Е Ланьчжи с нежной улыбкой погладил Су Бая по голове и мягко спросил:
— Ты уже обедал?
Су Бай покачал головой — вид у него был на редкость послушный.
— Я поем вместе с тобой.
Е Ланьчжи потянулся откинуть одеяло Су Бая, чтобы помочь ему раздеться. Другие считают, что раздевать мужа — дело жены, но Е Ланьчжи думал иначе: раздевать Бай Бая для него — великое счастье.
Су Бай перехватил руку Е Ланьчжи — его одежда была спрятана под одеялом, и если Е Ланьчжи откинет одеяло, то непременно заметит, что он только что выходил. Должно быть, Е Ланьчжи видел его во время «чистки павильона».
— Ты… выйди, — покраснев до корней волос, проговорил Су Бай.
Глаза Е Ланьчжи потемнели.
Не успел тот разгневаться, как Су Бай добавил:
— Моё тело сейчас… ты опять хочешь что-то со мной сделать? Е Ланьчжи, я не хочу. Ты уже принудил меня дважды. Если принудишь ещё раз, я…
Взгляд Е Ланьчжи сделался мрачным и бурлящим, словно дикий зверь вот-вот вырвется из клетки:
— Су Бай, посмей только договорить!
Су Бай вздрогнул — похоже, испугался.
Е Ланьчжи с силой закрыл глаза, с трудом подавляя ярость: он боялся, что в таком состоянии снова напугает Бай Бая. Сейчас Бай Бай был слишком слаб и хрупок, нельзя допустить, чтобы он испытал хоть малейший испуг.
— Я выйду подожду тебя, — бросил Е Ланьчжи и, развернувшись, вышел.
Су Бай выдохнул, быстро оделся, мельком взглянул на себя в медное зеркало. Мужчина был выдающейся внешности: в чертах лица — изящная учтивость и тонкость, чёрные как смоль волосы водопадом струились по спине, белые одежды развевались, плечи широки, талия узка — до чего же красив!
В этой книге мужчинам позволялось наряжаться, а некоторые даже соперничали с женщинами в красоте. Увлечение мужской красой не считалось постыдным.
Но Су Бай никогда не стремился к этому. Он обладал великим талантом и великими устремлениями — хотел получить учёное звание и проявить себя при императорском дворе. Однако не успел он даже принять участие в государственных экзаменах, как Е Ланьчжи похитил его и привёз в эту усадьбу.
Как же ему не ненавидеть Е Ланьчжи?
Су Бай мысленно привёл в порядок переживания прежнего хозяина тела, чуть приопустил веки, улыбнулся уголками губ — отражение в зеркале ответило той же улыбкой, полной очарования. Если бы Су Бай захотел состязаться в мужской красе, в столице вряд ли нашёлся бы кто-то, способный с ним сравниться.
Су Бай согнул палец и легонько постучал по столу:
— Входи.
Е Ланьчжи, послушно дожидавшийся за дверью, тотчас толкнул створку и вошёл.
Какой послушный.
Су Бай приподнял бровь.
Е Ланьчжи поднял голову и увидел, как Су Бай вскинул бровь, — сердце пропустило удар. Пальцы под рукавом сжались: он сдерживал желание повалить Бай Бая на постель и завладеть им.
Е Ланьчжи распорядился подать еду.
На заднем дворе усадьбы собралось несколько мужских наложниц. В воздухе витал густой запах румян, но лица у всех были хмурыми.
— С тех пор как этот Лисий приворот Су Бай появился здесь, господин только о нём и думает. Я слышала от слуг: господин собирался заняться важным делом, но бросил всё на полпути и поспешил назад, чтобы его увидеть. Это… это… бесстыжий Лис! — негодовала Янь Жу.
Юань Си утирала слёзы:
— Раньше господин хоть и не прикасался к нам, но всё же перекидывался парой слов. А как Су Бай попал в усадьбу, господин и глаз на нас не поднял, не то что словечком обмолвился.
Юань Чжун налил себе чаю, отпил глоток и усмехнулся:
— Нам и впрямь не сравниться с Су Баем. По положению — он сын высокого чиновника, по таланту — кто в столице может превзойти сына господина Су Бая? Что господин влюбился в него — это естественно.