На поезде, следующем в Дунхай.
Ван Гэ смотрел на свой багаж и чувствовал какое-то странное ощущение. Но что именно было странным, он не мог точно сказать.
Е Сяолин в этот момент прижималась к Ван Гэ, обеими руками крепко обхватив его руку, а голову положив ему на плечо. Они сидели на нижней полке, и эта двусмысленная атмосфера на первый взгляд очень напоминала молодую влюблённую пару.
Поскольку в поезде было много людей, Ван Гэ держался как благовоспитанный человек, устремив взгляд в окно. Многие мужчины в поезде смотрели на Ван Гэ с завистью.
Чёрт возьми! Будь у него самого такая девушка, стал бы он глазеть на пейзажи? И правда, эта девушка, видно, ослепла, раз её обманула внешность этого парня.
Ван Гэ, однако, не обращал внимания на взгляды прохожих, а вместо этого погрузился в размышления о некоторых вопросах.
Когда на него напали, те четверо псов сказали, что это из-за того, что его младшая сестра по школе отбивала у них женщин.
То есть, в прошлой жизни, когда младшая сестра спустилась с гор, она всё ещё была переодета в мужчину.
Но... Ван Гэ повернул голову и взглянул на Е Сяолин, прильнувшую к его плечу.
Но... в этой жизни младшая сестра, похоже, вообще перестала притворяться.
И зачем в прошлой жизни младшей сестре было отбивать женщин у тех псов? Уж не...
Нет, зачем он об этом думает?
Его цель — отомстить, а для мести нужно просто убить тех четверых псов. А чтобы найти их, достаточно просто следовать за младшей сестрой.
Приняв это решение, Ван Гэ отвлёкся от размышлений и целиком сосредоточился на созерцании пейзажа за окном.
А Е Сяолин, прильнувшая к его плечу, тоже размышляла, но её мысли были не столь просты.
Она одновременно вспоминала, что должно произойти в будущем, и отвлекала часть внимания на фантазии о себе и старшем брате-ученике...
В прошлой жизни она сначала приехала в Дунхай, по распоряжению Наставника отправилась в клан Линь и разыскала Старого господина Линя. Старый господин Линь достал брачный контракт, заключённый когда-то с её дедом, и тогда у неё завязались отношения с Линь Ваньвань.
На самом деле Е Сяолин не очень хотела ехать в Моду. Она уже знала убийцу, уничтожившего клан Е. Если бы она хотела просто отомстить, можно было бы сразу отправиться в Яньцзин.
Но она также понимала, что для мести нужна определённая сила и время.
Как раз в это время в Дунхай должен был приехать один из тех, кто участвовал в убийстве её старшего брата-ученика. Не лучше ли сначала приехать сюда и прикончить его?
К тому же, Линь Ваньвань, возможно, тоже восстановила память. Учитывая её чувства к старшему брату-ученику, если он будет на её стороне, то даже если в этой жизни у них с Линь Ваньвань не будет отношений, та всё равно поможет ей отомстить.
Хи-хи...
Так думала Е Сяолин, начиная строить планы.
...
У вокзала города Дунхай.
На обочине дороги стоял удлинённый Rolls-Royce. Рядом с машиной находился старик с приветливым лицом, а вокруг него — несколько телохранителей.
Лицо старика было изборождено морщинами, на висках седина. На нём была одежда в стиле тан, сшитая, судя по виду, из очень дорогой ткани, а в руках он держал искусно вырезанную трость с головой дракона.
Е Сяолин, ведя за руку Ван Гэ, вышла с вокзала и сразу увидела ожидающего их Старого господина Линя. Она быстро потащила Ван Гэ к нему, но телохранители Старого господина Линя тут же преградили им путь.
Е Сяолин вместе с Ван Гэ поклонилась, а затем с улыбкой поприветствовала старика.
— Вы дедушка Линь?
— Да, это вы ученики Мастера Шангуаня? — Старый господин Линь жестом отослал телохранителей и с улыбкой ответил.
Не говоря уже о внешности и голосе Е Сяолин, она, как главная героиня, с лёгкостью могла расположить к себе таких старейшин больших кланов.
