Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 219 слов6 минут чтения

Они вдвоем поели и вышли из трактира Тан по одному, друг за другом.
У Сюй Чаншоу на лице читалось некоторое уныние, и нож, который он держал в руке, тоже исчез. Куда он делся? Его заложили в трактире. До самой смерти он бы не додумался, что приглашение простого парня Цинь Хэ на завтрак может обойтись в восемь лянов серебра. К счастью, они ели лапшу, если бы ели мясо, он бы разорился окончательно.
«Официант, может… я провожу вас обратно?»
Цинь Хэ, увидев, как Сюй Чаншоу поморщился, почувствовал неловкость. Техника Поедания Бессмертных вступила в силу, и он не смог остановиться.
«Не нужно, ты иди отдыхай, до свидания.»
Сюй Чаншоу поспешно махнул рукой. Вот еще, провожать его? А вдруг его горячий отец еще и оставит тебя на обед, тогда дому Сюй вообще конец?
«Тогда… официант, счастливого пути. В следующий раз будем есть булочки, они дешевле.»
Сюй Чаншоу споткнулся, но пошел дальше очень быстро.
Утренний причал канала всегда был полон жизни. Даже если бы жизнь в Династии Да Ли пришла в упадок, это никак не повлияло бы на эту золотую водную артерию.
Цинь Хэ, поглаживая живот, неторопливо шел обратно. Завтрак добавил ему пять лет внутренней силы, а с предыдущими пятью годами получилось десять лет внутренней силы.
Ему было интересно, какой это уровень. Увидев столб для привязи быка у дороги, он незаметно применил внутреннюю силу и ударил по нему.
«Бум!»
Гравий полетел в стороны, каменный столб толщиной с бедро разлетелся на семь-восемь кусков.
Цинь Хэ вздрогнул, осмотрелся, быстро прикрыл лицо рукой и унесся прочь.
Управляющий скотным двором услышал шум и выбежал, не понимая, что произошло. Оглядевшись, он увидел, что столб для привязи быка разбился на куски. В ярости он выругался: «Какой же ублюдок это сделал, совесть потерял!»
Днем в крематоре было далеко не так оживленно, как ночью.
Остался только один чиновник, охраняющий ворота. Большинство прожигателей трупов, поевши, разошлись по своим комнатам подремать. Посторонние не приходили в это невеселое место, а здесь не держали домашнюю птицу или скот, поэтому днем крематор выглядел особенно тихо.
Трое-пятеро прожигателей трупов лениво грелись на солнышке, прислонившись к стене.
Цинь Хэ, обладающий десятилетним запасом внутренней силы, совершенно не чувствовал усталости и подошел прислониться к стене вместе с ними.
Увидев Цинь Хэ, они оживились.
Ведь утром кто-то из них видел, как Сюй Чаншоу вел Цинь Хэ в трактир Тан.
Еда по пятнадцать медяков в день только кое-как насыщала прожигателей трупов. Места вроде трактира Тан им и во сне не снились.
«Цинь-малыш, Сюй Чаншоу угостил тебя выпивкой?» — спросил Старина Лян. Он был худой и жилистый, самый старший среди прожигателей трупов. Он уже давно работал в крематоре, и, говоря о выпивке, его глаза загорались.
«Не пил», — честно покачал головой Цинь Хэ.
«Не пьешь в винном заведении, так что же ешь?»
Старина Лян выглядел разочарованным, словно если бы Цинь Хэ выпил, ему самому стало бы приятно.
«Лапшу с тонко нарезанным мясом.»
«Жаль, эх». Старина Лян покачал головой и снова лег.
«Что хорошего в выпивке? Мясо – вот что хорошо», — подошел Лю Саньцзинь, прожигатель трупов, и хитро улыбаясь, спросил: «Цинь-малыш, какое мясо ты ел?»
Цинь Хэ на мгновение замер, покачал головой: «Съел слишком быстро, не разглядел.»
«Эх, ты ешь мясо, но не смотришь. Вот это расточительность», — с сожалением сказал Лю Саньцзинь.
«Уже в животе, так что не расточительство», — Цинь Хэ похлопал себя по животу и ухмыльнулся.
Он действительно не понял, какое мясо ел. Ингредиенты в этом мире сильно отличались от того, где он был раньше.
Не говоря уже о мясе, даже вкус лапши был другим.
«Цинь-малыш, ты ведь получил пять лянов серебра в прошлый раз, почему ты не уезжаешь из этого проклятого места?» — последним заговорил прожигатель трупов по имени Ли Цюэцзы. Одна его нога была как-то искривлена, и он прихрамывал, когда шел.
