Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 894 слов9 минут чтения

Фу Цинъюнь подошла к двери, встала под карнизом и стала смотреть на танцующие за окном снежинки. Она не удержалась и протянула маленькую ручку, чтобы поймать их — на ладони снежинки были ледяными и холодными.
Хэ Гу знал, что госпожа ослаблена из-за недоедания, и если она вдруг заболеет, это будет его огромной виной.
Но сейчас настроение Фу Цинъюнь немного улучшилось, и Хэ Гу не решался лезть на рожон. Ему оставалось только стоять рядом, то открывая рот, то закрывая, надеясь, что госпожа заметит.
Фу Цинъюнь видела, как Хэ Гу строит ей рожицы, и примерно догадывалась, что он хочет сказать. Просто настроение у неё сейчас было не очень.
Эта её родная мать и правда была никудышной. Нужно было написать, что Фу Шэнъюй — отпрыск благородной семьи, вот только родители у него — дрянные люди. Хоть бы оставила Фу Шэнъюю какую-никакую опору.
Фу Шэнъюй закончил дела и захотел спуститься вниз, чтобы повидать дочь. Увидев, как она стоит под карнизом в сопровождении Хэ Гу и ловит снег, он невольно усмехнулся.
— Тебе так нравится снег? — Фу Шэнъюй поднял ребёнка, чтобы ей было удобнее ловить снежинки.
Фу Цинъюнь посмотрела на растаявший снег на своей ладони, убрала руку и, взглянув на Фу Шэнъюя, покачала головой: — Снег интересен только тогда, когда тепло одет.
Фу Шэнъюй удивился. В детстве он тоже одевался плохо, зимой его постоянно трясло от холода, поэтому снег не вызывал у него никаких тёплых чувств.
Но Фэн Хуаян любила снегопады, и среди его подчинённых тоже было немало тех, кому нравился снег. Он считал себя белой вороной и никак не ожидал, что его собственный ребёнок окажется с ним заодно.
Фу Цинъюнь улыбнулась мягким голоском: — Раньше, когда шёл снег, было очень холодно. А в папином доме тепло, поэтому снег — это весело.
Фу Шэнъюй подумал, что ребёнок просто льстит, и усмехнулся: — Это дом папы и Цинъюнь.
Фу Цинъюнь кивнула: — Это дом Цинъюнь и папы.
Фу Шэнъюй слегка нахмурился. В этой фразе было что-то странное. Он сказал «мой и Цинъюнь дом», чтобы дать дочери понять: он будет её растить и заботиться о ней.
Но то, что сказала Фу Цинъюнь, дало ему почувствовать, что теперь у него есть семья, он не одинок. Очень тонкое ощущение.
Чувства его смешались. Видя, что ребёнок уже наигрался, он взял её на руки и занёс в дом.
Хэ Гу уже отправился на кухню проверять, готов ли обед, оставив отца с дочерью наедине.
— Я планирую через несколько дней устроить небольшой приём в твою честь, чтобы объявить всем, что ты моя дочь, — сказал Фу Шэнъюй, усаживаясь.
Фу Цинъюнь, сидевшая рядом, отвела взгляд. Она не любила светские мероприятия — они вызывали у неё сильный стресс. Но её дорогой сын хотел это устроить. Возможно, ему и правда нужно было наладить связи с разными сторонами.
— Хорошо, — всё же согласилась Фу Цинъюнь. Она ещё маленькая, скорее всего, нужно будет просто показаться.
Фу Шэнъюй, получив утвердительный ответ, тоже вздохнул с облегчением. Хотя он действовал методом свершившегося факта, он уже решил: если ребёнок не захочет, можно просто вынести её показать. Если и это не понравится — ничего страшного. В любом случае, это лишь повод для налаживания контактов.
То, что у него есть дочь, те, кому нужно знать, уже наверняка знают. В конце концов, не стоит усложнять жизнь ребёнку.
Обед уже был готов. Фу Шэнъюй нагнулся и, взяв Фу Цинъюнь за руку, повёл её в столовую.
На обеденном столе в вазе стояла ветка красной сливы. Бутоны вот-вот должны были распуститься, и на фоне белого фарфора они казались застенчивыми и нежными.
Фу Цинъюнь с удовольствием посмотрела на источающие аромат блюда. Зимой всё тело коченеет от холода, но стоит съесть пару горячих ложек — и сразу становится тепло.
Фу Шэнъюй внимательно следил, хорошо ли ребёнок ест. Еда была настолько вкусной, что Фу Цинъюнь набросилась на неё, почти глотая куски. Фу Шэнъюй нахмурился.
— Ешь медленнее, тщательно пережёвывай, иначе будет плохо перевариваться, — Фу Шэнъюй протянул руку, чтобы поправить нагрудник на ребёнке.