— Да, здравствуйте, дедушка Линь. Меня зовут Е Сяолин, а это мой старший брат-ученик, Ван Гэ, — снова заговорила Е Сяолин.
— Здравствуйте, Старый господин Линь, — вежливо поприветствовал Ван Гэ.
— Хорошо, хорошо, давайте сначала сядем в машину, там и поговорим.
Услышав это, телохранители тут же открыли дверцу машины для Старого господина Линя, и тот сел. Затем Старый господин Линь помахал рукой Е Сяолин и Ван Гэ.
Е Сяолин вместе с Ван Гэ села в машину.
Машина медленно тронулась.
Е Сяолин сама завела разговор со Старым господином Линем, Ван Гэ же был не так активен, лишь изредка вставляя пару слов.
— Внучка Сяолин, почему твой старший брат-ученик такой неразговорчивый? — тихо спросил Старый господин Линь.
Впрочем, не так уж и тихо — пространство было небольшим, а Старый господин Линь, собираясь поболтать с Е Сяолин, не стал включать какую-нибудь классическую музыку, так что Ван Гэ было трудно не услышать.
— Это... — на лице Е Сяолин появилось колебание, словно она искала оправдание для своего старшего брата-ученика.
Помедлив, Е Сяолин, будто приняв какое-то решение, таинственно заговорила:
— Мой старший брат-ученик из-за некоторых событий в детстве стал немного...
Брови Ван Гэ дёрнулись, он взглянул на Е Сяолин. Хотя он и не знал, что она собирается сказать, но в душе у него возникло нехорошее предчувствие.
Увидев таинственный вид Е Сяолин, Старый господин Линь тоже заинтересовался и приготовился слушать.
Тогда Е Сяолин, чистым, нежным голосом, в котором слышалась печаль, произнесла:
— Вообще-то не следовало бы вам рассказывать, но я слышала от Наставника, что вы, дедушка Линь, были другом Старого господина из клана Е из Яньцзина. Значит, вы свой человек.
Услышав слова Е Сяолин, Старый господин Линь погрузился в раздумья.
— Когда-то клан Е из Яньцзина был жестоко уничтожен, моего старшего брата-ученика спас проходивший мимо Наставник, а потом... М-м-м-м...
Е Сяолин не успела договорить, как Ван Гэ зажал ей рот рукой.
Ван Гэ, натянуто улыбнувшись, посмотрел на Старого господина Линя:
— Господин, не слушайте её бредни, я...
— Хороший мальчик, тебе не нужно ничего объяснять, дедушка понимает. Но дедушка не чужой, тебе не нужно скрывать от меня свою личность, — видя реакцию Ван Гэ, Старый господин Линь проникся к нему сочувствием.
Он уже сам додумал то, что не договорила Е Сяолин. Спасаясь от преследования врагов, этот ребёнок был вынужден сменить имя и фамилию.
А то, что он не дал Е Сяолин договорить, Старый господин Линь тоже понимал. Во-первых, это мужская гордость — нежелание вызывать жалость своим происхождением. Во-вторых, недоверие к нему. Однако Старый господин Линь не обижался на это, напротив, жалел его ещё больше.
Нося на себе бремя мести много лет, чтобы не дать врагам найти себя, нужно быть осторожным. Это правильно.
Взгляд Старого господина Линя, обращённый на Ван Гэ, стал мягче. Е Сяолин тактично пересела на другое место.
Старый господин Линь взял Ван Гэ за руку и слегка похлопал по ней:
— Хороший мальчик, если тебе понадобится помощь, прямо говори дедушке. Что смогу, обязательно помогу.
И не дожидаясь возражений Ван Гэ, он продолжил рассказывать о делах минувших дней.
...
— Не знаю, будет ли твой дедушка винить меня. Я тогда был трусоват, в семье было много народу, не смел рисковать всеми домочадцами.
Закончив, Старый господин Линь вздохнул и посмотрел в окно.
Ван Гэ молчал, повернул голову и взглянул на Е Сяолин. У неё были красные глаза, они слегка увлажнились.
Ах... Всё-таки это история его собственной семьи.
Мысленно вздохнув, Ван Гэ мог только протянуть руку и погладить её по голове, утешая.