Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 199 слов6 минут чтения

Янь Тяньцзэ в современном мире был уже тридцатилетним мужчиной. Поначалу у него в компании дела шли в гору, годовая зарплата достигала миллиона, но из-за того, что присланный сверху начальник оказался полным идиотом, Янь Тяньцзэ уволили.
Это увольнение задело главную артерию компании, и в ней начались волнения.
Янь Тяньцзэ втайне улыбался до ушей. На полученную компенсацию и сбережения за эти годы он купил дом и машину в Хайчэне.
Остальное он оставил как заначку. Жениться он не собирался, ему хватало на еду и питьё. Из-за увольнения и прежней изнурительной работы Янь Тяньцзэ принял решение — сдавать госэкзамены.
Потратив год, в возрасте тридцати одного года, в столь почтенном возрасте, он сдал государственный экзамен, заняв первое место по письменной части и первое место по собеседованию, а за сочинение даже получил высокий балл — восемьдесят восемь.
Жизнь была прекрасна, но именно в день выхода на службу ему суждено было погибнуть и стать сиротой из резиденции Янь Великой Ли — Янь Тяньцзэ.
Если честно, Янь Тяньцзэ, лишь впитав и слившись с памятью исходного хозяина тела, понял, что это не просто перемещение во времени — он попал в книгу!
Да, он попал в роман в жанре данмей о деторождении.
Надо сказать, он узнал об этом романе случайно. Когда он готовился к госэкзамену, расслабляясь во время подготовки, наткнулся на него в интернете. Из-за того, что одного из проходных персонажей звали точно так же, как его, он набрался терпения и в свободное время дочитал.
Поначалу он недоумевал, что такое данмей-роман о деторождении, пока не увидел третий пол — сяогэ. Его мировоззрение перевернулось.
Оказывается, сяогэ — это уникальный пол династии Великая Ли, третий пол, производный от мужчины и женщины. Они могут беременеть, но не могут сделать беременной женщину. Родинка беременности на лбу указывает на их способность к зачатию: чем она ярче и красивее, тем легче забеременеть.
Янь Тяньцзэ, поскольку ему очень хотелось узнать, чем закончился его тёзка-проходной персонаж, набрался терпения и читал дальше.
Пока не прочитал, как семью того проходного персонажа сослали, и в устах главного героя-принимающей стороны она стала лишь темой для разговора: «Семья старшего двоюродного брата скончалась в пути во время ссылки!»
Янь Тяньцзэ хотелось ругаться матом. Этот его персонаж был типичным мелким проходным персонажем, а его муж, на котором он женился, был в книге типичным мелким злодеем — ревнивым, злопамятным, хитрым, везде создающим проблемы главному герою-принимающей стороне.
Когда главный герой-активная сторона сдавал императорские экзамены, он подгонял и этого персонажа из исходной книги, Янь Тяньцзэ, и они действительно сдали. Когда главный герой-активная сторона отправился в столичный город на экзамены, они тоже поехали. Когда главный герой-активная сторона стал чиновником в столице, они тоже наладили связи, использовали родственные связи отца мелкого злодея и получили небольшую столичную должность.
Прямо как назойливый пластырь, который невозможно отодрать, везде идущий против главного героя-принимающей стороны.
Их двое были типичными глупыми проходными персонажами и злодеями — муж и муж.
Мало того, маленький злодей-муж ещё и настраивал родню своего отца против главных героев. Каков был итог, догадаться нетрудно.
Янь Тяньцзэ, собрав все мысли воедино, медленно выдохнул. Похоже, у его мужа и правда был крутой нрав, он не пожалел бы и себя, лишь бы уничтожить врага, но, к сожалению, против двоих с ореолом главных героев это было всё равно что биться яйцом о камень.Раз уж временно от текущей ситуации не избавиться, нужно как следует присматривать за этим мужем, чтобы не повторить концовку из книги!
Янь Тяньцзэ нахмурившись успокаивал себя.
«Пришёл — значит, пришёл, теперь всё равно ничего не поделаешь, уже очутился на этом месте. Эту свадьбу придётся сыграть».
В древности система прописки была строгой, даже если он сейчас сбежит, никуда не денется. Да и куда он денет того сяогэ?
Эта свадьба и так вышла нечестной.
