Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 099 слов5 минут чтения

В одно мгновение не только царства Хань и Чу, но и все прочие государства разослали лазутчиков, пытаясь переманить к себе Су Чанцина.
В это время в циньском дворце.
Циньский правитель Ин Сы, узнав о произошедшем при вэйском Дворе, пришёл в неописуемый восторг.
— И надо же, этот Су Чанцин наделён таким талантом. Су Тяньшэн и впрямь глупец: от такого небесного дарования отрёкся, понапрасну мне, Цинь, его уступил. Явится он ко мне в Цинь — я не Аньянскую принцессу ему в жёны отдам, а принцессу Цинюэ!
Услышав эти слова, сановники разом перевели дух.
Ведь принцесса Цинюэ — не то что Аньянская, та была незаконнорождённой дочерью наложницы, неспособной к cultivation. Цинюэ родилась от императрицы Цинь, законная прямая наследница, да к тому же любимица циньского императора, истинная жемчужина Цинь.
И циньский император собрался отдать принцессу Цинюэ за Су Чанцина.
Это... это было просто невероятно.
Однако, вспоминая о его таланте, в это уже не так трудно было поверить.
Приняв решение, император поднялся и властно произнёс:
— Эй, люди! Передайте мой указ: разыщите Су Чанцина и скажите ему — стоит ему только прийти в моё Цинь, я отдам за него принцессу Цинюэ.
— Слушаемся!
В одно мгновение в Землях ста царств поднялась буря, бесчисленные верхи пришли в волнение.
А Су Чанцин, виновник всей этой кутерьмы, ничего не знал.
— Господин, впереди Лунный городок, граница царства Вэй. Как выйдем из Лунного городка — так и покинем вэйские пределы.
Цзя Сюй, сложив руки, доложил.
Су Чанцин слегка кивнул.
— Трогаемся. Заночуем в Лунном городке, а наутро отправимся дальше.
...
Ночь прошла без слов.
Наутро Су Чанцин с людьми собрали пожитки, готовясь продолжить путь.
Вдруг земля задрожала, налетели клубы пыли, словно мчались тысячи коней и десятки тысяч всадников.
Су Чанцин нахмурился.
Что случилось?
Неужто Су Тяньшэн подослал людей его убить?
Быть того не может.
У тех вэйских всадников и духу не хватило бы напасть на него.
Ведь у Су Чанцина в руках была Десятитысячная конница.
В этот миг в поле зрения появилось бессчётное множество силуэтов.
— Посланник царства Хань с тысячью всадников просит аудиенции с господином Су!
Донёсся голос, а следом чей-то силуэт вдруг оказался прямо перед Су Чанцином, и тот, не мешкая, сошёл с коня, с почтением на лице произнёс:
— Я, посланник царства Хань, по велению нашего государя приглашаю господина Су пожаловать в наше Хань. Его Величество желает отдать за вас принцессу и обещает помочь отомстить, уничтожив царство Вэй!
Голос ханьского посланника прозвучал зычно, в глазах, устремлённых на Су Чанцина, сквозила уверенность.
Ведь условия, выдвинутые Хань У, были чрезвычайно щедры, у Су Чанцина не было причин отказываться.
Су Чанцин изрядно удивился, такого он не ожидал.
Не думал, что те, кто хочет его переманить, явятся так скоро.
Занятно.
Однако, не успел он опомниться, как подоспел ещё один отряд.
Тот, кто был во главе, тоже спешился и с почтением поклонился Су Чанцину:
— Я, посланник царства Чу, свидетельствую почтение господину Су. По велению Чуского императора с почтением приглашаю господина Су пожаловать в наше Чу. Его Величество желает отдать за вас трёх принцесс, а также пожаловать вам титул единосущного князя.
Ах!
Едва чуский посланник договорил, ханьского посланника мгновенно бросило в жар.
Ох ты ж?
Чу тоже явилось?
А награды-то какие щедрые!
Всех трёх принцесс отдать Су Чанцину?
Да ещё и пожаловать титулом единосущного князя.
Такие... такие условия, пожалуй, во всех Землях ста царств мало кто устоит перед соблазном, верно?
