Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 187 слов6 минут чтения

Видя, что Сун Юэ встал и собрался уходить, Ма Тяньмин поспешно поднялся. Он уже почти убедился, что все эти вещи были сделаны его дедом собственноручно и не стоили почти ничего. Этот парень перед ним вчера заплатил за них, значит, он просто лох, и Ма Тяньмин не собирался его упускать. Этот Ма Тяньмин — настоящий экземпляр, никаких тебе бережных отношений к вещам, оставленным умершим отцом. Непонятно, как он стал учителем, возможно, он привык вымещать свою злость на учениках, поэтому в словах и поступках у него слишком много эмоций. — Не уходи, я сделаю тебе скидку, как тебе? Сто юаней за штуку! Вчера ты не купил ли блюдце?
— И блюдце мне не нужно, вернешь его?
Сун Юэ был изрядно надоел, он повернулся и сказал Ма Тяньмину.
— Вернуть, вернуть деньги?
Услышав про возврат денег, Ма Тяньмин тут же остановился и усмехнулся.
— В торговле — получение денег и товар, как можно что-то возвращать? На рынке антиквариата таких правил нет!
Неожиданно для себя, Ма Тяньмин знал кое-какие правила рынка антиквариата. На рынке антиквариата действительно нет понятия «заднего числа», когда речь идет о возврате. Неважно, прибыль это или убыток, все зависит от зоркости покупателя. Купил покупатель — товар у него, продавец упустил выгоду, это сделка, заключенная раз и навсегда.
— Запомни, что сказал, на рынке антиквариата таких правил нет!
Сун Юэ очень серьезно сказал, глядя на Ма Тяньмина. Хоть он и не знал, в чем была особенность купленного им блюдца, но одно лишь наличие духовной энергии на нем, да еще и тому, что оно выглядело в разы изысканнее этих фарфоровых изделий, уже доказывало, что купленное им фарфоровое блюдце было уникальным. Ма Тяньмин ничего не ответил, с мрачным лицом вернулся к своей лавке. Сун Юэ тоже не обратил внимания на Ма Тяньмина, какие только люди не встречаются, этот парень еще называет себя учителем, все его мысли написаны на лице, он что, действительно принял его за лоха? Пожав головой, он отошел от этой лавки. Сун Юэ торгует здесь уже несколько лет, многие знакомые владельцы лавок, увидев его, здоровались. Соперники по ремеслу — враги, но при встрече нужно сохранять внешнее приличие. Простые ответы были даны, но внимание Сун Юэ по-прежнему было сосредоточено на товарах на этих лавках. Он хотел найти предметы, излучающие духовную энергию, чтобы понять, что это за вещи, которые ее порождают. Даже если он не сможет позволить себе такие вещи, он должен подержать их в руках, чтобы поглотить духовную энергию и увеличить время действия своего рентгеновского зрения. — Маленький Сун, почему сегодня не торгуешь? Решил, как люди, искать удачу, подбирая потерянное?
Как раз когда Сун Юэ осматривался, постоянно что-то выискивая, послышался не совсем дружелюбный голос. Сун Юэ даже не пришлось поднимать голову, чтобы понять, что это говорит другой владелец лавки, Ли Сичжан. На рынке антиквариата много торговцев, но только Сун Юэ и этот Ли Сичжан продают различные антикварные изделия и браслеты. Товары на их лавках сильно пересекались, но Ли Сичжан пробыл на этом рынке антиквариата на полгода дольше Сун Юэ, считая себя более старым и опытным. Однако Сун Юэ был более тщателен при закупке товара, он лично ездил в город Чжэнши на рынок антиквариата, чтобы выбирать товары, поэтому их качество и внешний вид были лучше. Со временем продажи Ли Сичжана упали, многие старые клиенты перешли к Сун Юэ, и так возникла эта вражда. У Ли Сичжана товары были дорогими и плохого качества, он не искал проблем в себе, а вместо этого не раз создавал неприятности для Сун Юэ. Но каждый раз Сун Юэ легко справлялся с ними. Если бы у него действительно были способности и связи, он бы не пришел сюда торговать, и если бы он не боялся и не был подозрительным, Ли Сичжан не смог бы ему ничего сделать. Дня два назад Ли Сичжан своими глазами видел, как скорая помощь увезла Сун Юэ. Он не видел Сун Юэ два дня и уже думал, что одним конкурентом меньше, но не ожидал снова увидеть Сун Юэ. Но почему Сун Юэ здесь бродит, а не торгует? Неужели он действительно ударился головой и думает заработать на удачных находках? Сун Юэ всегда отвечал добром на добро, но если его провоцировали, он не проявлял снисхождения. Не отвечая Ли Сичжану, он продолжал внимательно рассматривать товары на разных лавках. Сун Юэ не ответил, и Ли Сичжан почувствовал, что его лишили уважения. — Я с тобой разговариваю, ты не слышишь? У тебя что, действительно сломана голова? — Ли Сичжан снова начал язвить, его злобные и колкие слова ярко демонстрировали его подлую натуру. — Какое тебе дело?