«Точно, оставаясь здесь, рано или поздно умрешь. Выйдя наружу, рискнув, возможно, найдешь дорогу к жизни», — поддержал Лю Саньцзинь.
Цинь Хэ улыбнулся, ничего не сказав.
Сейчас крематор для него был сокровищницей, как он мог уехать?
Он бы не променял его даже на императорский трон.
«В наше время человеческая жизнь — как трава, где тут дорога к жизни? Все мы грешники, что умрут рано, чтобы быстрее переродиться», — Старина Лян запрокинул голову, сменив позу, и пробормотал: «Лучше бы я умер на родине, чтобы обрести покой, как падающий лист. Теперь, когда я умру, стану одинокой душой.»
Несколько прожигателей трупов посмотрели на Старину Ляна, но промолчали.
Все они были беженцами издалека, пришедшими в чужие края в поисках лучшей жизни, но теперь им оставалось только ждать смерти.
Цинь Хэ поднял голову и посмотрел на небо. В Столичном городе уже полгода не было ни капли дождя, каждый день светило яркое солнце. Огромный север был полон убивающей скорби.
Канал не испытывал недостатка воды, но чем больше становилось беженцев, тем труднее становилась жизнь. Чиновники и ямыни с самого утра толкали телеги по улицам, вытаскивая из укромных уголков все больше и больше исхудавших трупов.
Когда телеги наполнялись, их отвозили на общую могилу и закапывали.
Цинь Хэ, хотя и не пережил голод, но его предшественник сохранил ужасные воспоминания о скитаниях.
Его огромный род Цинь, более трехсот человек, мигрировал из Цзиньси. В пути столкнулись с солдатами, погибло больше половины. Столкнулись с бандитами, погибло еще больше половины. Столкнулись с разбойниками, погибло еще половина. Затем были те, кто умер от голода, жажды, усталости, кого убили и съели… В итоге в Столичном городе остался только он один.
«Если бы у меня были деньги, я бы обязательно хорошо поела мяса, причем всего мяса. Наевшись досыта, я бы умерла на следующий день, и это стоило бы того», — пробормотал Лю Саньцзинь через долгое время.
«Вино – это сущность зерна. Ешь мясо без вина, какой в этом смысл?» — возразил Старина Лян.
«Старый пьянчуга, если ты такой смелый, учись у Ли Цюэцзы копить медные монеты и покупать вино, у тебя же нет смелости.»
«Деньги вредят жизни, это самоубийство.»
«…»
Они снова начали спорить.
Цинь Хэ посмотрел на Ли Цюэцзы. Копить медные монеты в крематоре считалось «очень смелым» делом.
Люди с презренной жизнью упорны. Для прожигателей трупов деньги были несчастливым предметом, разрушающим их судьбу.
Они рождены с бедным, несчастливым роком, не могут удержать богатство, коснувшись его, они умрут.
Поэтому пятнадцать медяков, которые прожигатели трупов получали каждый день, полностью тратились на еду, не оставляя ни монеты, опасаясь, что деньги повредят судьбу и их потянут трупы.
Цинь Хэ тоже всегда придерживался этого правила, тратя все пятнадцать медяков ежедневно. Ему было любопытно, зачем Ли Цюэцзы так смело копит медные монеты.
«Хе-хе, я просто думаю, что если до смерти так и не узнаешь вкус женщин, жизнь прожита зря. Я слышал, в конце старой аллеи за пятьдесят медяков можно получить это один раз. Я коплю по пять медяков в день, десяти дней хватит.»
Ли Цюэцзы неловко потер руки, его лицо покраснело, он хихикнул.
«Сколько осталось дней?» — спросил Цинь Хэ.
Ли Цюэцзы поднял одну руку: «Пять дней».
«Скоро.»
Цинь Хэ кивнул.
В этот момент на лице Ли Цюэцзы сияла слава, он готов был рискнуть всем ради продолжения человеческого рода, чистая, как у Матери Божьей.
Старая аллея, пятьдесят медяков.
Цинь Хэ тихо запомнил.
Лениво прошел день.
Приближался вечер, и трупы, ожидающие сожжения, снова привезли в крематор.
Чиновники распределили трупы, закрыли и заперли ворота по очереди и начали работу.
Труп, назначенный Цинь Хэ, был доставлен в комнату Сюй Чаншоу.
Сюй Чаншоу имел несколько серьезное лицо: «Будь осторожен сегодня ночью. Сжигая этот труп, завтра у тебя будет выходной.»
Сердце Цинь Хэ слегка сжалось, это означало, что труп был неспокойным.
Таково

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…