Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 020 слов5 минут чтения

В этой мясорубке он нашёл своё место.
Вот он, настоящий мир. Без двуличных интриг Ли Вэя, без низменного угнетения сильными слабых, как у Чжан Мана. Здесь действовали лишь простые и справедливые законы — клинок решал, кто будет жить, а кто умрёт. А его клинок, закалённый миллиардами ударов, стал самым острым законом в мире.
Шум битвы, казалось, отсёк невидимый барьер.
Слух Е Цзинхуна улавливал лишь два звука.
Первый — ровное, мощное биение собственного сердца.
Второй — приятный, тонкий звук рассекаемого плоти и костей лезвия.
Крупный варварский воин только что вонзил свой каменный топор глубоко в голову одного из солдат Дася.
Горячий мозг и кровь забрызгали ему лицо. Он высунул шероховатый, покрытый зазубринами язык и жадно слизнул красные капли с уголков губ, растянув лицо в предельно жестокой ухмылке.
Он увидел Е Цзинхуна неподалёку.
Этот солдат Дася выглядел хрупким, слабым — его любимая добыча.
Он выдернул каменный топор, подняв фонтан обломков костей, и с звериным рёвом бросился на Е Цзинхуна.
Городская плитка под его ногами стонала под тяжестью этого чудовищного натиска.
Несколько солдат Дася вокруг, испуганные его свирепым напором, инстинктивно отступили, на их лицах читался страх.
Однако Е Цзинхун не отступил.
Он даже не взглянул на каменный топор, несущий в себе силу тысячи цзюней.
Его взгляд был спокоен и прикован к расширенным от кровожадности зрачкам варвара.
В поле зрения Базового Метода Меча Божественного Уровня движения противника были слишком медленными.
Не просто медленными, а откровенно глупыми. Каждое сокращение мышц, каждое смещение центра тяжести было словно факел, зажжённый в ночи, обнажавший все уязвимости. Вот оно, чувство абсолютного контроля? Бесчисленные часы монотонных повторений, бесконечная боль и пот — неужели всё это было лишь ради нынешнего, божественного ракурса?
Пробелы.
Всё тело было уязвимо.
С момента, как он поднял руку, до траектории движения мышц, до угла наклона корпуса — всё было разобрано в сознании Е Цзинхуна на простейшие данные.
Существовало семнадцать способов убить одним ударом.
Самым энергосберегающим был третий.
Именно в тот момент, когда ухмылка варвара достигла своего пика.
Е Цзинхун двинулся.
Он сделал полшага вперёд, тело под странным углом слегка отклонилось, едва-едва избежав яростного удара каменного топора.
Свистящий поток воздуха прошёл в миллиметре от его носа.
Одновременно с этим его стандартный длинный меч беззвучно, снизу вверх, очертил предельно лаконичную дугу.
Базовый Метод Меча, Подъемный Удар.
Пф.
Звук вхождения клинка в плоть был настолько тих, что его едва можно было расслышать.
Ухмылка на лице варвара застыла.
Он опустил голову и увидел, как из его шеи появилась кровавая нить, которая тут же взорвалась.
Огромная голова, с выражением неверия на лице, взмыла в небо.
Теплый фонтан крови хлынул из обезглавленного тела на несколько футов ввысь, окрашивая серую городскую стену в призрачно-алый цвет.
Бах.
Крепкое тело рухнуло на землю.
Е Цзинхун медленно втянул меч, капля крови соскользнула с лезвия по идеальной дуге, не задев его ни капли.
На его лице по-прежнему не было никакого выражения.
Ещё один. Ощущение пронзания плоти и костей лезвием было реальнее и прекраснее любого тренировочного бревна. Это была лучшая тренировка.
Он не останавливался.
Варвар только показался из-за облачной лестницы, как его встретило лезвие, точно вонзившееся в глазницу.