Фу Цинъюнь облизала прилипшее к уголку рта зёрнышко риса и кивнула. Потом с трагическим видом уставилась на лежащую перед ней свиную печень. Даже самое высокое кулинарное мастерство не спасёт этот орган.
Знала бы — прописала бы этому повару, что всё, что он готовит, — вкусно. Любопытно, какой на вкус может быть вкусная печень.
— Ешь как следует, — заметил Фу Шэнъюй, видя, что ребёнок задумался, закусив ложку.
Фу Цинъюнь очнулась и продолжила борьбу с вкусной едой, игнорируя стоящую перед ней свиную печень с томатами.
Когда диетолог пришёл проверить, что осталось после еды, он, глядя на нетронутую печень, постоянно хмурился. Ребёнок оказался привередливым в еде. Нужно будет изменить меню.
После обеда Фу Цинъюнь захотелось спать. Глядя на падающие за окном снежинки, она уже почти не могла открыть глаза. Фу Шэнъюй, глядя на это, усмехнулся и помахал рукой у неё перед лицом.
— Хочешь спать? Иди в комнату, вздремни после обеда?
Фу Цинъюнь кивнула и сладко зевнула: — Отец, тётя Фэн сегодня вернётся?
— Вернётся, вечером. Хочешь поужинать с ней вместе?
— Да. Спасибо, — сказав это, Фу Цинъюнь тут же повалилась на диван и уснула.
Сном это, впрочем, назвать было нельзя, потому что перед глазами у Фу Цинъюнь появился корявый план сюжета. Да, она его видела. Можно было и не напоминать ей так явно.
Она знала, что сейчас существует онлайн-шопинг. Просто она забыла некоторые детали. Она признаёт: некоторые вещи она и впрямь написала отвратительно.
Видимо, интернет развит не так уж хорошо, а мобильные платежи и онлайн-шопинг уже внедрены. Это её вина. Она сдаётся.
Ещё раз внимательно вглядевшись в план, Фу Цинъюнь отметила про себя, что всё запомнила. Сейчас как раз тот момент, когда герой и героиня ссорятся. Так что всё спокойно, ничего не произойдёт.
Но через некоторое время будет банкет, на котором героиня упадёт в ледяной пруд и будет долго болеть. Герой к тому же уедет на задание, и герой-любовник второго плана сможет немного им воспользоваться. Так можно продержаться ещё несколько месяцев. Гениально.
Немного вздремнув, Фу Цинъюнь встала. Хотя сейчас дела были запутаны, как клубок, и она не знала, за что хвататься, но ранняя пташка ловит червячка. Вдруг ей удастся ухватиться за удачный момент.
Осмотрев комнату, она решила, что она несколько простовата. Но иметь в таком маленьком возрасте отдельную спальню — это уже было то, о чём она мечтала.
За дверью комнаты её ждал Хэ Гу.
— Добрый afternoon, особый помощник Хэ. Это отец отнёс меня в комнату? — спросила Фу Цинъюнь между прочим.
— Да, госпожа. Те, кого господин вызвал, чтобы снять с вас мерки для одежды, ждут внизу. А также привезли несколько новых зимних моделей готовой одежды. Вы хотели бы сейчас пойти посмотреть?
Фу Цинъюнь хотелось бы переодеться перед тем, как спуститься, но даже искусная мастерица не сошьёт без материала. У неё был только этот костюм.
— Тогда пусть не ждут слишком долго.
Гостиная теперь напоминала выставочный зал зимней коллекции. Рядами были аккуратно разложены красивые детские наряды.
Фу Цинъюнь поклялась, что за всю жизнь не видела столько платьев принцесс. Мечта трёх тысяч дев — это правда.
— Это наша госпожа, — представил её Хэ Гу и встал рядом, наблюдая.
Представители всех брендов, улыбаясь, отпустили пару дежурных комплиментов: «Госпожа такая милая», «Госпожа — настоящая маленькая принцесса» и всё в таком духе.
Фу Цинъюнь было немного неловко. К счастью, они быстро начали, согласно своему положению на рынке, демонстрировать одежду, чтобы Фу Цинъюнь могла выбирать.
Первой мыслью Фу Цинъюнь при виде этих красивых платьев было: «Слишком дорого, я этого не достойна». Но потом она вспомнила: это же Крепость Фуфэн Фу Шэнъюя. А маленькие дети разве думают о цене? Они смотрят только на то, нравится ли им.
Фу Цинъюнь выбрала чёрное платье из атласа, к нему — кремовое пальто и жемчужно-сиреневый свитер, расшитый бусинами. Хэ Гу подозвал горничную, чтобы та отвела госпожу переодеться.
