Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

1 315 слов7 минут чтения

«Ты хочешь, чтобы он пришёл, или нет?»
«Человек умер, оставь его в покое. Не приходи больше, мне тяжело. При жизни он никогда не бывал дома, а теперь, когда умер, постоянно возвращается. Зачем?»
«Тебе больше нечего ему сказать?»
«Нечего, без него мы втроём прекрасно жили». Бао Юйцинь была достаточно здравомыслящей, явно уже психологически подготовившись к смерти мужа, и после краткого всплеска эмоций вернулась к рациональности. «Годы, когда он был жив, но не появлялся, а после смерти не было даже тела, постоянно мучили меня. Сегодня я наконец увидела его, и всё встало на свои места. В народе говорят: «Живые идут своей дорогой, мёртвые — своей». Раз человек умер, он уже не с нами, живыми».
«Днём будешь о чём-то думать, ночью это будет сниться. Если бы ты действительно о нём не думала, он бы не приходил по ночам».
«Тогда, получается, я не могу чувствовать холод у себя на затылке? Может, вы мне ещё раз поможете?»
«Не нужно. Спи спокойно. Ночью я наведу здесь чистую прохладную тень, чтобы ты была в безопасности».
«Да, да, было бы замечательно. Господин Чжоу, хотите ещё выпить? Я добавлю вам ещё пару блюд».
Бао Юйцинь радостно потёрла руки и собралась добавлять еду.
В этот момент ворвался Хуан Мао и заорал на Бао Юйцинь: «Мама, где Сяомэй? Ты её выгнала? Всего-то немного не хватило арендной платы. Как можно было выгнать её, девочку, в такую холодную погоду? Как она будет жить! Ты слишком бесчеловечна…»
Бао Юйцинь пришла в ярость, схватила швабру и ударила Хуан Мао по голове: «Я бесчеловечна?! Я тебя, такого неблагодарного и бессовестного, вырастила! Твой отец умер так ужасно, а ты всё думаешь о какой-то девке! Я тебя убью…»
Хуан Мао, получив удары, убегал, прикрывая голову, и кричал: «Мама, если с Сяомэй что-то случится, я тоже жить не буду!»
«Проваливай сейчас же! Хэ Цянбин, ты совсем распустился? Ради бабы, которая собирается замуж, ты тут жизнь свою отдаёшь! Если хочешь умереть, прыгай с крыши сейчас же, ты, бессовестный и неблагодарный!»
Бао Юйцинь нисколько не боялась выходок Хуан Мао, размахивая шваброй, которая свистела в воздухе, хлестко ударяя Хуан Мао.
Хуан Мао, вскрикивая «ай-яй-яй», сбежал из комнаты.
Бао Юйцинь бросила швабру и, сердито фыркая, сказала: «Как я могла вырастить такого неблагодарного? Господин Чжоу, вы пока отдохните, я добавлю ещё пару блюд…»
«Не нужно. Я сыт. Вернусь и немного отдохну. Ночью, что бы вы ни услышали, ни в коем случае не выходите. Предупредите соседей и тех, кто снимает комнаты. Если выйдете и попадёте в неприятности, не ищите меня для лечения!»
«Знаю, знаю, скоро пройдусь по всем комнатам и скажу».
Бао Юйцинь была деловой женщиной. Как только стемнело, она обошла всех и предупредила.
Жильцы, зная, что днём из дома напротив выкопали много трупов, и так были напуганы, поэтому с пониманием отнеслись к тому, что Бао Юйцинь пригласила господина для очистки территории, и рано закрыли двери и погасили свет.
В одиннадцать часов ночи я вышел из комнаты и встал во дворе. Зажёг одну красную и две белые благовонные палочки, воткнул их в землю, а затем отошёл к дверям комнаты.
Вскоре со всех сторон с шумом начали собираться толстые крысы с красными глазами. Они кружились вокруг благовоний, а затем одна крыса, не выдержав, встала на задние лапы, чтобы дотянуться до верхушки жёлтой благовонной палочки.
Как только она поднялась, другая крыса рядом бросилась на неё и сильно вцепилась в шею, в результате чего брызнула кровь.
Это маленькое происшествие, похоже, открыло какой-то ящик Пандоры, и все крысы мгновенно обезумели, бешено терзая друг друга.
Пронзительное визжание разнеслось по тихой ночи, наполненное леденящим душу ужасом и отчаянием.
Красные благовония вызывают рост, жёлтые — разведение гу. Это искусство разведения гу, один из высших методов извлечения жизни и разделения плоти.
Гу — это не только то, что обычно считают в Сисян как разведение насекомых. Всё, что выращено с помощью искусства разведения гу, называется гу.
Это могут быть насекомые, змеи, муравьи; это могут быть крысы, собаки, свиньи; это может быть… человек.
Я хочу создать живую плоть-гриб. Эти крысы, отведавшие консервированных для изготовления пилюль трупов, — отличный материал.
