Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

1 219 слов6 минут чтения

Разгневанный главный евнух был куда страшнее опального тайфу. Несколько евнухов, дрожа от страха, понимали, что что-то не так, но, спасая свои шкуры, принялись усердно оправдываться: — Мы тоже думали, что указ странный, но вы же сами так сказали.
— Вздор! Когда я такое говорил?
— Вы велели нам приготовить для тайфу омовение, и мы по обычаю спросили, нужно ли Великое омовение. Вы ответили, что нужно.
По правилам Гарема, после того как наложница исполнит супружеский долг, главный евнух спрашивал Императора, не оставлять ли императорского потомства. Если нет — её уводили на Великое омовение. Этот евнух как раз и отвечал за Великое омовение.
Надо сказать, что Император Шэн за десять с лишним лет правления так и не взял императрицу и не набрал наложниц, так что евнуха, ведающего Великим омовением, уже все забыли. И вот наконец этой ночью его навыки пригодились. Он заранее поджидал у ворот дворца и, едва Император Шэн удалился, бросился с расспросами к главному евнуху.
Но случилась незадача: главный евнух как раз отдавал распоряжения насчёт омовения тайфу, и когда этот евнух подскочил с вопросом, не нужно ли Великое омовение, он сгоряча не понял, решив, что Великое омовение — это просто более пышное купание. Не подумав как следует, он машинально ответил, что, конечно, нужно. Так, по досадной ошибке, и вышла эта большая беда.
Впрочем, нельзя винить главного евнуха в глупости: Шэн-ди за десять с лишним лет никого не одаривал своей милостью, и о правиле Великого омовения тоже не вспоминали все эти годы. Кто, кроме евнуха, специально назначенного для этого дела, мог о нём помнить?
Но беда уже случилась, и главный евнух был действительно небрежен. Если бы дело разбирали по всей строгости, это было бы преступлением — передача ложного императорского указа.
Главный евнух в панике подумал, что нельзя ни в коем случае допустить, чтобы Император узнал о Великом омовении. Это нужно скрыть.
И он спросил с тревогой: — Так вы в итоге сделали это или нет?
Тот евнух теперь уже понял, что Император никакого указа о Великом омовении не отдавал, и поспешно замотал головой, отрицая: — Нет-нет, мы только привели госпожу Сюфэй в Купальню, ещё не начинали, как он вдруг ни с того ни с сего разгневался и поколотил нас всех.
Мы не осмелились дать сдачи, боялись поранить его, позволили себя избить. А потом на полу было скользко, и госпожа сама поскользнулась, ударилась головой. Мы тогда сразу прибежали доложить вам.
Услышав, что тайфу на самом деле не делали Великого омовения, главный евнух немного успокоился — сердце перестало бешено колотиться. Узнав, что тот ушибся сам, решил, что, должно быть, несерьёзно, и спросил: — А раны какие? Где он сейчас?
Видя, что дело вроде замят, евнух снова принялся врать напропалую: — Несерьёзно, всего лишь ссадина. Мы наложили мазь, сейчас он ещё в Купальне.
Поняв, что ничего страшного не случилось, главный евнух наконец облегчённо вздохнул и махнул рукой: — Ладно, ступайте все, вас это больше не касается.
Только запомните: никакого Великого омовения не было. Поняли?
— Да-да, поняли, — мелкие евнухи закивали, словно толкли в ступе, и поспешно ретировались. А главный евнух ещё раз молча обдумал случившееся, после чего, приняв самый невозмутимый вид, отправился докладывать Императору.
Когда Ли Сюй, узнав новости, прибыл в Купальню, Хань Сю всё ещё сидел в углу, прислонившись к стене. Голова его была склонена набок и покоилась на стене, глаза закрыты — казалось, он уснул.
Ли Сюй невольно замедлил шаг, словно боялся потревожить его.
Но когда Ли Сюй приблизился, Хань Сю чутко проснулся.
Он открыл глаза светлого оттенка, медленно поднял взгляд и встретился с ледяными очами Ли Сюя. Взгляд задержался лишь на миг, и тотчас Хань Сю опустил ресницы.
Ли Сюй прищурился, уголки его губ тронула холодная, насмешливая улыбка. — Похоже, тайфу весьма недоволен тем, что этой ночью я коснулся его. Решил сорвать злость на маленьких евнухах, которые прислуживали ему во время омовения. Эта жалкая выходка — срывать гнев на слабых — воистину заставляет меня взглянуть на тебя по-новому.
