Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 210 слов6 минут чтения

— В какое время? — криво склонил голову И Вань, почесав загривок задними лапами.
Цяо Чжэньчжэнь на мгновение потеряла дар речи. Этот инструктор для стажеров казался ненадежным.
Неужели он воспринял эту миссию как туристическую поездку, чтобы понаблюдать за весельем?
Провал миссии мог привести к коллапсу мира, а ее душу — к полному уничтожению!
— О, о, о, вспомнил! Время… точно, время! — И Вань поспешно взмахнул в воздухе кошачьими лапами. Пушистая мордочка хорошо скрывала неловкость, вызванную его непрофессионализмом.
Перед ним открылся электронный экран.
Быстро просмотрев временные узлы, он подтвердил: — У нас еще есть время, но нам следует вернуться в семью Мо.
Лучше немного подождать, чем упустить ключевой момент и обречь мир на гибель.
И Вань убрал экран и направился к воротам Чунхуэй Тан. Цяо Чжэньчжэнь последовала за ним, и после вспышки белого света человек и кот снова оказались во Дворце Снежного Красоты.
На галерее главного дома служанки спешно сновали туда-сюда, из комнаты доносились крики и распоряжения Мамы Сунь.
Вскоре Мо Юйин, причесанная и одетая, была выведена из комнаты служанками. Ее лицо было густо покрыто пудрой, чтобы скрыть следы недавней схватки с Мо Тинцзинем.
У входа во Дворец Снежного Красоты появилась мягкая паланкинка. Мо Юйин под руки была усажена в нее.
Вся толпа быстро двинулась к внешнему двору.
Цяо Чжэньчжэнь переглянулась с И Ванем, и они, словно сговорившись, проследовали за остальными.
Они прибыли в главный зал переднего двора, где уже собралось множество людей, и были расставлены благовонные столы.
Мо Юйин прибыла последней. Как только паланкинка опустилась, несколько служанок осторожно помогли ей выйти, полуподдерживая, полуведя к Госпоже Мо.
Госпожа Мо нежно погладила дочь, стирая капельки пота с ее лба.
Мо Юйин закрыла глаза и оперелась на грудь кормилицы.
Цяо Чжэньчжэнь тем временем пробиралась сквозь толпу, пытаясь опознать людей по их местам.
Среди собравшихся ее взгляд остановился на мужчине средних лет в фиолетовой одежде с круглым воротом.
Словно дуновение весеннего ветерка.
Он был действительно воплощением изящных черт, густых одежд и яркой красоты, освещая всю комнату своим присутствием. Его короткие усы на губах ничуть не портили его привлекательности.
Одно лишь созерцание его вызывало приятное чувство, не позволяя отвести взгляд.
Его теплая улыбка смягчала лицо, красивое, но несколько резкое.
Он оживленно беседовал с ангелом-вестовым, не заискивая и не выказывая высокомерия.
Цзяньцзянь невольно покачала головой в восхищении: — Никогда не бывает беспричинно такой исключительной красоты. Судя по всему, второстепенная героиня унаследовала от отца не более восьми частей.
Глядя на такого блистательного отца, интересно, насколько потрясающей была внешность главного героя, чтобы Мо Юйин влюбилась в него до такой степени, что стала одержимой?
— Этот человек настолько красив?
У И Ваня, как у кота, изначально были трудности с оценкой человеческой привлекательности, но он не отказывался от возможности высказать свое мнение.
— Я думаю, он недостаточно силен.
Тело должно быть крепким, не кривыми ногами, а шерсть — густой.
Эти три момента очень важны.
Взгляд Цяо Чжэньчжэнь, обращенный на него, был полон пренебрежения: — Он гражданский чиновник.
Почесав шею, И Вань уступил с видом «ладно»: — Хорошо — ты человек, тебе виднее.
Этот разговор отвлек ее, но она вспомнила о главном. Действительно, красота отвлекает.
— Это, должно быть, старший брат второстепенной героини.
Цяо Чжэньчжэнь указала на молодого мужчину, стоящего прямо рядом с Господином Мо. Ему было около двадцати лет, он был крепким и статным, одет в синюю одежду с ласточкиными рукавами и черные сапоги, одет по‑военному. Его глаза, похожие на глаза Госпожи Мо, горели ярко. Он больше походил на брата Господину Мо, чем на сына.
Мо Тинцзинь тоже был здесь, но держался подальше, не приближаясь к отцу.
Царапины на его лице также были скрыты косметикой.
