Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

1 253 слов6 минут чтения

— Что произошло? — спросил Фочжао, склонив голову. — Кто это?
— Мои соученики, — решила рискнуть Юн Ваншу, демонстративно нахмурившись. — Они меня продали.
— Соученики? Кто именно? — нахмурился Фочжао.
— Сказал, что его зовут Нянькун. Я не знаю, чем я ему насолила. Встретившись впервые, он заставил меня подписать кабальный договор.
— Нянькун… — Фочжао нахмурился ещё сильнее.
Люди напротив теряли терпение. Увидев, что двое переговариваются, они в сердцах махнули рукавами и приготовились броситься вперёд.
Юн Ваншу, будучи проворнее, метнулась за спину Фочжао. Нападавшие заорали: — Монах, прочь с дороги! Это тебя не касается!
Фочжао разгладил брови; он спокойно сказал: — Мирской почитатель, вы не правы. То, что Ваншу вам должна, я верну.
Он снова обернулся и с улыбкой добавил: — Ты пока уходи. Я здесь разберусь.
Юн Ваншу торопливо закивала. Не задумываясь, она развернулась и бросилась прочь.
Позади послышались звуки схватки. Она невольно оглянулась.
Тёмно-красное каса Фочжао, расшитое золотым узором, едва различимо мерцало под лучами солнца.
Как и при их первой встрече.
Юн Ваншу с трудом направляла Покрывающую снег вперёд. В её голове мелькали картины недавних дней, проведённых с Фочжао, и воспоминания об их первой встрече.
Если она не ошибалась, их первая встреча… кажется, была в городе Ду?
Тогда Боли Ваншу ещё звали Юн Ваншу.
Она простилась с учителем и отправилась странствовать в одиночку. Путь её лежал с севера на восток, а затем с востока на юг.
Наконец она достигла города Ду.
Город Ду очень сильно пропитался буддийской атмосферой; часто можно было встретить монахов в одеяниях.
Юн Ваншу привыкла видеть культиваторов, и внезапное окружение буддийскими монахами вызывало у неё не только дискомфорт, но и любопытство.
Восьмого числа двенадцатой луны город Ду был украшен разноцветными огнями. Юн Ваншу шла по Великой дороге Мирового океана страданий, слушая разговоры прохожих. Она узнала, что этот день — День Просветления Будды.
Была зима, но на уличных деревьях гинкго желтели листья, словно время на них текло медленнее.
Неподалёку толпился народ, но стояла удивительная тишина.
Прислушавшись, можно было различить звуки санскрита.
Юн Ваншу охватило любопытство. Когда она подошла и прошла сквозь толпу, перед ней внезапно открылось пространство: там высокочтимый монах устроил алтарь для чтения сутр.
Высокочтимый монах выглядел пожилым, с седыми усами и пышными седыми бровями, его лицо покрывали морщины, свидетельствовавшие о прожитых годах.
У него были мудрый и спокойный взгляд, и он излучал сильную и стабильную ауру.
Юн Ваншу впервые видела подобное. Она подумала, что слушать наставления высокочтимого монаха действительно может принести внутренний покой.
Но, к сожалению, она не понимала его язык.
И, помимо проповедника на возвышении, её внимание больше привлёк стоящий перед ней силуэт.
Он был высок, одет в тёмно-красное каса, а его монашеская обувь ступала по жёлтым листьям гинкго.
В этом городе было бесчисленное множество монахов, но почему-то именно этот силуэт привлёк внимание Юн Ваншу.
Она пристально смотрела на его голову, думая, что если бы на неё упал солнечный свет, она бы наверняка ярко засияла.
Юн Ваншу откинулась на ствол гинкго, её губы шевельнулись.
Долгое время монах впереди обернулся. Юн Ваншу подняла руку и, улыбаясь, поприветствовала его.
Этот монах выглядел очень молодо, примерно ровесник Юн Ваншу. У него были глаза феникса, словно в его зрачки влили осеннюю воду.
В руке он держал нитку чёрных чёток, стоя там, словно цветок орхидеи, чья красота затмевает другие.
Юн Ваншу смотрела на него, и в голове невольно возникло стихотворение:
Копие камней наполнено яшмой, ряды сосен подобны нефриту.
Красота его несравненна, миру нет второго.
Её глаза заблестели. Она встретила идеал!
Но тут же она почувствовала разочарование: жаль, что он монах.
Они не стояли далеко друг от друга. Этот монах, пробудивший недобрые мысли в сердце Юн Ваншу, уже подошёл к ней.
Ухо Юн Ваншу огласил нежный, словно нефрит, голос: — Даосский друг, есть ли у тебя вопросы? Бедный монах ответит на всё.
