Эта комедия закончилась. Рад был, наверное, только маленький мальчик.
Он с наслаждением жевал конфеты и снова приставал к матери, прося яйцо.
Та тётка явно была не из тех, с кем легко справиться. Женщина зыркнула на Чу Линъи и потащила ребёнка прочь. Хм, ещё та трусливая задира.
Окружающие, увидев, что представление окончено, тоже разошлись.
Тётка, заметив, что все ушли, испугавшись, что мальчик снова к ней пристанет, быстро ретировалась.
В вагоне сразу стало тихо. Те, кто из-за представления откладывал еду, снова принялись за неё...
Когда только сели в поезд, воспользовавшись тем, что никто не заметил, под прикрытием большого узла Чу Линъи убрала свёрток от тёти Ли в пространство.
Сейчас, когда появилось свободное время, она мысленно проверила его — там была еда.
Пакет мандаринов, коробка с рисом, сверху покрытая толстым слоем колбасы с жареным молодым бамбуком — всё, что любила Чу Линъи.
Ещё свёрток в газете — колбаса и вяленое мясо, и довольно много!
Наверное, она отдала ей все свои запасы!
Кроме того, был конверт с какими-то талонами, действительными по всей стране.
Глядя на всё это, у Чу Линъи на глаза навернулись слёзы.
В пространстве всё сохраняется свежим, порчи не боится, так что пусть пока лежит.
Отогнав мысли, она убрала коробку с едой, прислонилась к окну и снова закрыла глаза.
Поезд то ехал, то останавливался. Люди приходили и уходили. Чу Линъи так и просидела в углу два дня.
Изредка перекидываясь парой слов с круглолицей девушкой рядом, они присматривали друг …
Глава 19