Ещё один варвар перелез через стену, его костяной нож едва успели поднять, как Е Цзинхун уже оказался рядом, отрубив ему поясничным ударом одну половину туловища.
Верхняя часть тела всё ещё ползла по земле, внутренности вытекли наружу.
Руби.
Крой.
Коли.
Режь.
Никаких лишних движений, никаких эффектных приёмов.
Лишь самые базовые, самые чистые, самые возвращающиеся к первозданности навыки убийства.
Каждый удар мечом был рассчитан до предела.
Скорость.
Сила.
Угол.
Всё достигало совершенства.
Любой варвар, что бросался на него, будь то могучий воин или хитрый разведчик, не проходил его и одного удара.
Он не сражался.
Он был подобен холодной, точной и на удивление эффективной машине для убийства.
Ли Вэй хотел, чтобы я умер здесь, чтобы бесконечные варвары истощили мою силу и сломили мою волю. Он ошибся. Он совершенно не понимал, что для меня это не могила, а лучшая тренировочная площадка. Эти варвары — всего лишь ходячие очки опыта.
Каждое взмах мечом означало конец одной жизни.
Его существование резко контрастировало с окружающей хаотичной, кровавой обстановкой, полной отчаяния и криков.
Те паникующие, сражающиеся в одиночку новички, каждый их взмах оружием был полон колебаний и страха.
А Е Цзинхун — каждое его движение было исполнено спокойствия и уверенности мастера.
Постепенно трупов варваров под его ногами становилось всё больше.
Разбитые кости, исковерженные конечности, смешанные с вязкой кровью, образовали в его зоне обороны видимый, ужасающий барьер.
Мёртвая зона.
Варвары, следующие за ними, увидев это поле битвы, увидев ту фигуру, стоящую у кучи трупов, обагренную кровью, но спокойную, как вода, впервые показали в своих глазах звериный страх.
Они инстинктивно избегали этого направления.
Эта странная сцена быстро привлекла внимание окружающих солдат Дася, находящихся на грани срыва.
Молодой солдат, получив ранение в руку, вот-вот должен был быть схвачен варваром.
Он уже закрыл глаза, ожидая неминуемой смерти.
Но ожидаемая резкая боль не наступила.
Он услышал лишь лёгкий свист разрезаемого воздуха.
Он дрожащими руками открыл глаза и увидел, что в середине лба у того варвара, неведомо когда, появилось острие длинного меча.
Е Цзинхун, оказавшись рядом с ним, одним взмахом решил его проблему, затем отступил на прежнее место, словно ничего не произошло.
В глазах молодого солдата вспыхнула бурная радость и благодарность спасённого.
Он, кувыркаясь, поднялся на ноги, перестал обращать внимание на врагов с других направлений и плотно прижался к спине Е Цзинхуна.
Здесь безопасно.
Эта мысль, подобно искрам лесного пожара, мгновенно разожглась в сердцах нескольких солдат вокруг.
Они увидели надежду.
В этом аду, где смерть могла наступить в любой момент, молчаливая фигура была единственным маяком.
Они перестали сражаться поодиночке.
Они перестали паниковать.
Они начали инстинктивно собираться у позиции Е Цзинхуна.
Какие же жалкие и трагичные существа. Думают, подойдя ко мне, они смогут выжить? Они совершенно не понимают, что я их не спасаю. Я просто убиваю. Впрочем, так даже лучше. Их скопление поможет мне отгородить себя от ненужных проблем, позволит мне лучше сосредоточиться на моей «тренировке».
Старый солдат поднял щит и молча встал слева от Е Цзинхуна, загораживая его от летящей стрелы.
Другой солдат сжал копьё, закрыл его правый фланг, настороженно колючими ударами направляя его на любого врага, пытающегося приблизиться.
Всё больше людей самопроизвольно стекалось к нему.
Они образовали вокруг Е Цзинхуна, вокруг его мёртвой зоны, сложенной из трупов, небольшой, но чрезвычайно прочный оборонительный рубеж.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…