Ху Цзинь метнулся к предводителю разбойников, как вихрь, его кинжал сверкнул холодным блеском. Разбойник, видя стремительный натиск Ху Цзиня, не запаниковал, взмахнул своим мечом навстречу. Оба мгновенно вступили в схватку, мелькали блики клинков. Ху Цзинь, сражаясь, следил за действиями остальных разбойников, он остро чувствовал, что среди этой банды скрывается некто ключевой, и этот человек, возможно, имеет неразрывные связи с Сектой Черного Пламени, а более ожесточенная битва вот-вот начнется.
В этот момент долину наполнил оглушительный рев битвы. Разбойники в масках, сжимавшие острое оружие, как голодные волки, бросились на караван. Стражники каравана, хоть и отчаянно сопротивлялись, но из-за численного превосходства противника постепенно уступали. Ху Цзинь был в тревоге, зная, что безопасность каравана зависит от этого момента. Не колеблясь больше, он что-то пробормотал, быстро применил магию, и его тело окуталось слабым голубым свечением. Словно стрела, он снова ворвался в строй врагов.
Ху Цзинь ловко маневрировал среди разбойников, его кинжал точно поражал их уязвимые места. Каждый его удар сопровождался криками боли. Однако разбойников было слишком много, они волна за волной наступали, пытаясь поглотить Ху Цзиня. Руки и плечи Ху Цзиня покрывались ранами, кровь сочилась, окрашивая одежду. Но взгляд его был полон решимости, он не отступал ни на шаг.
Пока Ху Цзинь ожесточенно сражался с разбойниками, его периферийным зрением он уловил какую-то фигуру. Человек был одет в черный плащ, скрывался позади рядов разбойников, держа в руке черный флаг, и что-то бормотал, словно отдавая приказы разбойникам. Сердце Ху Цзиня сжалось, интуиция подсказывала ему, что этот человек, скорее всего, член Секты Черного Пламени.
Ху Цзинь прекратил затяжной бой, притворившись, что проигрывает, и рывком отступил в сторону черного плаща. Разбойники вокруг, увидев это, решили, что Ху Цзинь бежит, и с ликованием бросились за ним. Ху Цзинь выбрал момент, резко развернулся и применил новооткрытый навык Системы — «Призрачный шаг». Его фигура мгновенно распалась на несколько теней, сбивая разбойников с толку. Ху Цзинь воспользовался моментом, прорвал кольцо окружения и устремился прямо к человеку в черном плаще.
Человек в черном плаще, увидев, что Ху Цзинь направляется к нему, почувствовал удивление, но быстро восстановил самообладание. Он взмахнул черным флагом, и окружающие разбойники тут же изменили строй, яростно преграждая путь Ху Цзиню. На каждом шагу Ху Цзинь сталкивался с атаками нескольких клинков. Он уворачивался влево и вправо, его тело покрывалось новыми ранами. Но Ху Цзинь стиснул зубы, в его голове была только одна мысль: прорваться, победить этого члена Секты Черного Пламени, защитить караван.
Стражники каравана, видя такую храбрость Ху Цзиня, воодушевились. Под предводительством капитана Карла они перегруппировались и вступили в отчаянную схватку с разбойниками. В этот момент долина наполнилась мельканием клинков и брызгами крови. Кличи битвы и крики ужаса смешивались, вызывая трепет. Воздух был пропитан густым запахом крови, от которого першило в горле.
Под натиском разбойников продвижение Ху Цзиня было чрезвычайно трудным. Но благодаря несгибаемой воле и умелому применению навыков Системы, он не сдавался. Он постоянно искал прорехи в защите разбойников, выжидая возможности прорваться. Наконец, Ху Цзинь обнаружил уязвимое место в обороне разбойников. Он глубоко вздохнул, сосредоточил всю свою силу и рванулся в том направлении.
Ху Цзинь, подобно пушечному ядру, отбросил нескольких разбойников и успешно приблизился к человеку в черном плаще. Лицо последнего изменилось, он не ожидал, что Ху Цзинь сможет прорваться через все преграды. Ему некогда было размышлять, он взмахнул черным флагом, и темное свечение вылетело в сторону Ху Цзиня. Ху Цзинь увернулся, темный луч проскользнул мимо его тела и ударил в валун неподалеку, который мгновенно взорвался вдребезги.
Воспользовавшись моментом атаки человека в черном плаще, Ху Цзинь резким выпадом вонзил кинжал. Человек в черном плаще поспешно поднял черный флаг для защиты, кинжал ударил по флагу, вызвав россыпь черных искр. Так Ху Цзинь и человек в черном плаще замерли в противостоянии, вокруг собрались разбойники, окружив их. Несмотря на то, что Ху Цзинь успешно прорвался, перед лицом неизвестной силы черного плаща и таящих угрозу разбойников, ситуация оставалась крайне опасной. Сможет ли он преодолеть эту трудность, победить человека в черном плаще и успешно защитить караван?
Ху Цзинь знал, что нельзя колебаться ни на йоту, он крепко сжимал кинжал, его взгляд был прикован к человеку в черном плаще. Тот тоже не уступал, в его глазах сверкали злобные искорки. Они стояли друг против друга, напряжение достигло предела. Окружающие разбойники тоже не смели действовать опрометчиво, спокойно ожидая дальнейших действий. Над долиной повисла гнетущая атмосфера, от которой трудно было дышать. Сердцебиение Ху Цзиня в тишине казалось особенно громким, он чувствовал, как кровь бурлит в венах, каждая клетка оживала в предвкушении битвы. Он знал, что это будет тяжелый бой, но у него не было выбора. Ради каравана, ради своей миссии, он должен был выложиться полностью.