Ли Сюй узнал от главного евнуха, что Хань Сю во время омовения ни с того ни с сего учинил скандал, избил прислуживавших евнухов и сам по неосторожности поскользнулся и ударился головой. Это нелепое и неразумное поведение казалось Ли Сюю просто невероятным.
Однако, поразмыслив, он решил, что это, наверное, по-человечески понятно. В конце концов, каким высоким и недосягаемым когда-то был тайфу, а теперь пал до наложницы в его Гареме. Было бы странно, если бы он не озлобился и не потерял рассудок.
— Тайфу прежде так бушевал? Должно быть, у тебя ещё много гнева, который нужно выплеснуть? Почему же при виде меня ты, наоборот, молчишь? — Ли Сюй с интересом смотрел на Хань Сю сверху вниз, в глубине души даже смутно надеясь, что тот потеряет лицо в его присутствии.
В его памяти тайфу всегда был сдержанным и невозмутимым: в радости — едва заметная, тёплая улыбка, в недовольстве — сжатые губы и молчание, от боли — стиснутые зубы и ни звука. Казалось, он никогда не испытывает сильных эмоций, такой загадочный и недосягаемый, что это вечно заставляло Ли Сюя терзаться и впадать в уныние.
Но теперь всё иначе: он зажал в кулаке высокомерного тайфу и может, не зная удержу, сорвать с него эту сдержанность и невозмутимость, увидеть его истинное лицо.
Ли Сюй ждал, что Хань Сю разразится бранью, забыв о приличиях, но тот вместо этого признал свою вину: — Я первый напал. Это я виноват.
Показатель ненависти был в мыслях Ли Сюя, и Хань Сю не смел его злить. План обеления тоже ещё не обрёл конкретных очертаний, поэтому сейчас следовало изо всех сил угождать Ли Сюю.
Однако стоило ему извиниться, как система прислала предупреждение: [Внимание! Значение ненависти главного героя повысилось на пять процентов!]
Хань Сю опешил и мысленно вздохнул. [Похоже, он задумал унизить меня Великим омовением, а у него не вышло, вот он и затаил злобу.]
Бамбуковый Росток тоже забеспокоился и поспешил напомнить: [Разыгрывай страдания, разыгрывай страдания, да побыстрее! Пусть поймёт, как тебе плохо, а не то он ещё что-нибудь устроит!]
Напоминание Бамбукового Ростка заставило Хань Сю вспомнить, что можно разыграть страдания, чтобы ублажить Ли Сюя. Он с трудом выпрямился и, отвесив земной поклон, произнёс, обращаясь к Ли Сюю: — Виновный усугубил свою вину. Прошу Императора наказать меня.
Ли Сюй ожидал, что тайфу потеряет самообладание, но тот снова явил ему свою сдержанность и невозмутимость. В нём вспыхнула беспричинная ярость, и он уже готов был разразиться гневом, как вдруг тело тайфу качнулось — и он рухнул на пол.
Ли Сюй вздрогнул, в груди остро кольнуло. Ему хотелось немедленно поднять того, кого он когда-то чтил как божество, но тут нахлынули старая обида и новая злоба. Он насильно подавил этот порыв и остался стоять с безучастным видом, наблюдая, как Хань Сю падает, а потом, опираясь на руки, с трудом поднимается и снова становится на колени.
— Что это с тайфу? Избил других, а сам утомился? — язвительно спросил Ли Сюй. Хань Сю и сам понимал, как это было унизительно.
Он всего лишь хотел слегка притвориться слабым, чтобы вынудить Ли Сюя спросить, но не рассчитал сил и действительно упал. Позор, неслыханный позор.
Поэтому он больше не позволил себе выказать ни малейшей слабости и твёрдым голосом произнёс: — Тот, кто ранит других, ранит и себя. Как и желал Император, виновный получил по заслугам.
Ли Сюй слышал от главного евнуха, что Хань Сю, когда буйствовал, сам поскользнулся, но ушибся несильно — на месте не было ни капли крови, даже кожу не содрал. Так что он никак не мог быть так слаб.
Зачем же он тогда упал? Неужели нарочно разыграл уловку самоповреждения?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…