Перейти к содержимому главы
Глава 1

Глава 1

1 563 слов8 минут чтения

Сянган, после полудня. Заброшенная деревня Сяокэнкоу в уединённом заливе Циншуйвань.
— Сянь Вэйчжа, Тони. По старому обычаю: деньги — в руки, товар — в руки.
С этими словами Шань Гэ махнул рукой себе за спину.
Получив знак от главаря, двое подручных подошли и встали перед Шань Гэ, один за другим открывая два деревянных ящика.
Под пристальными взглядами Сянь Вэйчжа и Тони один из этих подручных небрежно вытащил MP7, вставил магазин.
Затем он навёл ствол на стоящий рядом лес и нажал на спусковой крючок.
Та-та-та…
Частая стрельба разорвала полуденную тишину, спугнув птиц, что отдыхали на ветвях.
Пук-пук-пук…
Не обращая внимания на улетающих пернатых, этот подручный, расстреляв магазин, небрежно достал из ящика M1911, MP7 и два магазина и по очереди бросил их Сянь Вэйчжа и Тони, этой паре братьев, стоявшим за ящиком напротив.
Поймав оружие, вставив магазины, Сянь Вэйчжа и Тони тоже нажали на курки, целясь в стоящие рядом деревья.
Та-та-та…
Клац-клац…
Расстреляв магазины и проверив остальное оружие в ящиках, Сянь Вэйчжа и Тони удовлетворённо кивнули.
Затем Тони поднял чёрную дорожную сумку у своих ног и швырнул её Шань Гэ, стоящему напротив.
Хлоп!
Поймав сумку, Шань Гэ открыл её.
Небрежно схватив пачку банкнот, он тщательно её пролистал, затем взял другую пачку, проверил и её. Так он делал довольно долго, прежде чем удовлетворённо кивнул.
— Ну что, с суммой всё в порядке? — Без проблем. С вами, братья, работать — одно удовольствие.
Однако, услышав слова Шань Гэ, Тони, всё это время хранивший мрачное лицо, недовольно махнул рукой.
— Тебе-то удовольствие, а нам — сплошное неудовольствие. — Что ты имеешь в виду? — А ты сам как думаешь? Сначала договорились, что товар будет через три месяца, а ты затянул ещё на три.
Столкнувшись с упрёками Тони, Шань Гэ беспомощно пожал плечами.
— Брат, я ничего не мог поделать. Ты же знаешь, весь мой товар идёт морем. А в последнее время погода ни к чёрту — то ветер, то дождь. Вот и затянулось.
Хотя Тони понимал, что собеседник прав, он всё равно был зол.
— Хм, если бы ты смог доставить эту партию на три месяца раньше, мы бы не нарвались на тех внезапно появившихся ментов, когда вели дела с наркотиками, и моего брата не убили бы. Если бы мы с братом не унесли ноги, этой партии тебе бы от нас в жизни не видать.
О том, что случилось с этой парой братьев, Шань Гэ, находившийся тогда в Таиланде, тоже слышал краем уха. Сейчас, столкнувшись с обвинениями, он мог только развести руками.
— Брат, это правда не моя вина. Вини небо — оно не подсуетилось.
Сказав это, Шань Гэ переменил тему.
— Кстати, я слышал, того мента, который руководил налётом на вас, выгнали из полиции? — Верно, — упомянув молодого офицера, застрелившего на глазах у всех его брата А Ху, всё это время молчавший Сянь Вэйчжа метнул в голосе убийственную ярость и процедил: — Этого типа зовут Ян Чао. Он сын того ублюдка Ли Цзисяна из Общества Жэньи.
Шань Гэ от удивления вытаращил глаза — он слышал об этом впервые.
— Что? Этот тип — сын Сян Гэ? Как такое возможно? Как вообще гонконгская полиция могла взять на службу такого человека?
В Сянгане много разных группировок, и Общество Жэньи — одна из самых известных и влиятельных. А Ли Цзисян, которого они поминали, по прозвищу Цзицзин, — второй человек в Обществе Жэньи, отвечает за их игорный бизнес. Ни по влиянию, ни по положению с ним не сравнятся ни братья Сянь Вэйчжа, ни Шань Гэ. Именно поэтому, хотя он никогда не имел дел с Ли Цзисяном, Шань Гэ подсознательно назвал его Сян Гэ. И только из-за кровной вражды — убийства брата — Сянь Вэйчжа называл Ли Цзисяна ублюдком.
— Хм, потому что тот тип всего лишь незаконнорождённый сын Ли Цзисяна на стороне, — холодно произнёс Сянь Вэйчжа. — По сведениям, которые мы собирали несколько месяцев, мать того Янь Чао была любовницей Ли Цзисяна, поэтому он не носит фамилию Ли, а взял фамилию матери — Ян. Потом, не желая, чтобы сын был связан с группировкой, та женщина ушла с ребёнком. Когда тому мелкому ублюдку Яну Чао было три года, мать умерла от болезни, но перед смертью отдала его в приют под названием «Подсолнух». И кто бы мог подумать: когда тот вырос, сначала поступил в университет, потом сдал экзамены в полицию и стал стажёром-инспектором. И в первой же своей операции нацелился на нашу сделку с наркотиками.
— А как раскрылось, что он незаконнорождённый сын Ли Цзисяна? — с любопытством спросил Шань Гэ. Из рассказа Сянь Вэйчжа выходило, что Ли Цзисян вряд ли знал о жизни своего бастарда.
Услышав этот вопрос, Тони и Сянь Вэйчжа переглянулись, и их лица стали ещё мрачнее. Если бы не последующее сотрудничество с Шань Гэ, они бы сейчас забрали товар и ушли, не желая продолжать этот разговор. С трудом подавив раздражение, Тони объяснил:
