Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 393 слов7 минут чтения

Глава 2
— Быстрее, господин Се с госпожой Чжао уже у озера! Все готовьтесь, помогите.
Люй Сунли взглянула и всего на мгновение зазевалась — Се Чжань с Чжао Юйтань уже почти причалили. Цинь Шэн сжал губы и шагнул вперёд, чтобы принять свою невесту.
Видя, что их Вторая госпожа застыла в оцепенении, Бин Мо места себе не находила. Их Вторая госпожа упряма — телом слаба, а всё равно крепится. Госпожа Чжао куда здоровее её, а теперь упала в обморок — так хоть не придётся выслушивать эти пересуды.
Если бы Люй Сунли знала, о чём она думает, ни за что бы не согласилась. Обморок позволяет укрыться от чужих взглядов и слов, но означает и потерю инициативы.
Люй Сунли слышала перешёптывания вокруг и, разумеется, не собиралась сидеть сложа руки. К тому же у неё зародились подозрения. Подумав, она поднялась и шаг за шагом пошла вперёд. Лицо её было очень бледным, взгляд — пронзительным. Остальные невольно расступились, давая ей дорогу.
К этому моменту на обоих — Се Чжаня и Чжао Юйтань — уже накинули плащи. Чжао Юйтань лежала с закрытыми глазами, словно без сознания. В неверном свете фонарей от неё веяло хрупкой, щемящей красотой.
Люй Сунли посмотрела на неё, завела руку за спину и, стащив с себя второй слой — мокрый белый плащ, — швырнула его прямо на лицо Чжао Юйтань.
От неожиданности верхняя часть тела Чжао Юйтань дрогнула.
Служанка Чжао Юйтань, Хундоу, бросилась вперёд, загораживая свою госпожу, и взвизгнула: — Что ты делаешь? И тут же сдёрнула мокрый плащ с её лица.
Се Чжань нахмурился, глядя на Люй Сунли.
Цинь Шэн же с подозрением уставился на лежащую Чжао Юйтань.
Остальным тоже показалось, что поступок Люй Сунли чересчур жесток.
Тут кузина Чжао Юйтань, Го Янь, швырнула свёрток, который держала в руках, на землю и подбежала: — Люй Сунли, ты совсем обнаглела! С этими словами она попыталась толкнуть Люй Сунли.
Люй Сунли фыркнула, ловким движением правой руки отшвырнула Го Янь в сторону, и та плюхнулась на землю.
Цинь Шэн рефлекторно хотел вмешаться, но, поняв, что его помощь не нужна, молча убрал руку.
Действуя, Люй Сунли краем глаза следила за реакцией Чжао Юйтань и думала: ничего себе, героиня — обычный человек на её месте давно бы закричал от неожиданности. А она только вздрогнула — но, может быть, и от холода.
Люй Сунли посмотрела на лежащую на земле Чжао Юйтань сверху вниз и сказала: — Чжао Юйтань, это ты заставила меня надеть этот плащ. Возвращаю.
Веки Чжао Юйтань дрогнули — Люй Сунли, не сводившая с её лица глаз, заметила это. Из-за плохого освещения другие ничего не видели. Так и есть, — промелькнуло понимание в глазах Люй Сунли.
Цинь Шэн происходил из семьи военачальников, сам владел боевыми искусствами и всё это время тоже пристально смотрел на Чжао Юйтань, поэтому не упустил дрожания её век. В душе у него зашевелилось непонятное чувство.
Поступки Люй Сунли заставили окружающих зашептаться: — Что она этим хочет сказать? — Это она винит Чжао Юйтань?
Кто-то тихо заметил: — А ведь правда, мы перепутали их из-за этого белого плаща. — Неужели Люй Сунли считает, что Чжао Юйтань сделала это нарочно?
Хундоу взвизгнула в ответ: — Госпожа Люй, что вы имеете в виду? Наша старшая госпожа из жалости отдала вам плащ, видя, что вы слабы здоровьем. А вы ещё и вините её?
Бин Мо, личная служанка Люй Сунли, не растерялась и ответила: — А мы и без вас обошлись бы! Наши уже послали за плащом!
Хундоу, припав к телу Чжао Юйтань, громко зарыдала: — Старшая госпожа, вы так страдаете! Доброту приняли за злобу!
Из-за этой перепалки шум вокруг усилился.
Го Янь завопила: — Люй Сунли, ты перешла все границы! Как ты смеешь взваливать всю вину на человека, который лежит без сознания?
Се Чжань нахмурился ещё сильнее.
Многие другие тоже смотрели на неё с осуждением.
Люй Сунли просто проигнорировала их. Слепыми она не интересуется. К тому же это лишь перекладывание вины ради самозащиты, и ей не в чем себя упрекнуть. К тому же Чжао Юйтань вовсе не обязательно невиновна.
Го Янь, накричав на Люй Сунли, повернулась к Цинь Шэну: — Цинь Шэн, ты ослеп? Люй Сунли обижает твою невесту прямо у тебя перед носом, а ты и рта раскрыть не смеешь!