— Оба брата похожи на мать, только Мо Юйин похожа на отца, — выразила сожаление Цяо Чжэньчжэнь, а затем добавила: — Возможно, причина в этом, что она пользуется любовью родителей.
— Разве это не твоя задумка? Что второстепенную героиню избаловали родители.
— Это моя задумка, но раз мир уже сформировался, у него появится своя внутренняя логика.
Цяо Чжэньчжэнь двинулась к Госпоже Мо.
— Ты же мне сказала не пренебрегать миром, который я создала. В будущем мы будем жить здесь, и я больше не смогу решать исход битвы или жизни и смерти одним движением пальца. Логика мира — это хорошо, все поступки людей будут разумны, а не настолько странны, что их невозможно понять, просто потому что так требует сюжет.
— Понятно.
И Вань был рад, что его первый объект миссии оказался нормальным человеком с мозгами.
— Я однажды слышал от старших товарищей о мире, в котором они побывали. Люди в том мире были такими хрупкими, предавали без причины, становились злыми без причины, непонятно почему влюблялись, а потом мучились, изводили друг друга, хотели умереть. Сказал, что ту миссию было очень тяжело завершить!
— Конфликты и повороты случались слишком резко, верно?
Во имя сюжета, как бы дико это ни звучало.
— Да, все были немного сумасшедшими.
Надеюсь, люди в этом мире будут нормальными.
Цяо Чжэньчжэнь посмотрела на женщину рядом с Госпожой Мо, с правильными чертами лица и уже заметно округлившимся животом: — Это, вероятно, старшая невестка второстепенной героини.
Внешность обычная, одна рука неосознанно прикрывала живот, срок беременности составлял около пяти месяцев.
И Вань подошел к ногам женщины и, задрав голову, наблюдал: — Вероятно, так и есть.
Кроме главной героини и главного героя, он мог точно определить важную второстепенную героиню и второстепенного героя.
Других он не мог различить, и в определении людей опыт Цяо Чжэньчжэнь, должно быть, надежнее.
Господин Мо обвел взглядом зал. Убедившись, что все собрались, он сложил руки в уважительном поклоне перед ведущим ангелом и вышел на середину зала.
Все автоматически затихли, выстроились по порядку и встали на колени.
Ангел взял из лакированной квадратной коробки, которую держал слуга, императорский указ и развернул его для чтения.
— Император, несущий Небесный Мандат, повелевает: Поступает весть, что дочь министра чинов Мо Цинъяна, госпожа Мо Юйин, обладает кротким нравом, добродушна, учтива и покорна. Я, Император, очень доволен этим. Ныне наследный герцог-защитник государства Хань Цичэнь, достигший совершеннолетия, имеет ценное происхождение. Когда придет время для бракосочетания, следует выбрать добродетельную девушку для него в жены. Поскольку госпожа Мо Юйин еще не вышла замуж, это — Союз, дарованный небесами. Чтобы свершить это благое дело, ныне особой милостью присуждаю госпоже Мо Юйин стать женой Хань Цичэня. Обе семьи выберут благоприятный день для свадьбы. Уважайте это. — Благодарим вас —
— Да здравствует Император, да здравствует Император, да здравствует Император!
Все склонили головы в благодарности.
Мо Юйин, поддерживаемая двумя служанками, едва не рухнула на землю. Она плотно закрыла глаза, скрежеща зубами. К тому же, у нее все еще был жар, голова и тело были тяжелыми, в глазах темнело.
Этот императорский указ был подобен тяжелому молоту, который тут же хотел разбить ее душу вдребезги.
Мо Цинъян поднял обе руки и почтительно принял императорский указ, спокойно встал и собственноручно установил его на благовонном столе.
Все последовав за ним, поднялись.
Госпожа Мо, встав, тут же повернулась, чтобы посмотреть на дочь.
Увидев, что Мо Юйин все еще лежит на земле, она поспешила поднять ее, не показывая беспокойства на лице, и, прикрыв рот, прошептала что-то Маме Синь, показывая сопровождающим слугам, чтобы те скорее отвели Мо Юйин в ее покои.
После оглашения указа, по традиции, начались вежливые переговоры.
Мо Цинъян спросил, не желает ли он остаться на чашку чая и отдохнуть перед возвращением во дворец.
Главный распорядитель поместья Мо тем временем подал мешочек с деньгами.
Все были несказанно рады. Молодой главный ангел, с улыбкой отказываясь, ловко и непринужденно спрятал мешочек в рукаве.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…