Два месяца назад, у подножия Горы Гуанхуа, на берегу Реки Цинхэ.
— Нин-гэ, ты действительно собираешься везде идти против меня? — Ань Юй выглядел надменно, в его красивых фениксовых глазах полыхал гнев. Обычно изысканно одетый и элегантно ведущий себя благородный молодой господин сейчас не заботился о своём виде.
Любой, кто увидит, как его жених путается с его же двоюродным братом, не сохранит спокойствия.
— Что ты имеешь в виду, старший двоюродный брат? Нин не понимает! — Ань Нин хоть и знал, о чём речь, но ни за что не признался бы.
Не просватанный сяогэ, тайком переписывающийся с потенциальным женихом — если это выйдет наружу, как ему жить дальше?
— Не понимаешь? А это что? Это письмо от второго сына тунпаня к тебе. И ещё «моя любовь»! Ты меня за покойника считаешь? А? — Ань Юй взволнованно достал из рук письмо, подвески его нефритового венца разлетелись в разные стороны, что говорило о его ярости.
Он даже пришёл выговаривать Ань Нину, не взяв с собой слуг.
— Отдай! — Ань Нин тут же потерял самообладание, шагнул вперёд, пытаясь выхватить письмо. Ань Юй отдёрнул руку и, не переставая, кричал, что пойдёт и расскажет всё отцу и отцу-сяоцзюню.
Ань Нин посмотрел на текущую Реку Цинхэ, затем на беззащитного Ань Юя. От злости у него потемнело в глазах, он протянул руку и столкнул того в реку.
Боясь, что кто-нибудь увидит, он огляделся. Убедившись, что никого нет, успокоился. Глядя на барахтающегося в воде Ань Юя, Ань Нин не протянул руки, а развернулся и убежал прочь.
И так уж совпало, что в тот день исходный хозяин отправился на прогулку с приятелями. Поскольку его семья почти обеднела, те принялись его высмеивать. Полный злости, он ушёл первым и как раз увидел в реке человека. Он побежал его спасать.
У него тоже был свой корыстный умысел: думал, что спасёт и сможет вытянуть денег. Но не ожидал, что спасённый окажется сяогэ. И, как назло, как раз в тот момент, когда он вытащил его на берег, их застали другие люди и семья Ань.
Изначально дядюшка Ань Эръе велел замять это дело, но откуда ни возьмись пошли слухи, и вот так появилась эта свадьба.
— Ах…
Янь Тяньцзэ нахмурившись вздохнул. Судя по его многолетнему опыту чтения романов и просмотра сериалов, в этой классической сцене крылась огромная хитрость. Совпадения, если их слишком много, перестают быть случайностью. Интересно, заметил ли это кто-нибудь из семьи второго господина Аня.
Неужели семья Ань Юя и правда ничего не заметила?
Перенесёмся на два месяца назад.
Отец Ань: — Гу Дафу, как там Юй-гэ? Почему он всё ещё не очнулся?
Гу Дафу: — Ничего серьёзного, просто упал в воду, испугался, к тому же простудился. Когда допьёт это лекарство и жар спадёт, тогда и очнётся.
С этими словами Гу Дафу собрал свои кисти и бумагу и передал рецепт Ань Эръе.
— Сяоцзюнь, беги скорее с этим рецептом за лекарством. Живо и назад! — Ань Эръе только тогда немного успокоился, когда увидел, как слуга выбежал за дверь.
— Я только что поставил господину младшему иголки. Если завтра к часу полудня жар не спадет, пошлите кого-нибудь за мной в лечебницу.
Ань Эръе: — Хорошо, хорошо, хорошо! Спасибо, Гу Дафу! Я провожу вас.
— Юй-гэ, моя злосчастная кровиночка! — Отец Ань, красноглазый, одной рукой прижимал письмо к груди, другой гладил лицо Юй-гэ. Видя, как бледен тот, он был готов сам не жить.
— Ну всё, хватит плакать. Не то наш Юй-гэ ещё не очнётся, а ты сам сляжешь.
Ань Эръе полуобнял своего мужа, успокаивая его. Глядя на горестный вид своего мужа, а затем на своего ненаглядного сына, бледного и лежащего в постели, Ань Эръе внутренне ожесточился.
— Не волнуйся, муж. Я обязательно выясню, в чём дело.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…