Фу Цинъюнь предпочитала купить понравившуюся вещь сразу, не меряя. Её предыдущий, почти тридцатилетний, опыт отбил у неё любовь к примеркам.
Ребёнок, который радостно мерит вещи, а потом слышит, что они дорогие и их не купят, вряд ли полюбит примерки. Презрительные взгляды продавщиц и лицемерные придирки к одежде вонзаются в сердце шипами.
Когда Фу Цинъюнь, надев выбранную одежду, неловко вышла, в её ушах уже звучал резкий, придирчивый голос матери и её бесконечные нравоучения.
Ей всегда казалось: если жалко денег на покупку, можно просто не смотреть. Не нужно заниматься газлайтингом, заставляя её чувствовать себя недостойной, делая это тенью на всю жизнь.
— Очень красиво, как настоящая принцесса, — Фу Шэнъюй спустился вниз, пока Фу Цинъюнь переодевалась. Он немного волновался, что дочь будет стесняться, и боялся, что найдутся недалёкие люди.
Фу Шэнъюй волновался напрасно. У этих людей, обслуживающих на дому, было по восемьсот хитростей на брата. Они смотрели в оба, слушали во все уши и ни за что не сказали бы лишнего слова.
Свитер с юбкой, пальто с юбкой, пальто со свитером — перемерили всё. Фу Шэнъюй остался доволен. Фу Цинъюнь, глядя на себя в принесённое большое зеркало, тоже была довольна.
— В ближайшие дни будет снег. Госпоже Фу не очень удобно будет гулять в такой одежде. У нас есть спортивные варианты. Взглянете? — Рыжеволосая красавица взяла у стоящего сзади человека пуховик и ветровку и продемонстрировала их.
Фу Шэнъюй счёл её слова разумными и велел Фу Цинъюнь примерить ещё несколько вещей.
Фу Цинъюнь сейчас подумала, что в мире романов есть свои минусы. У этих брендов есть свой стиль. А она — дочь Фу Шэнъюя. Быть красавицей, способной покорить город и страну, — это самое основное. Что ей не идёт?
Одна компания подала идею, и её взяли на вооружение. Остальные тоже начали наперебой предлагать свои рекомендации. У каждой язык был подвешен что надо. Достоинств, казалось, было не счесть. Даже на лице Фу Шэнъюя, обычно не выражавшем эмоций, появилась улыбка.
Прекратили они только тогда, когда Фу Цинъюнь, изрядно устав, замотала головой, отказываясь идти мерить дальше.
Но закончили они только с одеждой. Та компания, чьё пальто выбрала сначала Фу Цинъюнь, достала розовую сумочку, усыпанную несколькими розовыми бриллиантами и одним немалым рубином: — Госпожа Фу, эта сумочка очень красивая и отлично подходит к вашей одежде. Это наш вам подарок.
Фу Цинъюнь опешила, в нерешительности не решаясь взять, но сумка уже каким-то образом оказалась у неё в руках.
Это снова послужило спусковым крючком. Остальные принялись дарить то ожерелья, то броши. А те, кто не захватил подарки, просто вручили золотые карты на скидку.
Хэ Гу, проявив редкую догадливость, принял из рук госпожи подарки, которые она не могла удержать, и почтительно улыбнулся госпоже.
Фу Шэнъюй купил практически всю привезённую ими одежду, за исключением той, что оказалась мала, и той, что совсем не понравилась Фу Цинъюнь. Подарки они дарили с огромной радостью.
Без шуток, за год госпожа сменит невесть сколько гардеробов. Прибыли с одного такого хватит за глаза. Не говоря уже о том, что для их брендов — честь, что госпожа носит их одежду. Когда она выйдет в свет, у них клиентов будет некуда девать?
После того как Фу Шэнъюй оплатил покупки картой, все наперебой бросились снимать мерки с госпожи для индивидуального пошива. Ведь для вновь обретённой госпожи обязательно устроят банкет. Тогда можно будет сразу подогнать понравившуюся вещь по размеру.
Перед уходом та, что первой подарила сумочку, вручила Фу Цинъюнь ещё и мягкого плюшевого зайчика, сказав, что это её личный подарок. Остальные от досады чуть не рвали на себе волосы.
Фу Цинъюнь запомнила: этот бренд называется Бэйцзи, что означает «предел северных земель». Эту менеджера зовут У Шэншэн.
В следующий раз обратится к ней.
Думая так, Фу Цинъюнь проводила гостей и, выбившись из сил, рухнула на диван. Глядя на гору одежды, она немного пожалела о содеянном.
Дети растут быстро. Эту одежду она не успеет поносить и несколько раз, как она станет мала.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…