В этот самый момент Хай Дали заметил две прекрасные фигуры.
Девушка, шедшая впереди, была необыкновенно изящна, одета в снежно-белое длинное платье, а её стройная фигура, казалось, была соткана из ожившей картины. Девушка позади неё была также яркой и привлекательной, прелестной и очаровательной, ничуть не уступая Цинчжи. Глядя на них, сердце Хай Дали затрепетало, и он вслух воскликнул, что семья Чэнь — это его истинное благословенное место.
Увидев приближающихся, все хором поклонились и сказали:
— Приветствуем Старшую госпожу.
Чэнь Муюэ слегка кивнула и мягко сказала всем:
— Поскольку обстоятельства сложились так, и было принято решение временно оставить здесь часть людей, приношу извинения за доставленные неудобства. — С этими словами она ещё раз поклонилась.
Хай Дали, видя это, подумал про себя:
『Эта Старшая госпожа и впрямь добра』.
Увидев, что их собственная Старшая госпожа кланяется им, все были безмерно польщены и воскликнули:
— Мы недостойны, недостойны.
После этого любезного поступка Чэнь Муюэ, недовольство в сердцах людей рассеялось, и выбор оставшихся прошёл гладко.
Выбор делала лично Чэнь Муюэ. Когда она подошла к Хай Дали, её взгляд задержался на мече в его руке, и в её глазах промелькнул лёгкий блеск. Так Хай Дали и был оставлен.
Хай Дали тоже заметил, что Чэнь Муюэ взглянула на его меч, и его сердце взволнованно забилось.
Изначально этот меч предназначался для защиты, но он ещё не был использован, а уже из-за него его оставили. Он не знал, как выразить свои чувства.
Вскоре нужные лекарственные травы были собраны. Чэнь Эр, забрав травы и непринятых стражников, отправился обратно.
Хай Дали смотрел на удаляющуюся спину Чэнь Эра и очень хотел вернуться вместе с ним. Он не знал, сколько времени ему предстоит здесь провести. Если это затянется, без Цинчжи, которая бы грела ему постель, он не знал, как ему продержаться.
— Дядюшка Чжун, займитесь ими, — сказала Чэнь Муюэ, после чего ушла со своей маленькой служанкой.
Упомянутый дядюшка Чжун — это мужчина средних лет по имени Чэнь Чжун, дальний родственник семьи Чэнь.
— Следуйте за мной, — сказал Чэнь Чжун, приглашая всех идти за ним, и продолжил: — Вам не стоит слишком беспокоиться, мы не поручим вам ничего слишком опасного.
— Вам обычно нужно будет только сопровождать патрули. Если нападёт демонический зверь, им займутся другие. У вас недостаточно опыта, и вас не заставят сражаться с демоническими зверями, если не будет крайней необходимости.
Услышав это, все облегчённо вздохнули. Хай Дали мысленно посетовал: красиво говорит, но разве это не опасно?
Вскоре всех распределили. Из-за рельефа местности травяного поля, они были разделены на три группы. Северная часть травяного поля упиралась в скалу, поэтому там никого не разместили.
Восточная часть, будучи ближе всего к Горному хребту Ляньюнь, чаще всего подвергалась нападениям демонических зверей, поэтому туда направили шесть человек.
Остальные части — западную и южную — разместили по два человека. Хай Дали и некто по имени Сюй Пэн были назначены на запад и переданы под руководство пожилого мужчины.
Старик привёл их к своему жилищу. Условия были очень скромными, всего две уединённые комнаты.
Затем старик посмотрел на них и сказал:
— Вам двоим повезло, вас определили сюда.
Хай Дали и Сюй Пэн недоуменно спросили:
— Почему это?
Старик медленно объяснил:
— Из-за большой реки, протекающей здесь, демонические звери нападают редко, поэтому вероятность столкновения с ними меньше?
— А в реке разве нет демонических зверей?
— с любопытством спросил Хай Дали.
Старик ответил:
— Конечно, есть, и немало! Однако речные демонические звери редко выходят на берег, если не случается особая ситуация, они не поднимаются на сушу. Я живу здесь уже больше десяти лет и ни разу не встречал их.
Услышав это, оба облегчённо вздохнули.
— Меня зовут Чэнь Пин, я дальний родственник семьи Чэнь. Можете звать меня дядюшка Пин или старик Пин.
Старик представился.
— Дядюшка Пин, меня зовут Хай Дали, можете звать меня Дали. — Хай Дали тут же обратился к нему на «ты» и представился. Этот человек живёт здесь так долго, и в ближайшее время им придётся на него полагаться, поэтому нужно относиться к нему с уважением.
Сюй Пэн, увидев это, последовал его примеру.
