Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 171 слов6 минут чтения

Явились два сына Се Дашаня — Се Цзяньцзюнь и Се Цзяньдан. Едва Цзян Хуай поселился у Се, как Сунь Иньхуа забеременела и за три года родила двоих сыновей. Сейчас одному двенадцать, другому десять. Есть у них и две старшие сестры — Дая и Эр Я, семнадцати и пятнадцати лет.
— Чжаочао! Чжаочао! — Сестричка Чжаочао!
Братья бежали и кричали.
Се Чжаочао с досадой приподнялась: — Чего вам?
Се Цзяньцзюнь, запыхавшись после долгого бега, тяжело дышал: — Цзян... Цзян Хуай... Он подрался с кем-то.
— Что? — Её хороший сын дрался.
Се Чжаочао поспешно привязала корову к дереву: — Где дерутся? С кем? Из-за чего?
Она поторопила братьев, чтобы те скорее вели её.
— В Нанькэне. Там несколько человек.
Услышав это, Се Чжаочао остановилась и с укоризной посмотрела на них: — Несколько человек бьют одного Цзян Хуая, а вы не остались помочь. Для весточки хватило бы и одного.
— Нет, я хотел помочь, — принялся оправдываться Се Цзяньдан, — но они все старше брата Цзян Хуая. Подошёл старший брат и сказал, что нас обоих тоже поколотят. Велел звать подмогу.
Ладно, Се Чжаочао простила их. Ей стоило поблагодарить братьев: не зная, на что она способна, они так высоко её ценили, что призвали на помощь восьмилетнюю девочку. Раз Цзян Хуая избивают, ей было не до раздумий. Оставалось лишь молиться, чтобы удалось применить приёмы кулачного боя, которым некогда обучили прежнюю хозяйку.
Когда троица добежала, битва была в самом разгаре. Враг численно превосходил, Цзян Хуай и Се Цзяньго уже оказались в невыгодном положении. Она столько дней выхаживала ребёнка — как же позволить так с ним обращаться? Се Чжаочао, сжав кулаки, ринулась в самую гущу. Пусть она уступала этим парням в силе, зато знала технику: куда бить, чтобы было больнее всего и эффективнее. Спасибо прежней хозяйке, спасибо отцу Се.
Се Чжаочао была мала ростом и слаба, так что пришлось колотить в одну точку, раз за разом, и неизбежно пропускать удары.
— Чжаочао, ты как здесь? — изумлённо спросил Цзян Хуай.
Ей не пришлось отвечать. Цзян Хуай и сам всё понял: Се Цзяньго как раз отчитывал тех двоих: — Это вы кого привели? Я же велел искать взрослых!
Братья Се Цзяньцзюнь вжали головы в плечи — им было нечего сказать. Они всё не так поняли. Уж слишком сильное впечатление произвела на них Се Чжаочао: даже их третья тётка ей уступала.
Се Цзяньго оставалось лишь молиться, чтобы противники, глядя на милую девочку, не стали её бить.
Но надежды не оправдались. Противники и впрямь постеснялись бы, если б не паренёк, за которым гонялась сама Се Чжаочао. Он возмущался, что та лупит слишком больно и всё в одно место.
Несколько фраз — и время не затянулось. Две группы снова сошлись в драке. Численный перевес был не на их стороне, да ещё трое малолетних отставали. Цзян Хуай и Се Цзяньго, прикрывая младших, могли только принимать удары.
Се Чжаочао поспешила взять на себя роль наставника. Она принялась излагать всё, чему когда-то учил Се Даминь. Хватит уже молотить без всякого порядка!
Тут-то и проявился ум. Цзян Хуай быстро усвоил приёмы и начал давать сдачи. Се Цзяньго же пришлось отступить и переспросить, что делать дальше.
У них были обуза и тактик, у тех — ни того, ни другого. Никто не мог взять верх.
А значит — поражение. Компания, привыкшая драться, проиграла нескольким детям. Смириться с этим было невозможно. Главное — потеря лица.
Все, кто решался на драку, были избалованными домашними детьми. В душе они не могли этого принять: одни выкрикивали угрозы, другие грозились нажаловаться дома.
Когда те ушли, ребята из семьи Се собрались вместе.
Се Чжаочао спросила: — Ну, говорите, из-за чего подрались?
