Перейти к содержимому главы
Глава 10

Глава 10

1 097 слов5 минут чтения

Ся Юйтан, видя её в таком состоянии, протянул руку и погладил её по лицу. Она сейчас не могла говорить и совершенно не могла её утешить, оставалось только гладить.
— Мама знает, что моя Тантан самая послушная. Тантан, сиди здесь смирно. Мама сначала уберёт зерно и спрячет его, а завтра утром сделает тебе клёцки из белой муки. В маленьком огороде на заднем дворе у нас есть небольшой участок, где мама посадила пекинскую капусту. Сейчас она как раз нежная... — Лю Фанмэй без умолку говорила. Разговаривая, она убирала вещи и не заметила, как её младшая дочка уже уснула, свернувшись калачиком на кане.
Она сейчас ломала голову, куда же спрятать те два мешка с отборной мукой? Комната такая маленькая, а шкаф недостаточно велик, чтобы вместить эти сто цзиней зерна.
Когда Ся Цзисянь вернулся, в доме всё ещё горела масляная лампа. Как раз то, что он задумал во время ужина, можно было сделать прямо сейчас.
Войдя в комнату и увидев жену, которая всё ещё штопала одежду на кане, Ся Цзисянь поспешно достал тот камень. Не говоря ни слова, он взял руку жены, уколол её, выдавил несколько капель крови.
Положил камень и повторил то, что делала его младшая дочь. Кровь удивительным образом впиталась, но не так много, как у него.
Однако камень постепенно стал бледнеть и в конце концов исчез без следа. Ся Цзисянь испугался, решил, что вещь пропала, и поспешно закрыл глаза, чтобы проверить.
Вскоре он снова обнаружил, что вернулся в то удивительное место. Он помнил, что когда заходил сюда за вещами в прошлый раз, его тело оставалось снаружи. На этот раз он подумал: стоит ли попробовать, чтобы жена тоже попыталась войти сюда телом?
Раз уж кровь жены смогла впитаться в этот камень, значит, жена точно сможет войти. Даже если не войти, то наверняка сможет выносить отсюда вещи.
Главное, чтобы отсюда можно было брать вещи. Тогда, когда он уедет в воинскую часть, ему не придётся беспокоиться, что дома нечего есть.
— Жена, закрой глаза. — Лю Фанмэй, послушавшись мужа, закрыла глаза. Через мгновение муж не сказал ей открывать глаза, но когда она открыла их, то увидела, что она уже не на своей кане.
— Сяньгэ, где это? Это зерно? Как много... — Лю Фанмэй чувствовала, что место незнакомое, но это чувство исчезло, как только она увидела огромные поля зерна. Она подбежала к полю пшеницы и протянула руку, чтобы потрогать золотистые колосья.
Проголодавшись так долго и внезапно увидев такое количество зерна, у Лю Фанмэй выделилась слюна.
— Это удивительное место, похожее на Рукав Небес и Земли у бессмертных, только это наш камень, — сказав это, Ся Цзисянь без удивления увидел, как его жена открыла рот от изумления, и поспешил поддержать её подбородок.
— Значит ли это, что всё это зерно наше? Те два мешка зерна, что были на кане, взяты отсюда? И рисовая каша, которую мы ели, тоже отсюда? — Лю Фанмэй сейчас была совершенно ошеломлена. Если это их, то у них так много зерна!
— Да, это наше.Пойдём, жена, я покажу тебе кухню, там вещи по-настоящему полные. Соленья там, и много готового мяса, но я боялся, что ваш желудок не выдержит, поэтому не доставал мясо на ужин, — он считал, что как мужчина не сможет управиться с кухонной утварью, поэтому нужно, чтобы жена посмотрела.
— Пойдём, пойдём. Сегодняшняя рисовая каша была такой ароматной, и соленья тоже. Пока не доставай мясо, наша семья слишком долго не ела нормальной еды... — Уже несколько месяцев они ели похлёбку из коры и травы, и даже дикие овощи принесли сегодня подруги, которые пришли навестить её Тантан.
— Вот почему ты так торопишься обменять дом?
— Да, когда я уйду, боюсь, они будут тебя донимать. А ещё больше боюсь, что, когда я достану зерно, они придут грабить. Мы переедем в более глухое место, я сложу стену повыше, сделаю ворота покрепче, и тогда будет спокойно. — Это единственный способ, который он смог придумать, чтобы не отправлять жену в часть и при этом обеспечить её безопасность.
— Ладно. Ты так давно уехал, нашёл ли того, кто хочет продать дом? И кстати, здесь нет никакой живности или людей? Ни звука, так тихо. — Лю Фанмэй чувствовала, что здесь слишком тихо, даже петухов не слышно.
— Там есть хлев, но скота нет. Над этим надо подумать, — времени было мало, Ся Цзисянь никак не мог охватить всё сразу.
— Сегодня ночью я занесу сюда трёх кур из старого дома. Каждый год я высиживала цыплят, а когда они подрастали, их резали и съедали, нам даже кусочка не доставалось. А ведь это наши сыновья и дочка собирали для них червей и кормили. — Если червей не было, то копали сорняки и траву, каждый день ни минуты покоя, да ещё и ругали и презирали.
Теперь, когда у неё есть такое сокровище, она не оставит им ни единого шанса. Всё равно они их вырастили.
В такое время, когда у людей нет еды, эти три курицы были как драгоценность. Каждый день они заставляли её двух сыновей добывать для кур корм. Людям есть было нечего, не то что курам. В других дворах не то что кур, уже давно и куриного помёта не видели.
Старшая и Вторая ветви чуть ли не живьём готовы были сожрать этих кур, но старуха их яростно защищала, потому что её дочка хотела съесть яйцо.
В семье Старого Ся была ещё одна драгоценность, которую не выдали замуж — младшая дочь старухи Мяо, ей всего 19 лет. Сначала её просватали за одного парня из деревни, но старуха боялась, что дочь, выйдя замуж далеко, будет обижена, и она не сможет её защитить.
Ся Цзисянь нахмурился, но, услышав слова жены, снова расслабил брови.
— Не надо. Такие тощие, что в них хорошего? К тому же они уже не несутся. Когда через пару дней закончим с домом, я схожу в горы. У нас здесь столько зерна, мне невмоготу смотреть, как деревенские дяди голодают. Жена, я подумал: через несколько дней я схожу в горы, потом подготовлю участок земли и посажу туда немного картофеля и батата. Потом скажу дяде Дафу, что это я нашёл. Благодаря такой заслуге, к вам в деревне будут относиться немного лучше. — Ся Цзисянь вспомнил тех кур — тощие, ни грамма мяса. Разве такие тощие куры могут нести яйца? Лучше не надо.
— Жена, пойдём посмотрим, что есть в кладовой, нет ли там яиц. Когда переедем, попробуй высидеть цыплят из здешних яиц. А я пойду в горы, поищу диких кур. Даже если они тощие, мы поселим их здесь и откормим, они быстро поправятся. — Ся Цзисянь всё же не хотел, чтобы из-за тех тощих кур его мать ругала жену.
Их семья и так не в чести, и как только куры пропадут, Старое семейство Ся сразу заподозрит его жену. Даже без точных доказательств, жена всё равно пострадает.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…