Юн Ваншу тихо рассмеялась и передала мысленно: — Не побоись, что это покажется смешным, даосскому другу, я не понимаю санскрит.
На лице монаха появилась лёгкая улыбка, без тени недовольства: — Сейчас речь идёт о благих делах.
— О? С удовольствием послушаю. — Юн Ваншу приняла более удобную позу.
— Твори добро, и небо не обманет; добрые помыслы порождают благие плоды. — Тихий голос коснулся ушей Юн Ваншу, вызвав лёгкий зуд: — У всего есть причина и следствие. Добрые помыслы и благие поступки принесут благословение. Посеяв доброе семя, ты пожнёшь добрые плоды.
Юн Ваншу слегка приподняла брови, сформировав жест и передавая мысленно: — Добрые помыслы обязательно принесут добрые вести? Доброе семя обязательно принесёт добрые плоды?
Голос монаха был неспешным, как лёгкий ветерок: — Как только вызвано действие, обязательно будет воздаяние, и только время может отличаться. Будда сказал: воздаяние за добро и зло следует как тень; карма трёх жизней неразрывно связана.
Юн Ваншу смотрела на монаха на сцене и передала мысленно монаху рядом: — Ты говоришь о вашем учении, но я считаю, что стремиться к добру — это правильно. Однако, если добро вознаграждается злом, человеку будет трудно продолжать быть щедрым.
Монах слегка улыбнулся: — У даосской подруги есть своё мнение, бедный монах принимает его к сведению. Но я считаю, что добро и зло несут разное воздаяние; добро в конечном итоге принесёт добрые плоды.
Юн Ваншу тоже подняла уголки губ, кивнула и протянула руку: — Секта Бессмертного Леса Духов, Юн Ваншу.
Монах не протянул руки, а сложил ладони вместе и произнёс: Амитабха. — Дзен-дворец Безграничной Мудрости, Фочжао.
— Фочжао? — Юн Ваншу была несколько удивлена. Она убрала руку: — Неужели Буддийский сын? Я давно наслышана!
Говоря о Буддийском сыне Фочжао, на этом континенте его знали все.
Говорят, десятки лет назад Дзен-дворец Безграничной Мудрости получил указание Будды о том, что в мире переродился живой Будда.
Дзен-дворец Безграничной Мудрости искал его три года и нашёл в одной деревне. Ему дали имя Фочжао.
Фочжао оправдал ожидания: с малых лет он мог наизусть декламировать различные священные писания, в пять лет мог вести дебаты с сотней монахов, его постижение буддийских учений значительно превосходило сверстников, а его культивация росла, словно не имея пределов.
Сам Фочжао всегда спокойно относился к похвалам окружающих. Он оставался невозмутимым перед удивлением Юн Ваншу: — Так это Юн даосский друг, одна из «Трёх Гениев» Секты Бессмертного Леса Духов.
Будь это кто-то другой, Юн Ваншу, несомненно, гордилась бы, но перед Фочжао она могла лишь махнуть рукой: — Пустые имена, всё это — пустые имена.
Она кивнула в сторону лектора: — А тот, кто на сцене?
Фочжао проследил за её взглядом: — Это мой учитель.
Юн Ваншу поняла: неудивительно, что у него такая сильная аура. Оказалось, это Мастер Шоусинь. Говорят, Мастер Шоусинь находился в одном шаге от Стадии преодоления бедствия.
Она встала, похлопала в ладоши и передала мысленно Фочжао: — Желаю успеха. Не буду больше беспокоить. Прощайте.
Фочжао сложил ладони, провожая её взглядом.
Юн Ваншу не собиралась задерживаться здесь надолго. Она приехала в город Ду только ради еды.
Вегетарианская лапша Храма Таньхуа славилась далеко за пределами города. Бесплатная и вкусная еда — вот чего Юн Ваншу никогда не упускала.
Она покинула людное место, где читались сутры, и направилась на запад. Прохожие, минувшие её, улыбались, и это тоже заразило её.
Но эту гармоничную картину нарушил детский голос: — Сестрица, спаси меня!
В десяти шагах от Юн Ваншу бежал ребёнок. Он был одет в лохмотья, волосы спутаны и грязны, кожа — смуглая.
За ним гнались несколько здоровяков. У некоторых были мешки, у других — верёвки. Они кричали: — Маленький хулиган! Не беги!
У ребёнка были тонкие ножки, он бежал очень быстро. Он схватил край одежды Юн Ваншу, и на его лице появилось выражение тревоги и мольбы: — Меня хотят поймать! Сестрица, спаси меня!
Копие камней наполнено яшмой, ряды сосен подобны нефриту.
Красота его несравненна, миру нет второго.
Взято из «Песни Белого Ланя» Сун династии, Го Маоцяня.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…