Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 380 слов7 минут чтения

— Устала? На кухне тушёное птичье гнездо, я велю принести, выпьешь немного? — спросил Фу Шэнъюй.
Фу Цинъюнь никогда такого не пробовала, выглядело очень изысканно, но ей было неловко кивнуть, поэтому она лишь смущённо улыбнулась.
Хэ Гу быстро принёс птичье гнездо. В чаше из белого нефрита, помимо самого гнезда, плавали ещё две ягоды годжи. Вид у него был отнюдь не роскошный. Фу Цинъюнь взяла маленькую серебряную ложку, попробовала и едва не выплюнула.
Пахло птицей, сильный запах, невыносимо.
Хэ Гу, увидев, что у госпожи от напитка аж глаза закатились, поспешно опустил голову, сдерживая смех. Поделом, родная дочь босса, сам босс тогда точно так же реагировал.
Фу Шэнъюй усмехнулся уголком губ: — Я тоже не люблю. Это твоя тётя Фэн принесла, ей нравится, говорит, девушкам полезно. Но, по-моему, твоему языку от него только хуже.
Фу Цинъюнь энергично закивала, взяла чашку с чаем с журнального столика, чтобы прополоскать рот. Чай хоть и горький, но тошноту не вызывал.
Кому вообще нравится есть птичьи гнёзда?
Фу Цинъюнь откинулась на спинку дивана, размышляя. Может, дело в неправильном приготовлении? Например, можно добавить кулинарное вино, чтобы убрать запах, и обжарить с острым перцем?
— Я смотрю, кухонный мастер только что приготовил печенье с красными финиками и бобовой пастой. Не желает ли госпожа попробовать? — Хэ Гу принял только что поданное пирожное. — Финики очень полезны для девушек, восполняют ци и кровь. К тому же они ароматные и сладкие, вкуснее, чем птичье гнездо.
— Спасибо. — Фу Цинъюнь взяла одно печенье, откусила кусочек. Ну и ну, приторно-сладко. Впрочем, сейчас условия в целом неважные, а уж если у богатых людей что-то есть, они стараются получить побольше. Не говоря уже о том, что Фу Шэнъюй, можно сказать, сам всего добился, из бедности пробился в богатство.
Не вините драгоценного сынка, это мать не знала богатства.
Вообще-то она и так жила без забот, вольготно. Но, попав в книгу, Фу Цинъюнь поняла: бедность — это порок. Кто знает, сколько людей за спиной будут смеяться над родным сыном?
— Слишком сладко, — Фу Цинъюнь взяла ещё чашку чая, чтобы заглушить вкус.
Чай — действительно хорошая вещь.
— В следующий раз учту. — Улыбка Хэ Гу осталась неизменной.
Фу Шэнъюй любил сладкое. В детстве ему ничего не доставалось, он сильно недоедал, а теперь, словно в отместку, пристрастился к сладкому.
— Отец, снег перестал, — Фу Цинъюнь, сияя глазами, посмотрела на Фу Шэнъюя.
Фу Шэнъюй сначала съел одно пирожное, отпил глоток чая и лишь потом, улыбнувшись, взглянул на неё: — Хочешь пойти поиграть в снегу?
— Хочу, хочу играть в снежки, — в глазах Фу Цинъюнь застыла надежда. В детстве её обижали, никто не хотел с ней играть, а повзрослев, она стала замкнутой, не любила заводить друзей. В снежки ей никогда не доводилось играть.
— Переодевайся, надевай перчатки и выходи играть в снежки! — Фу Шэнъюй поднял руку и погладил дочь по голове, улыбаясь с некоторой нежностью.
— Ура! — Фу Цинъюнь подпрыгнула, быстро выбрала пуховик и убежала переодеваться.
Фу Шэнъюй, глядя на эту порывистую девчушку, тихо посмеялся, затем поднял голову и посмотрел на Хэ Гу: — Скажи Фан Чэну, пусть выведет людей играть.
— Не забудьте сварить имбирный чай, чтобы выпить после, — Фу Цинъюнь высунула голову, прижимая к себе одежду.
— Слушаюсь, госпожа.
Фу Цинъюнь укуталась так, что наружу торчали только глаза. Фу Шэнъюй тоже переоделся. Выйдя, отец и дочь сначала улыбнулись друг другу, а затем, бодрые и гордые, направились на улицу.
Фу Шэнъюй плохо знал Фу Цинъюнь, но за годы, полные взлётов и падений, он научился не терять лица. К тому же, что такого особенного в том, чтобы побаловать собственное дитя?
Фу Шэнъюй знал, где остался снег для игры. Взяв Фу Цинъюнь за руку, он широкими шагами направился вперёд. Фу Цинъюнь, труся за ним, веселилась и не умолкала, заливисто смеясь.
На открытой тренировочной площадке крепости Фуфэн ровным строем стояли триста человек, одетых лишь в тёмно-зелёные куртки, от их тел исходил пар.
Фу Цинъюнь, чей рост не достигал и метра, при виде каждого из этих мускулистых здоровяков под метр восемьдесят — девяносто, от которых шёл пар, приняла их за великанов, осадивших город, и испугалась.
— Здравия желаем, босс!