Цинь Шэн скрестил руки на груди и, как на идиотку, покосился на неё. Сама-то она кроме пустой болтовни на что способна? Разве ей известно, что здесь на самом деле произошло?
Почему они все обижают их Вторую госпожу? Мо Бин возмутилась и, словно наседка, заслонила Люй Сунли собой, тараторя: — Обе одновременно упали в воду. Почему наша Вторая госпожа с её больным телом ещё могла держаться, а она, если не чувствует за собой вины, упала в обморок?
Эти слова снова вызвали перешёптывания. В словах Мо Бин был смысл: то, что у Люй Сунли больное сердце, не было большим секретом.
Люй Сунли мысленно показала своей Мо Бин большой палец: отлично сыграно, не зря родители специально приставили к ней эту служанку.
Всё ещё не очнётся? Люй Сунли недобро посмотрела на лежащую. Она сразу же схватилась за грудь и жалобно произнесла: — Чжао Юйтань, я относилась к тебе как к сестре, а ты так со мной поступила! С этими словами, будто не в силах больше стоять, она схватилась за сердце и рухнула прямо на Чжао Юйтань.
— Вторая госпожа!
Бин Мо в ужасе бросилась её ловить, но потеряла равновесие и сама повалилась следом.
Хундоу оставалось лишь смотреть, как госпожа и служанка из рода Люй падают на неё и её госпожу. Она не посмела отскочить — если она уйдёт с дороги, что станется с госпожой на земле?
Люй Сунли и её служанка тяжёлой кучей рухнули на Чжао Юйтань с Хундоу, и все свалились в кучу.
Началась настоящая кутерьма.
Цинь Шэн заметил, как дрогнули веки Люй Сунли, и, уже собравшись было помочь, замер на месте. Хмыкнув про себя: все они не промах. Затем развернулся и ушёл.
Этот его поступок ещё долго будут вспоминать в особняке Чжао. Но это потом.
А пока на месте всё ещё царил хаос.
— Быстро, разнимите их! — Ах, Вторая госпожа, что с вами?! У вас сердечный приступ? — Супруга наследника, зовите лекаря!
Супруга наследника князя Гуна как раз появилась — она поспешила сюда из переднего двора, узнав о происшествии в Беседке в центре озера.
После этого Люй Сунли, Се Чжаня и остальных отвели в гостевые комнаты особняка Гун-вана, дали сухую одежду и напоили отваром от простуды. Для Чжао Юйтань и Люй Сунли пригласили лекарей.
Слух дошёл до Супруги Гун-вана. Пока здесь хлопотали, остальные гости с извинениями Супруги наследника разошлись по домам.
Гости всё поняли и лишь перед уходом переглядывались: не изменятся ли теперь помолвки этих семей после сегодняшнего представления?
Осмотр показал, что у Чжао Юйтань нет ничего серьёзного — только синяки и ссадины на спине и руках, когда на неё сверху упали Люй Сунли со служанкой. А почему она всё ещё без сознания, лекарь предположил, что наглоталась воды.
Супруга наследника предложила оставить Чжао Юйтань отдыхать в гостевой комнате до пробуждения. Но Хундоу не согласилась, настояв, что её госпожу нужно отвезти в особняк Чжао. Цинь Шэн вызвался сопровождать.
Раз люди из рода Чжао так непреклонны, в княжеском особняке настаивать не стали. Куда больше их заботило состояние Люй Сунли. С ней оказалось сложнее: у неё с детства слабое сердце, а этот случай — испуг и простуда — привёл к обмороку, что сулило большие неприятности.
— Сделайте всё возможное, чтобы вылечить Вторую госпожу Люй. Если понадобятся редкие лекарства, скажите мне, — распорядилась Супруга наследника.
Закончив, она повела людей в боковой дворик, в Цветочный зал.
Едва она вошла, Супруга Гун-вана спросила: — Как там?
Супруга наследника села, отхлебнула горячего чая и покачала головой: — Ещё не очнулась. Сегодня она с самого утра хлопотала по поводу вечернего праздника цветов, ни минуты отдыха — голова уже раскалывалась.
— С этим делом надо разобраться как следует, — наставила Супруга Гун-вана. — Иначе будет много хлопот.
Супруга наследника кивнула. Она и сама это понимала. Клан Люй хоть и невысокого полёта, но все в нём — не сахар.
Отец Люй Сунли, Люй Дэшэн, хоть и занимал невысокую должность — всего лишь цензор пятого ранга, — но был надзорным цензором, работал в Чайюань, одной из трёх палат Юйшитая, и отвечал за расследование поведения чиновников.
Этот человек на Императорском дворе был большим кляузником: или кого-то поливал, или шёл поливать. Как говорится, бывают неправильные имена, но не бывает неправильных прозвищ. Люй Дэшэн был фигурой настолько ненавистной, что чиновники его люто ненавидели и в то же время бежали, как от заразы — эта палка в колёсах. За глаза его не раз обзывали

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…