, что в финансовом плане она уступала Клеопатре, то нет никого подходящее, чем она, для помощи в государственных делах. Остальные были больше подходили для войны.
Однако Гильгамеш не собирался принимать это доброе предложение.
— Что за глупости ты несешь! Урук — это мое царство, и дела Урука, разумеется, должен решать я сам! Думаешь, я кто такой, чтобы перекладывать свою ответственность на других?! — Гильгамеш отчитал ее: — Сидури права, мы слишком много времени теряем! Каждую секунду солдаты Урука подвергаются смертельной опасности! Конкретные обстоятельства позже кто-нибудь вам объяснит, а пока просто слушайте внимательно, я назначу вам задания.
Он посмотрел на Александра.
— Хотя я и восхищаюсь тобой, сейчас не время для разговоров. Ты будешь командующим по отражению демонических зверей, отправь их всех в преисподнюю! Поскольку ты еще не полностью развит, я и буду называть тебя и твою армию так — «Детеныш Гунгнира»! Я с нетерпением жду дня, когда ты полностью вырастешь.
Сказав это, он посмотрел на Цезаря и Леонида.
— Цезарь и Дарий будут твоими заместителями, а Леонид станет щитом Урука, самым прочным, и займется оборонительными сооружениями и тренировкой солдат. Кроме того, Цезарь по совместительству будет военным советником и отвечать за поднятие боевого духа армии. Все ясно!
Цезарь: — Сражаться плечом к плечу с господином Искандаром, это мое дело!
Леонид: — Слушаюсь!
Дарий поднял оба кулака: — ■■■■■■——!!
Гильгамеш продолжил, глядя на единственный противовоздушный юнит, Зенобию, закутанную в мантию: — Ты, как единственная действующая высокоуровневая противовоздушная сила Урука, будешь командовать солдатами в отражении демонических зверей, атакующих с воздуха. Я передам тебе права на «Печать Божественной Власти». С этого момента и до гибели Урука, используй это время, чтобы доказать нам свои таланты королевы!
— Благодарю от всего сердца!!! — решительно ответила Зенобия, выглядя весьма воодушевленной.
— А что до тебя — — Гильгамеш посмотрел на Клеопатру, которая еще не получила задания.
— Ты проверишь обстановку на юго-западных направлениях и, при необходимости, отправишься на разведку в джунгли. Хотя опасность в основном исходит от демонических зверей на северной стене, это не значит, что три других направления полностью безопасны. Твоя задача — выявить опасность и устранить ее! Однако, будь осторожна и не заходи слишком глубоко в джунгли, опасайся Богини Леса, скрывающейся там. В противном случае потери понесет этот король!
— А? Тогда я совсем не увижу господина Цезаря?! Хм, ну ладно, пусть будет так. — Клеопатра, скрепя сердце, согласилась.
Она только что вышла посмотреть, и этот Урук не такой уж и большой. После выполнения ежедневных задач у нее еще будет шанс увидеть Цезаря, ведь это недалеко. Иначе она бы ни за что не согласилась.
— Итак, вот так! Сидури, проводи их на места. Те, кто позади, можете входить! Всем выстроиться и ждать своей очереди! Что еще случилось?
Гильгамеш больше не смотрел на них, а повернулся к работе. Слуги, увидев это, тоже разошлись в стороны, уступая дорогу тем, кто шел следом.
— Это преувеличение, неужели ему одному придется всё это разбирать? Он же может умереть от переутомления? — Александр, глядя на бескрайнюю очередь, цокнул языком.
— Вот именно, вот именно! Это наш гордость Урука, господин Гильгамеш-Юйлу! — Мерлин выскочил из угла, его вид говорил о том, будто он хвалит себя.
— Я с самого начала думаю, кто же этот господин? — с недоумением спросила Зенобия.
Как только она появилась, то почувствовала, что кто-то постоянно на нее смотрит. В отличие от шокированных взглядов других при первой встрече, этот взгляд… как бы это сказать… если другие просто смотрели на нее, то этот человек сканировал ее с ног до головы, с головы до ног, что в современном мире можно было бы классифицировать как вуайеризм.
Зенобия знала, что ее внешний вид действительно не очень, и не могла винить других за подобный взгляд. Поэтому она не испытывала к Мерлину особой неприязни, но, честно говоря, ей было физически некомфортно.
— Я Кастер, прибывший раньше вас, старший брат Мерлин ~~ Можете полностью на меня положиться, это уверенность Сверхусилителя Слуги ~ — сказал Мерлин, изображая детский голосок.
Хотя сейчас он сидел у кулера в качестве запасного игрока, это не мешало Мерлину болтать с девушками.
— Мерлин?! Тот волшебник из легенд о Короле Артуре?
Зенобия, очевидно, была шокирована. В ее представлении тот легендарный придворный волшебник должен был быть… более приличным? А там Цезарь, кроме лица, совсем не походил на того, кого описывали в исторических хрониках.
«Похоже, легенды и реальность нельзя сравнивать. Если так, то и мой унизительный конец — «счастливо прожить жизнь римской знатной дамой после поражения» — наверняка ложен. Значит, я должна смыть этот позор». В глазах Зенобии цвета лазури затеплилась надежда.
Тем временем Цезарь, раскрыв руки, обнял Клеопатру: — О-о-о, Клеопатра, неожиданно увидеть тебя снова. Сколько времени прошло с нашей последней встречи, я постоянно скучал по тебе!
— Уэ-э-э-э?! Господин Цезарь?! — Лицо Клеопатры покраснело, она издала крик. — Как такой человек, такая женщина, может быть достоин вас…?
— Это я должен говорить, Клеопатра. Как хорошо, что ты не брезгуешь мной таким, какой я есть сейчас!
— Кстати говоря, когда я увидела господина Цезаря сейчас, я чуть не упала в обморок! Ведь когда мы расстались в прошлый раз, ты был таким красавцем! Что же с тобой случилось за время после расставания и до момента убийства?!
— ■■■■——
— Замолчи, — Александр ударил Дария по бедру.
Хлоп-хлоп-хлоп.
Сидури хлопнула в ладоши.
— Хорошо, господа, пожалуйста, следуйте за мной. Я провожу вас на ваши будущие посты.