Вскоре более половины собравшихся крыс погибло, покрывая двор слоем трупов. Осталось только около дюжины самых жирных и сильных, которые всё ещё сражались среди трупов.
Я достал ещё одну красную благовонную палочку, зажёг её и вышел.
Около дюжины сильных крыс прекратили борьбу и поспешно последовали за мной.
Я вышел из двора и, собираясь перейти дорогу к дому напротив, увидел на дороге странную фигуру. Она шаталась, и издалека уже раздавался её пьяный крик: «Чёрт возьми, кто там, не спит ночью, какого хрена…»
Около дюжины крыс испугались и остановились, встали на задние лапы, их кроваво-красные глазки пристально смотрели на пришедшего.
Я медленно повернулся, поднёс зажжённую благовонную палочку к уровню глаз и посмотрел на идущего через маленький красный огонёк.
Это был Хуан Мао.
Напившись, он густо покраснел, шатался и с злобным выражением лица бросился на меня.
Однако, когда он подошёл ближе, он вдруг застыл, на его лице появилось выражение ужаса, губы задрожали.
«Мамочки, кры… крысы…»
Он взвыл, повернулся и, спотыкаясь, побежал обратно в свой двор. Но, едва войдя во двор, он споткнулся и упал на кучу крысиных трупов, лежащих на земле, и, кувыркаясь, не мог встать. Раздались пронзительные крики.
«Мама, помоги, мама, помоги…»
Дверь дома была наглухо закрыта.
Бао Юйцинь явно помнила мои наставления и, услышав крики собственного сына, не открыла дверь.
Вероятно, она подумала, что это какое-то чудовище, принявшее облик.
Я повернулся, держа благовоние, и продолжил вести крыс в маленький двор напротив.
Проходя мимо окна, я увидел на стекле отражение уродливого существа с головой и телом человека, держащего в руке маленький красный огонёк. Длинные усы, похожие на щупальца, шевелились на кончике острого рта.
Такую картину видел Хуан Мао.
Благовоние для разведения гу ядовито и вызывает у человека галлюцинации, даже у самого заклинателя.
Если воля слаба, одни лишь галлюцинации могут свести с ума.
Я не обратил внимания на тень в окне и спокойно обогнул дом, подойдя к открытому большому яме сзади.
Трупы уже вывезли, но сигнальную ленту оставили.
Конечно, даже без сигнальной ленты, ни один нормальный человек не осмелился бы ночью входить туда, где лежали десятки трупов.
Я привёл крыс в подвал, в самый нижний слой, и бросил жёлтую благовонную палочку в яму размером с человеческую голову посредине.
Оставшиеся около дюжины крыс последовали за запахом благовоний и прыгнули вниз. На дне ямы, заполненной чёрной, дурно пахнущей грязью, началась новая схватка, и вскоре осталась только одна крыса.
Этот последний победитель, стоя на куче крысиных трупов, издал пронзительный крик, его кроваво-красные глаза были полны свирепости и злобы.
Я рассыпал пакетик с порошком.
Крыса, на которую попал порошок, стала ещё более неистовой, сумасшедше пожирая трупы под собой.
Вскоре она съела трупы более дюжины крыс, равных ей по размеру, обев животом, и даже не смогла проглотить последнюю мёртвую крысу. Голова свисала изо рта, словно у странной двухголовой крысы.
Наевшись до такой степени, крыса не могла двигаться, она лежала на спине в грязи, издавая прерывистое, слабое хрипение.
Ровно в двенадцать часов ночи.
Лунный свет косо падал, освещая крысу в этой узкой, глубокой яме.
Шерсть на теле крысы облезла, обнажив свежую красную плоть.
В плоти что-то росло и шевелилось.
Семена были посеяны в плодородную почву и к утру созреют.
Я больше не стал смотреть и повернулся, чтобы вернуться.
Во дворе Бао Юйцинь Хуан Мао всё ещё катался по земле, вопя, весь в крови и дохлых крысах.
Его крики разносились по деревне.
Однако никто не обращал на это внимания.
Даже окна, в которых раньше горел свет, один за другим погасли.
Крики продолжались около получаса, прежде чем стихли.
К этому времени я уже комфортно лежал в постели. Услышав, что крики прекратились, я закрыл глаза, досчитал до девяти и погрузился в сон.
Не знаю, сколько я спал, но услышал тихий стук в окно.
Я открыл глаза и увидел рассеявшееся в воздухе серо-белое благовонное дыхание. Я перевернулся, встал с кровати и подошёл к окну.
За окном ровно стояли двадцать семь размытых фигур. Хотя они всё ещё были неполны, на них больше не ползали крысы.
Увидев, что я появился у окна, эти фигуры молча поклонились мне.
Я не мог не улыбнуться.
Местные призраки оказались весьма вежливыми.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…