Сун Юэ повернулся к Ли Сичжану и ответил всего четырьмя словами. На самом деле, он никак не мог понять, почему этот человек вообще имеет к нему какое-то отношение? Они продают один и тот же товар, так ведь каждый полагается на свои силы? Неужели он думает, что может монополизировать рынок?
— Эй!
Ли Сичжан явно был в ярости. Он поднял палец, указывая на Сун Юэ, и собирался выругаться, но все же сдержался. Сун Юэ был на полголовы выше него, и если бы дело дошло до драки, он явно не был бы ему ровней. — Я считаю, у тебя действительно сломана голова. Ты и сам не знаешь своего места, а еще хочешь, как другие, искать удачу, подбирая потерянное?
Сун Юэ не хотел связываться с этим парнем. На одной из лавок впереди его внимание привлек темный деревянный посох. Этот посох испускал слабое голубое свечение, которое не позволяло ему отвести взгляд. Сделав пару шагов вперед, Сун Юэ подошел к лавке. Хозяина этой лавки Сун Юэ знал. Это был мужчина лет пятидесяти, по фамилии Хэ. Все звали его Старина Хэ. На его лавке в основном продавались различные старые вещи, детские книги, портреты великих людей, старые телевизоры, старые радиоприемники, бесчисленное множество всего. В обычное время Старина Хэ неплохо ладил со всеми, у него была пенсия, и торговля была просто его хобби. Ему просто нравилось собирать различные полуновые вещи и продавать их. Товарам на его лавке было обычно по несколько десятков лет. Бизнес на его маленькой лавке шел неплохо, эти старые вещи пользовались спросом. — Дядюшка Хэ, где вы взяли эту палку?
Сун Юэ был достаточно знаком со Стариной Хэ, поэтому не стал церемониться. Он присел перед лавкой и поднял деревянный посох. Как только рука Сун Юэ коснулась посоха, духовная энергия из него тут же впиталась в его тело. Привычное ощущение прохлады взбодрило Сун Юэ, и он невольно улыбнулся. — Я подобрал эту вещь пару дней назад, когда ездил за товаром в деревню. Она была вместе с теми ступками и пестиками. Ступка и пестик — это, по сути, обычная чесночная давилка, которую используют дома. Но одни используются для толчения чеснока, другие — для толчения зерна; в аптеках тоже есть похожие приспособления. В зависимости от использования, они различаются по размеру и материалу. Ступка и пестик разных годов выпуска, из разного материала и с разным назначением имеют разную ценность. Несколько ступок на лавке выглядели довольно старыми, были длинные и короткие, но особой ценности, вероятно, не представляли. Старина Хэ ответил непринужденно, очевидно, что эти ступки и пестик, а также деревянный посох, который держал Сун Юэ, обошлись ему не очень дорого. — Держится удобно. Продашь мне?
Услышав, что Сун Юэ хочет купить, Старина Хэ на мгновение замер, а затем махнул рукой.
— Хочешь, бери поиграть. Эта дрянь, разве я буду за нее деньги брать?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…