— Всё просто. Когда тот мелкий ублюдок Ян Чао нас брал, он заранее пригласил кучу репортёров для съёмки. Так что дело тогда наделало шума, и того парня интервьюировали и освещали многие СМИ.
Шань Гэ до этого был в Таиланде и не очень хорошо знал все подробности. Дослушав до этого места, он, проживший в криминальном мире много лет, сразу понял замысел Яна Чао.
Хе-хе, тот паренёк был хитёр. Он собирался прославиться таким способом, привлечь внимание и получить одобрение полицейского начальства, а потом повышение. Но, жаль, в итоге всё равно провалился — его вышвырнули из полиции.
— Хм, кто сказал, что он провалился? Он преуспел, — вспоминая последовавшие события, взгляд Тони стал ледяным. — Мы с братом сбежали, но они застрелили моего брата А Ху, схватили обе стороны, участвовавшие в сделке, и изъяли кучу наркотиков. Вдобавок к освещению в прессе, и тот факт, что этот мелкий ублюдок был студентом престижного университета, — так он вмиг получил одобрение начальства и был повышен до инспектора. Однако, — при мысли о дальнейшем лицо Тони исказила насмешка, — из-за того, что шум поднялся слишком большой, многие в криминальном мире обратили внимание на это дело, в том числе и этот Ли Цзисян. И тут Ли Цзисян обнаружил, что Ян Чао очень похож на его бывшую девушку, раздобыл его волосы, провёл ДНК-тест и выяснил, что тот — его сын. После чего этот Ли Цзисян прямо привёл людей в полицейский участок и признал сына.
Дослушав, Шань Гэ совершенно не понял.
— Он что, с ума сошёл? Зачем при таких обстоятельствах признаваться публично? Он же мог тайно признать его и сделать своим агентом в полиции!
— Кто ж его знает, как он решил. В общем, полиция тогда тоже провела ДНК-тест и подтвердила, что они действительно отец и сын. И хотя полицейское начальство ставило на того мелкого ублюдка, его всё равно вышвырнули из полиции. Ха-ха, ты не представляешь, какой тогда поднялся шум. Выражение лица того ублюдка перед камерами было просто шокированным и яростным.
Выслушав всю подноготную, Шань Гэ на мгновение не нашёлся что сказать, лишь слегка покачал головой. Ему даже стало жаль этого Яна Чао.
— Цок-цок, парню действительно не повезло. — Это ему заслуженная кара.
Глядя на крайне свирепые взгляды Тони и Сянь Вэйчжа и вспомнив, как тщательно они разузнали всё о Яне Чао, Шань Гэ сразу всё понял.
— Что, собираетесь мстить этому Яну Чао? — Этот ублюдок убил моего брата. Кровь — за кровь. — Но он же сын Ли Цзисяна. Если вы так сделаете, он вас не пощадит. — Хм, и что с того? С этой партией оружия нам некого бояться. К тому же он всего лишь бастард. Я что-то сомневаюсь, что он станет из-за одного бастарда лезть в драку насмерть.
Разговор зашёл уже так далеко, Шань Гэ не хотел больше ничего говорить.
— Ладно, тогда желаю вам удачи.
Как только Шань Гэ, дослушавший эту сплетню, собрался уходить со своими людьми, внезапно грянули выстрелы.
Та-та-та…
Шань Гэ, Тони и Сянь Вэйчжа не успели даже среагировать, как в следующее мгновение их тела пронзила острая боль. Они и все их подручные, один за другим, падали в лужи крови.
Одновременно с этим по площади разнеслись полные боли крики.
— А-а… — А-а, чёрт, кто? — с трудом пересиливая боль, Сянь Вэйчжа в ярости обернулся. Там, из тени деревьев, выходила группа людей.
— Чёрт возьми, вы кто? — Цок-цок. Вы только что всё «мелкий ублюдок» да «мелкий ублюдок». А как я, этот самый мелкий ублюдок, явился, вы меня и не признали?
Пока он говорил, стрельба не прекращалась. Пули одну за другой пронзали раненых, кроме Тони и ещё двоих.
Бах! Бах! Бах!
Стоны, ещё недавно витавшие в воздухе, быстро стихли. Стало совершенно тихо, слышны были только чёткие, ритмичные шаги этой группы.
Та-та-та…
— Давно не виделись, Сянь Вэйчжа, Тони. Сюрприз? Не ожидали?
— Ты… ты… ты? Это ты?
Увидев насмешливую улыбку на лице красивого молодого человека, возглавлявшего эту группу, грудь Сянь Вэйчжа и Тони вздымалась от ярости. Они никак не могли ожидать, что явившийся — это тот самый Ян Чао, о мести которому они грезили все последние месяцы.
Встретив полный ярости, почти пожирающий взгляд Сянь Вэйчжа и Тони, Ян Чао спокойно улыбнулся.
— Господа, ваш брат А Ху все эти месяцы являлся мне во сне и говорил, что очень скучает по вам на том свете. Поэтому я всё это время искал вас. Узнав, что вы здесь, я решил лично проводить вас вниз, к нему. Я решил, что А Ху прав в своих снах: семья должна быть вся в сборе. Ну как, тронуты?
— Тронут я твою мать, гнида ты… — увидев, что Ян Чао явно намерен покончить с ними обоими, Тони в бешенстве принялся ругаться.
Бах!
Раздался выстрел. Пуля пробила лоб Тони, оборвав его проклятия на полуслове.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…