Ху Цзинь слегка отрегулировал дыхание, готовясь к новой атаке. В этот момент человек в черном плаще внезапно двинулся. Он с силой взмахнул черным флагом, и из него хлынул черный дым, быстро распространившись. Ху Цзинь внезапно погрузился в кромешную тьму, ничего не видя. Он похолодел, поспешно задержал дыхание, настороженно прислушиваясь к окружающим звукам.
В темноте Ху Цзинь слышал шаги разбойников и тихий смех человека в черном плаще. Он знал, что человек в черном наверняка воспользуется дымом для атаки. Ху Цзинь не смел расслабляться, полагаясь на память об окружающей обстановке и острый слух, он осторожно двигался. Внезапно он почувствовал порыв ветра слева. Ху Цзинь, не раздумывая, резко рванулся вправо. Лезвие оружия прочертило воздух, коснувшись его тела и оставив кровавый след.
Ху Цзинь, не обращая внимания на боль от раны, сосредоточился, пытаясь найти в этой темноте местоположение человека в черном плаще. Он знал, что если сможет победить человека в черном плаще, эти разбойники потеряют вожака, и караван будет в безопасности. Ху Цзинь глубоко вздохнул, закрыл глаза, обостряя свои чувства. Он слышал дыхание человека в черном плаще, чувствовал движения окружающих разбойников. Наконец, Ху Цзинь уловил позицию человека в черном плаще.
Ху Цзинь резко открыл глаза и метнул кинжал в направлении черного плаща. Человек в черном плаще, казалось, тоже ощутил атаку Ху Цзиня, он поспешно увернулся. Но Ху Цзинь был готов: используя силу удара, он рванулся вперед и с силой ударил черного плаща плечом. Человек в черном плаще отшатнулся на несколько шагов, и черный флаг выпал из его рук.
Воспользовавшись этим, Ху Цзинь подобрал черный флаг и сильно порвал его, черный дым мгновенно рассеялся. Окружающие разбойники, увидев поражение человека в черном плаще, запаниковали. Ху Цзинь воспользовался моментом и крикнул: «Стражники каравана, слушайте приказ! Вместе с вами отобьем разбойников!» Стражники каравана, ведомые Карлом, с поднятым боевым духом бросились на разбойников.
Ху Цзинь и стражники каравана снова вступили в ожесточенную схватку с разбойниками. Теперь разбойники лишились прежней напористости, под яростной атакой Ху Цзиня и стражников каравана они постепенно не могли сопротивляться. Ху Цзинь сражался все храбрее, его кинжал метался вверх и вниз, каждый удар поражал одного разбойника. Стражники каравана тоже не отставали, размахивая своим оружием, они вели смертельный бой с разбойниками.
После ожесточенной битвы разбойники наконец не смогли держаться и начали разбегаться. Ху Цзинь, глядя на бегущих разбойников, не стал их преследовать. Он знал, что сейчас главное — обеспечить безопасность каравана. Ху Цзинь повернулся к каравану, члены которого окружили его, бросая благодарные взгляды.
— Спасибо тебе, Ху Цзинь, если бы не ты, мы бы оказались в большой опасности, — сказал капитан каравана Карл.
Ху Цзинь вытер пот с лица и улыбнулся: — Главное, что все в порядке. Это наша общая заслуга.
В этот момент Ху Цзинь внезапно вспомнил о человеке в черном плаще. Он огляделся по сторонам и обнаружил, что черного плаща уже и след простыл. Ху Цзинь почувствовал сожаление, но знал, что появление черного плаща подтвердило его догадку: за этими разбойниками действительно стояла Секта Черного Пламени.
Ху Цзинь присел и начал обыскивать тело главаря разбойников. Он надеялся найти какие-то зацепки, чтобы раскрыть заговор Секты Черного Пламени. Внезапно Ху Цзинь обнаружил на поясе главаря странный жетон с выгравированной руной. Ху Цзинь взял жетон и тщательно его рассмотрел. Какое назначение у этого жетона, и какая связь с Сектой Черного Пламени? Ху Цзинь погрузился в раздумья.
К этому времени запах крови в долине постепенно рассеялся, члены каравана начали собирать вещи, готовясь продолжить путь. Ху Цзинь убрал жетон, зная, что это будет важная улика в раскрытии заговора Секты Черного Пламени. Хотя на этот раз разбойники были отбиты, Ху Цзинь понимал, что впереди его ждет еще много опасностей. Секта Черного Пламени наверняка не оставит все как есть, они обязательно придумают новые козни против него и каравана. Но Ху Цзинь не боялся, его сердце было полно решимости. Он решил раскрыть заговор Секты Черного Пламени и защитить мир в этом хаотичном мире.
Ху Цзинь встал и посмотрел вдаль, его взгляд был полон решимости. Он знал, что его приключение только начинается, впереди его ждут новые испытания. Но он верил, что пока он будет настойчив, с помощью Системы и собственного ума, он сможет преодолеть все трудности.
Караван под предводительством Ху Цзиня медленно покидал долину. Последние лучи заходящего солнца ложились на них, вытягивая длинные тени. А Ху Цзинь, полный ожидания будущего и сомнений относительно заговора Секты Черного Пламени, ступал на новую тропу.