Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

955 слов5 минут чтения

— Хозяин, они сговариваются продать вас, и даже в более бедное место. Голос 007 внезапно раздался в сознании, а Цяо Шуцзюнь сидела в пространстве и варила хого. Видя, что Цяо Шуцзюнь по-прежнему сосредоточенно ест рубец, 007 ещё больше забеспокоился. — Хозяин, придумайте скорее что-нибудь! Они ещё собираются опоить вас лекарством и прямо так продать. Это же так подло! Не могут одолеть вас в честном бою, вот и придумывают такие гнусности. Цяо Шуцзюнь проглотила рубец, вытерла рот салфеткой и только потом сказала: — Не торопись, сначала доем хого.
Цяо Шуцзюнь медленно доела хого, вышла из пространства, взяла корзину и направилась к двери. Члены семьи Цяо, увидев, что она выходит из комнаты, с напряжением уставились на неё. Цяо Тянью только что слышал, как его дед сказал, что Цяо Шуцзюнь продадут в место, где одни горы, а вырученные деньги пойдут ему на женитьбу. Сейчас, глядя на неё, он спрятался за мать и заявил: — Цяо Шуцзюнь, ты, дрянь, долго не смеяться будешь. Настанет время — наплачешься. Услышав это, Цяо Шуцзюнь сжала левую руку в кулак, правой накрыла её и слегка надавила — суставы хрустнули. Цяо Тянью мгновенно втянул голову в плечи и опустил взгляд, а остальные настороженно следили за ней, боясь, что она снова сорвётся. Когда Цяо Шуцзюнь скрылась за дверью, все облегчённо выдохнули.
А 007 разочарованно произнёс: — Хозяин, я думал, вы их поколотите, а вы просто ушли? Цяо Шуцзюнь уже дошла до подножия горы и поднималась вверх. Услышав вопрос 007, она ответила первое, что пришло в голову: — Пойду посмотрю, есть ли в горах дикие овощи. Сейчас они самые натуральные. И 007 увидел, как она идёт и собирает грибы — всех форм и расцветок. Когда Цяо Шуцзюнь увлеклась ролью девочки, собирающей грибы, знакомый запах жареного мяса коснулся её ноздрей. Пойдя на запах, она встретилась взглядом с Лу Цианем, который сидел на корточках и жарил дикую курицу. Инстинктивно Цяо Шуцзюнь опустила глаза и уставилась на жареную курицу. От источающего аромат мяса у неё потекли слюнки. Хотя она только что наелась, но немного ещё можно.
— Курица выглядит такой аппетитной! У вас талант, — похвалила она. После этих слов Цяо Шуцзюнь пристально смотрела на курицу, ожидая приглашения от Лу Цианя. — Спасибо. ... Всё? Всё? Цяо Шуцзюнь не поверила своим ушам. Обычно в таких случаях разве не предлагают попробовать? Она решила, что сегодня вечером пойдёт есть жареную курицу. Кстати, сегодня четверг, и она привыкла в этот день отрываться по полной. Но сейчас она подошла к костру, присела на корточки и поставила корзину между ними: — Я по дороге набрала грибов. Жареные грибы тоже очень вкусные. Угощайтесь, не стесняйтесь. С этими словами она нашла палку и нанизала грибы. Лу Циань взглянул на корзину, потом странно посмотрел на неё. Цяо Шуцзюнь всегда была чувствительна к взглядам красивых парней, поэтому сразу подняла голову и любезно сказала: — Не нужно церемониться. Грибов там много, ешьте смело, если не хватит — я ещё соберу. Закончив, она протянула ему нанизанные грибы. Вежливость за вежливость. Грибы в обмен на куриное крылышко. Выгодно! Лу Циань посмотрел на грибы перед собой и отвёл взгляд. Цяо Шуцзюнь устала держать руку, но не дождалась реакции. Она скривилась, убрала грибы и положила их жариться на огонь. Подумаешь! Сама их пожарит и съест. Жареные грибы вкуснее мяса. Тут Лу Циань оторвал куриную ножку и медленно принялся жевать. Цяо Шуцзюнь тоже поднесла готовый гриб к носу, вдохнула аромат — объедение. В следующую секунду она собралась откусить, как вдруг сильный удар пришёлся по её правой руке. От неожиданности гриб выпал. Она быстро подняла его, подула: — Ничего страшного, ещё трёх секунд не прошло, можно есть. Успокоив себя, она гневно обернулась к Лу Цианю. Каким бы красивым ни было тело, как бы ни манили мускулы, каким бы благородным ни было лицо — прощения нет! — Ты что творишь?! Портить еду — позор!
Лу Циань посмотрел на связку грибов в её руках и поочерёдно указал на каждый: — Этот съешь — через час не спасут. Этот — через два часа смерть. Этот — даже у входа в больницу не откачают. Этот... Не успел он закончить, как грибы выпали из рук Цяо Шуцзюнь. Она посмотрела на упавшие грибы, потом на мужчину перед собой — взгляд острый, как у орла, губы плотно сжаты. Из-за того, что он ел ножку, в уголке рта остался малозаметный кусочек мяса. Инстинктивно Цяо Шуцзюнь протянула правую руку и вытерла ему уголок губ. Она сделала это так быстро, что Лу Циань не успел среагировать. Когда она убрала руку, до неё дошло: она просто поддалась красоте — рука убежала вперёд, а мозг догонял. Она быстро объяснила, глядя, как он хмурится: — У тебя на губе кусочек мяса остался. Я боялась, что тебя заметят. Услышав это, Лу Циань словно накрыла тень. — Ты всегда так со всеми?
Цяо Шуцзюнь как раз украдкой смотрела на покрасневшие уши Лу Цианя, поэтому машинально спросила: — А? Что ты сказал? Я не расслышала. Лу Циань быстро встал. Он и сам не знал, что на него нашло, зачем он задал этот бессмысленный вопрос. Он протянул ей жареную курицу без одной ножки и, глядя на её корзину, сказал: — В этой корзине ни одного съедобного. Все ядовитые. Цяо Шуцзюнь машинально взяла курицу, не отрывая взгляда от неё, и недоверчиво переспросила: — Совсем ни одного? Лу Циань уверенно кивнул: — Ни одного. Получив точный ответ, она разочаровалась — столько трудов впустую. Тут Лу Циань напомнил ей затушить костёр и собрался уходить, но она окликнула его: — Лу Циань, есть ли среди моих грибов такой, который не убьёт, но заставит человека мучиться — то в жар, то в холод? Услышав это, Лу Циань развернулся, подошёл, присел на корточки рядом и тщательно перебрал грибы. — Этот. Не убьёт, но вызовет галлюцинации, рвоту и понос. Цяо Шуцзюнь внимательно посмотрела на гриб в его руке, запоминая. — Спасибо. Я имею в виду — спасибо за курицу.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…