Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

559 слов3 минуты чтения

Был окутан толстым слоем белых нитей, наружу торчала только голова.
Эти нити источали очень густой запах, и если бы Минцзюэ не присмотрелся внимательнее, он бы наверняка их пропустил.
Юй Чанъань у него на спине горел в жару и был немного не в себе. Минцзюэ не мог тащить его и при этом лезть в драку с неведомым чудовищем, поэтому он отнёс Юй Чанъаня в ближайшую пещеру и уложил спать.
Юй Чанъань, в жару и без сознания, схватил Минцзюэ за лапу. Его щёки горели неестественным румянцем, голос звучал гнусаво, мягко и тягуче.
— Не уходи.
Пробормотал он.
В детстве Юй Чанъань был из тех, кого называют пухленькими, беленькими и миленькими. Кто устоит, когда он так капризничает?
Минцзюэ изо всех сил устоял и наставительно произнёс:
— Тыр-пыр-тыр-пыр.
Я скоро вернусь, вызволю твоих отца и мать.
Минцзюэ двинулся вглубь горы.
Лунный свет был ярок, он заливал внутренность горы, словно набрасывая на неё вуаль. Маленькие лапки Минцзюэ быстро бежали, почти сливаясь в размытые тени.
Когда он приблизился к Юй Линю и госпоже Сюй, его скорость замедлилась, он насторожённо огляделся.
Прямо у него в голове раздался голос.
— Детёныш дракона?
Это был женский голос, нежный и до дрожи слащавый — у Минцзюэ аж мурашки по коже побежали.
Не могла эта баба говорить нормально? Его аж тошнит от такого.
— Тыр-пыр-тыр-пыр. — голос Минцзюэ прозвучал в тишине гор.
А затем до его ушей донёсся лёгкий шорох.
В лунном свете внезапно появилась тень.
У неё было восемь паучьих ног, шерсть на них была твёрдой, как стальные иглы, и одновременно мягкой, как шёлк небесного шелкопряда.
То нежная, то жёсткая.
Но голова у неё была человеческая.
Минцзюэ едва не бросился наутёк при одном только виде этого образа — слишком уж он был уродлив.
Но эта получеловек-полупаук совершенно не чувствовала такта и лезла прямо к Минцзюэ.
Она провела своей длинной паучьей ногой по телу Минцзюэ.
— Кровь дракона... Интересно, если я тебя съем, смогу ли полностью превратиться в человека.
Минцзюэ спокойно ответил:
— Станешь ты человеком или нет — мне всё равно, но вот ты не могла бы меня не трогать? Разве ты не знаешь поговорки «Мужчине и женщине не подобает передавать что-либо из рук в руки»?
Разумеется, Женщина-паук его не поняла. По её мнению, детёныш дракона просто пытался набраться храбрости, чтобы она его отпустила.
И она стала вести себя ещё бесстыднее.
— Хоть рожа у тебя и невзрачная, но ты всё-таки дракон. Было бы жаль тебя есть. А что если я выращу тебя и сделаю своим ездовым животным, а?
Услышав слово «ездовое животное»,
Минцзюэ взмахнул лапкой и залепил ею Женщине-пауку по лицу.
Женщина-паук легкомысленно усмехнулась — ну какая сила может быть у такого малыша? Разве что почесать её.
В следующий миг.
Бум!
Она отлетела назад, словно бумажный змей, сорвавшийся с нити.
Всем телом она с силой врезалась в горную породу.
После взрыва наступила странная тишина.
Минцзюэ осклабился в зловещей улыбке.
А эта баба и ударить-то себя не дала.
То есть, не баба, а демоница.
Но в следующее мгновение Паучий дух выпрыгнула из земли, отряхнулась, её красивое лицо исказилось от ярости.
Всё же она не была настоящим человеком. Когда её лицо исказилось, Минцзюэ стало жутковато.
— Ты напрашиваешься на смерть!
Паучий дух в ярости выплюнула длинную тонкую нить и направила её на Минцзюэ.
Фигура Минцзюэ мелькнула на пустыре и в следующий миг исчезла из виду.
Паучий дух выплюнула нить, та приклеилась к земле. Она с недоумением огляделась. Где же он?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…