Трое братьев Се и вправду не знали. Они увидели, что Цзян Хуай дерётся, и пришли на помощь.
Все трое уставились на Цзян Хуая.
Цзян Хуай отвернулся, не желая отвечать. Раньше он бы не стал сопротивляться: побьёт кого-то — родители обидчика явятся с претензиями. В семье Се за него никто не заступится, и виноватым останется он сам. Лучше уж просто толкнуть в ответ да обменяться парой слов. Но в этот раз они задели и Чжаочао, наговорили мерзостей. Тут он уже не сдержался.
Цзян Хуай не хотел, чтобы она слышала такое, и лишь буркнул: — Они слишком грязно выражались.
Се Чжаочао, зная историю Цзян Хуая и представляя нравы деревенских, живо вообразила, что те парни могли ему наговорить. Вообразила — и разозлилась до глубины души. И без того ясно: это не впервые. Самая настоящая травля, а если так пойдёт дальше, пострадает психическое здоровье Цзян Хуая.
Се Чжаочао боялась, что ему тяжело на душе и он переживает, что дома будут ругать. Она поспешила утешить своего хорошего сына: — Они и впрямь заслужили. Я бы их тоже отлупила. Не бойся, у нас тоже есть взрослые. Придут жаловаться — не испугаемся.
Цзян Хуай не знал, что она себе напридумывала, и молча кивнул.
— Правда? — спросили оба брата Се Цзяньдана. Они тоже дрались и тоже боялись.
Се Чжаочао кивнула: — Не волнуйтесь. Дома всё на меня валите. Обещаю, никто с вами связываться не станет. Я с ними поговорю по-хорошему.
Услышав это, Се Цзяньго тоже вздохнул с облегчением. В семье все побаиваются Се Чжаочао. В этот раз их, похоже, не выпорют.
— Пошли! Сначала в медпункт. Как туда идти? Брат Цзяньго, показывай дорогу.Се Чжаочао ещё не бывала в отрядном медпункте. Се Цзяньго не понял, зачем, но всё же послушно пошёл вперёд: — А нам туда зачем?
— За лекарством.
— Чжаочао, не надо, — попытался отговорить её Цзян Хуай. — Через пару дней всё пройдёт.
Все четверо считали, что идти незачем. В ротном медпункте всегда пусто. Простуду да жар деревенские и так перемогают, а с серьёзной болезнью тамошний врач всё равно не справится — так, дилетант.
Се Чжаочао знала, что так оно и есть, но настояла: — Не спорьте, пошли скорее. Надо обязательно показаться. Мы же цветы нашей родины, будущее страны на нас держится. Надо беречь своё здоровье.
Пятеро, волоча ноги, добрались до медпункта.
Се Цзяньго знал только, что в этом году в медпункте сменился врач. Он и представить не мог, что тот окажется таким молодым — ровесником ему самому. Доверия к местной медицине у него не прибавилось.
Се Чжаочао тоже заколебалась. Врач был чересчур молод. Но раз уж пришли...Чжу Цзюаньцзы и была доктором в отряде Ли Се. Она прошла краткое обучение в коммуне, её распределили сюда лечить повседневные хвори.
Увидев на пороге пятерых детей, она спросила: — Что стряслось?
— Подрались.
Чжу Цзюаньцзы ждала, что они скажут дальше. Подрались — зачем в медпункт? В её представлении, из-за драки к врачу не ходят.
Се Чжаочао вздохнула: — Сестрица, посмотрите, пожалуйста, какие у них повреждения, и выпишите, что нужно. Наружно — йод, пластырь, внутрь — обезболивающее, противовоспалительное, для расслабления мышц и улучшения кровообращения. Если ничего такого нет, дайте хотя бы спрей Юньнань Байяо.
Чжу Цзюаньцзы с удивлением взглянула на неё: — Много ты знаешь. Про такие лекарства я только слышала, но не видела. У нас их нет.
— А что есть?
— Анальгин хотите?
— Нет, у него побочных эффектов много.
Чжу Цзюаньцзы рассерженно хлопнула ладонью по столу: — Ты поосторожней с такими словами! Анальгин всегда так применяли, по всей стране. Какие ещё побочные эффекты? А государство что, не знает?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…