Чэнь Пин кивнул и продолжил:
— Здесь обычно живут два человека, другого временно перевели, его комната теперь пустует. Есть только одна свободная комната, если вы не брезгливы, можете жить вместе. Если не хотите, можете построить себе отдельную.
Они переглянулись и оба прочитали в глазах друг друга нотку неприязни. Тогда Хай Дали сказал:
— Я построю себе отдельную.
Увидев, что Хай Дали добровольно уступил комнату, Сюй Пэн почувствовал к нему большее расположение. Подумав, он добавил:
— Я не буду пользоваться твоей добротой, я помогу тебе построить.
Хай Дали, естественно, не возражал, кивнул и согласился.
Видя, что они договорились о жилье, Чэнь Пин сказал:
— Еда и вода будут доставляться каждый день. Вам нужно будет только сообщать, если заметите демонического зверя или если сработают магические построения вокруг травяного поля.
— Как узнать, сработали ли построения?
— спросил Хай Дали.
— Магические построения вокруг травяного поля — это всего лишь предупреждающие построения. Если они будут затронуты, возникнут сильные колебания духовной энергии, их очень легко распознать.
Оба кивнули.
Видя это, Чэнь Пину больше нечего было сказать, и он велел им сначала построить дом.
Они нашли неподалёку бамбуковую рощу, нарезали бамбука. Хай Дали, глядя на меч в руке, беспомощно сказал:
— Не ожидал, что в первый раз использую его для рубки бамбука.
Сюй Пэн, конечно, давно заметил меч Хай Дали и мог только позавидовать.
Вскоре они построили бамбуковую хижину. Хай Дали с удовлетворением посмотрел на неё и сказал Сюй Пэну:
— Спасибо, брат, за помощь. Иначе мне пришлось бы долго возиться одному.
Сюй Пэн отмахнулся:
— Ты сам уступил комнату, я не могу пользоваться твоей добротой просто так.
Это короткое время общения оставило у Хай Дали о нём неплохое впечатление. Он чувствовал, что у того довольно щедрый характер, и работать с таким человеком, вероятно, не возникнет больших разногласий, что облегчит их дальнейшее общение.
В этот момент подошла служанка Чэнь Муюэ и обратилась к Хай Дали:
— Старшая госпожа хочет тебя видеть.
— Меня?
— с недоумением спросил Хай Дали. Сюй Пэн рядом подумал, что его снова заметила Старшая госпожа, и с завистью воскликнул.
Девушка слегка кивнула, а затем повернулась и пошла прочь.
Хай Дали, увидев это, поспешил следовать за ней.
— Как вас зовут, девушка?
— спросил Хай Дали.
— Хун Тао.
Девушка узнала Хай Дали и знала о его амнезии, поэтому прямо ответила.
— В этот день год назад, в этих вратах, лица людей и персики переплетались в алом цвете. Девушка Хун Тао, прекрасное имя!
Хай Дали тут же вспомнил это стихотворение и, притворившись восхищённым, похвалил её.
— Первая Госпожа дала отличное имя. Хун Тао — имя, данное Первой Госпожой.
Хун Тао никогда не сталкивалась с подобным, не ожидала, что этот человек обладает хоть каким-то талантом, и, покраснев, тихо объяснила.
— Имя, данное Первой Госпожой, естественно, прекрасное, но и красота девушки достойна этого!
Хай Дали серьёзно посмотрел на Хун Тао и сказал.
Хун Тао была сбита с толку словами Хай Дали и, не в силах ответить, отвернулась и перестала с ним разговаривать.
Хай Дали тут же пожалел, что перестарался, и немедленно сменил тему:
— Девушка Хун Тао, знаете ли вы, зачем Старшая госпожа ищет меня?
— Не знаю, Старшая госпожа сказала, что хочет тебя видеть, когда вернулась.
Хун Тао покачала головой, она тоже недоумевала, почему её госпожа захотела увидеть Хай Дали.
Видя, что Хун Тао ничего не знает, Хай Дали предположил, что это из-за меча в его руке, ведь именно увидев меч, Чэнь Муюэ оставила его. Но он также подумал, что это маловероятно, ведь меч сам по себе ничего не значит. Может быть, она подумала, что его заметила Чэнь Мусюэ, и захотела его увидеть?
Они пришли к башне. У входа стояли два стражника, которые, казалось, не замечали, как Хун Тао привела Хай Дали.
— Это место, где Старшая госпожа занимается алхимией и самосовершенствованием. Посторонним вход воспрещён, — тихо объяснила Хун Тао Хай Дали, а затем крикнула внутрь: — Госпожа, я привела человека.
Хай Дали вдруг понял:
— Неудивительно, что я чувствую запах лекарств.