Впрочем, вспоминая талант и боевую мощь Су Чанцина, а также Десятитысячную конницу и сильного воина Царства Небесных Знаков в его руках... казалось, в это было не так уж трудно поверить.
Вот только ханьский посланник сейчас немного нервничал.
Всё же условия, выдвинутые противником, были чересчур хороши.
Су Чанцин тоже был несколько ошеломлён.
Такие условия — и правда чересчур хороши.
Три принцессы, да ещё и княжеский титул единосущного.
Однако, не успел Су Чанцин прийти в себя, как подоспели несметные полчища новых войск.
— Посланник царства Тан засвидетельствовал почтение господину Су!
— Посланник царства Чжао засвидетельствовал почтение господину Су!
— ...
— ...
За каких-то полчаса в этом месте собрались посланники чуть ли не всех государств Земель ста царств.
И условия, которые они выдвигали, как один, были чрезвычайно щедры.
Мало того что отдавали принцесс, так ещё и жаловали княжеские титулы, дарили усадьбы, деньги и прочие награды...
Даже Су Чанцин почувствовал некоторый соблазн.
Ведь речь шла о том, чтобы взять в жёны принцесс ста царств!
Такая честь, пожалуй, во всех Землях ста царств не сыскать второй.
— Господин Су, наш Чуский император давно восхищается вами, да и условия мы выдвинули беспрецедентные, наша искренность несомненна.
Чуский посланник, видя, что Су Чанцин долго молчит, поспешил заговорить.
Однако и остальные посланники не желали уступать, наперебой заговорили:
— Господин Су, наши условия ничуть не хуже.
— Вот именно, мой Ханьский император готов помочь господину Су уничтожить царство Вэй — такого больше нигде нет.
— Тьфу, наше У тоже может.
— Верно-верно, и наше Чжао ничуть не хуже.
— ...
Вмиг сцена, такая чинная доселе, превратилась в шумный базар.
Су Чанцин невольно опешил.
Кхм.
Он прокашлялся, и все мигом умолкли, уставившись на него.
— Господа, я ценю вашу доброту, но... прошу вас всех возвращаться восвояси.
Су Чанцин отказался ото всех.
Услышав это, присутствующие переглянулись, в глазах — полное недоумение.
И это — отказ?
Надо же понимать — каждый из них выдвигал отнюдь не плохие условия.
Особенно Чу — три принцессы сразу за него.
Ведь это же истинное мужское счастье, да ещё и утроенное! Какой нормальный мужик такое выдержит?
Но Су Чанцин отказался от всего.
Уму непостижимо.
Видя недоумение собравшихся, Су Чанцин не стал объяснять.
В конце концов, условия всех государств были хороши, но не сравнить с наградами от Системы.
В Цинь он идти был обязан.
— Господин Су, неужели вы и впрямь намерены отправиться в Цинь и взять в жёны ту Аньянскую принцессу?
— Насколько известно, Аньянская принцесса — дурнушка, к тому же нелюбимая циньским императором. Господин Су, будьте осмотрительны.
— Верно-верно, а наши ханьские танцовщицы славятся на весь мир. Господин Су, приезжайте в наше Хань — ни за что не пожалеете.
— Тьфу, славятся на весь мир? Да все они — ненастоящие.
— Врёшь ты всё!
— ...
Видя, что спор разгорается с новой силой, Су Чанцин прижал рукой лоб.
Однако, не успел он и слова сказать, как вдруг послышался цокот копыт, и перед глазами предстали чёрные как смоль доспехи.
В руках у предводителя реяло огромное знамя: «Цинь»!
Верно, этот конный отряд был войском царства Цинь.
Сильнейшего в Землях ста царств.
— Посланник царства Цинь свидетельствует почтение господину Су.
Циньский посланник спешился, с улыбкой приветствовал Су Чанцина, сложив руки, а затем произнёс:
— Я по велению Его Величества с почтением прибыл встретить господина Су. И Его Величество повелел: отныне он отдаёт вам не Аньянскую, а принцессу Цинюэ!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…