Техника Львиного Рёва, это точно Техника Львиного Рёва! Фу Цинъюнь от этого приветствия чуть не выбросило обратно в иное измерение.
Фу Шэнъюй сосредоточился: — Всем привет!
Ну и глотка у родного сынка, смотри не сорви, а то Фэн Хуаян животик надорвёт.
Фу Цинъюнь мысленно усмехнулась, глядя, как перед ней оживает море людей. Все, чётко разделив обязанности, начали строить укрытия и катать снежки.
Фан Чэн тащил Линь Суна, сооружая невысокую стену высотой в метр. Обернувшись, он оскалился: — Загоняли их тренировками, босс. Боюсь, нам конец.
— Это игра в снежки, а не война, — попыталась объяснить разницу Фу Цинъюнь, начинавшая уже сомневаться.
— Верно, игра в снежки — это и есть война снежками. Война — она и есть война, — Линь Сун двумя руками приволок огромный ком снега и водрузил его сверху, простодушно улыбаясь.
Не прошло и трёх минут, как на поле начался обстрел. Снежки величиной с пиалу летали туда-сюда. Фу Цинъюнь, глядя на свой с трудом скатанный снежок размером с кулак, погрузилась в раздумья.
— Линь Сун, выйти из строя, смирно!
— Есть! — заорал Линь Сун что есть мочи и резво вытянулся по стойке смирно. Фан Чэн не успел его удержать, и тот растянулся на земле.
Поле взорвалось смехом. Град снежков обрушился на Линь Суна. Фу Шэнъюй бросился вперёд и, прижав этого болвана к земле, прокатился с ним пару оборотов, уклоняясь от большей части снарядов.
— Линь Сун, а голова у тебя где?! — выплюнув снег, выругался Фан Чэн.
Линь Сун смутился на миг, вскочил и, схватив только что скатанный Фу Шэнъюем снежок, запустил его в ответ: — Ганцзы, гад, ты меня подставил!
Фу Шэнъюй подполз к снежной стене, сел, скрестив ноги, и, взглянув на Фу Цинъюнь, слегка покраснел. То ли от холода, то ли от трения о снег.
Фу Шэнъюй катал снежки гораздо медленнее, чем Линь Сун их бросал. Но, к счастью, Фан Чэн строил стены достаточно быстро, и теперь он мог помогать с катанием.
Фу Цинъюнь было досадно. Хорошую игру в снежки превратили в снежную оборонительную битву. Жаль только, она никого не знала и не понимала, в кого бросать.
— Капитан, у противника слишком мощный огонь! — Линь Сун присел на корточки возле Фу Шэнъюя.
Ещё бы не мощный! По меньшей мере десяток снежков летел в них. Снежная стена дрожала от ударов, с неё сыпались рыхлый снег и мелкие комочки.
Фу Шэнъюй нахмурился, повернул голову к Фу Цинъюнь и виновато улыбнулся.
— Линь Сун, не прячь голову в песок!
— Да, если не можешь победить, выкидывай белый флаг, не стыдно!
— Ха-ха-ха-ха.
Поле снова взорвалось хохотом, то и дело кто-то выкрикивал слова. Линь Сун покраснел до корней волос.
Фу Цинъюнь склонила голову набок. Ей показалось, что у Фу Шэнъюя странное выражение лица, будто должно произойти что-то плохое.
В следующую секунду Фу Шэнъюй подал знак Фан Чэну. Тот громко выкрикнул: — Освободите место! Выходит госпожа!
На поле на миг воцарилась тишина. Фу Шэнъюй поднял дочь. Фу Цинъюнь всё ещё держала в руке снежок и с недоумением смотрела на бурлящую тренировочную площадку.
Все пристально посмотрели на госпожу, а затем, слаженно и организованно, попрятались за укрытия, оставив Фу Цинъюнь десятки снежных стен.
— Помощник Фан, бесстыдник!
— Босс, госпожа — ваша дочь!
Линь Сун навострил уши и, недобро ухмыльнувшись, заорал зычным голосом: — Госпожа, вон того, слева от вас, лупите! И второго слева тоже!
Фу Цинъюнь поняла. Остальные тоже высунули головы посмотреть.
— Линь Сун, ты, прихвостень! Не можешь победить, так ещё и подкрепление зовёшь!
— Хе-хе, на войне все средства хороши, я это на уроках усвоил, — засмеялся Линь Сун, довольно покачивая головой, и даже повернулся к Фан Чэну, выпрашивая похвалу.
Под торжествующий голос Линь Суна Фу Цинъюнь изо всех сил швырнула свой маленький снежок. Он пролетел всего метр, вызвав у толпы волну добродушного смеха.
Фу Цинъюнь стало немного неловко. Она взяла большой снежок, поданный Фан Чэном, подняла его, сжав зубы и задрала голову, чтобы бросить его вперёд. Но снежок оказался слишком круглым, откатился назад и ударил её по лицу.
— Ха-ха-ха-ха, госпожа, вы слишком далеко, вам не добросить. Вы лучше кидайте в Линь Суна и помощника Фана, они рядом, попадёте с первого раза! — снова кто-то подначил, и толпа подхватила.
— Да-да, брат Юн, как всегда, и умён, и отважен!
— Верно, госпожа, они близко, вам стоит только руку поднять, и вы в них попадёте.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…