Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 339 слов7 минут чтения

Господин Мо вёл Чэнь Мо сквозь тёмный горный лес, ступая легко, словно дикая кошка, и знал эту местность, будто свой собственный двор. Чэнь Мо, неся А Маня на спине, стиснул зубы и из последних сил следовал за ним. Пот, смешанный с кровью, промочил его изорванную одежду. Каждый шаг давался с огромным трудом, но он ни разу не отстал.
Спустя примерно полчаса впереди показался крутой склон, усеянный острыми камнями, где, казалось, не было пути. Однако Господин Мо остановился у невзрачного, поросшего мхом валуна и нажал, надавил и повернул несколько скрытых деталей.
«Щелк…» — послышался лёгкий звук механизма, и рядом с валуном безмолвно открылась узкая щель, достаточная лишь для одного человека. Изнутри пробивался слабый свет.
«Заходи», — Господин Мо первым боком проскользнул внутрь.
Чэнь Мо про себя удивился хитрости механизма и, не колеблясь, с А Манем на спине последовал за ним. Щемление за спиной тихо закрылось, плотно, не оставив снаружи ни единого следа.
За дверью оказалась узкая, ведущая вниз, лестница, освещаемая лишь несколькими тусклыми светящимися камнями, вмонтированными в стену. Воздух был свежим, с прохладным запахом земли и камня. Спустившись вниз примерно на десять шагов, они оказались на просторной площадке.
Это была не слишком большая, но полностью оборудованная подземная каменная комната. Здесь была простая каменная кровать, каменный стол, каменные скамьи, в углу стояли запечатанные сундуки и корзины, в нишах хранились питьевая вода, сухие пайки и различные склянки, даже был небольшой бассейн с проточной водой из подземного источника. Очевидно, это место использовалось давно, являясь полностью оборудованным убежищем.
«Положи его на кровать», — Господин Мо указал на каменную кровать, затем достал из ниши деревянный ящик, в котором были различные лекарства для ран, чистые бинты и набор холодно поблёскивающих серебряных игл.
Чэнь Мо, как ему было сказано, осторожно опустил А Маня на кровать. Господин Мо подошёл, осмотрел рану на спине А Маня, профессионально снял упрощённую повязку Чэнь Мо, очистил рану, насыпал явно более эффективный белый порошок и затем тщательно перевязал её чистым бинтом. Весь процесс был быстрым, точным и уверенным. Он даже сделал несколько уколов серебряными иглами в несколько акупунктов А Маня, чтобы помочь остановить кровотечение и облегчить боль.
Напряжённое тело А Маня постепенно расслабилось, и он крепко уснул. Дыхание его, хоть и оставалось слабым, стало значительно ровнее.
Чэнь Мо тайно вздохнул с облегчением, его настороженность по отношению к Господину Мо несколько уменьшилась, но вопросов стало только больше. Этот человек обладал исключительными навыками, разбирался в механизмах, медицине, испытывал враждебность к Лин Чэню, но жил отшельником… Каково же было его происхождение?
«Благодарю вас, господин», — Чэнь Мо сложил руки в приветствии, слова его звучали искренне.
Господин Мо, моющий руки, не поднимая головы, ответил: «Не стоит благодарности. Я спас его, потому что вижу в тебе потенциал для инвестиций. Если в дальнейшем ты докажешь свою никчёмность, я лично избавлюсь от вас и уничтожу все следы».
Его слова были холодными и прямыми, без малейших эмоций.
Чэнь Мо похолодел, понимая, что это не шутка. Он помолчал, затем подошёл к бассейну, зачерпнул ледяной воды и смыл грязь и кровь со своего лица и рук. Холодный поток взбодрил его, и усталость, казалось, немного отступила.
«Садись», — Господин Мо указал на каменную скамью, сам сел напротив и уставился на Чэнь Мо пронзительным взглядом: «Теперь расскажи мне о себе. Чэнь Мо, тот распутник из семьи чиновника Чэня, который знал только петушиные бои и лошадиные скачки… кем ты на самом деле являешься?»
Этот вопрос был задан прямо в цель.
Чэнь Мо обдумывал.Полностью скрывать личность трансмигранта было необходимо, но больше нельзя было полагаться на прежний образ «оригинального» владельца тела. Ему нужно было новое, правдоподобное объяснение, чтобы подкрепить свои необычные действия.
Он глубоко вздохнул, встретил испытующий взгляд Господина Мо и медленно заговорил, его голос был хриплым от усталости, но звучал необычайно спокойно:
«Я — Чэнь Мо, в этом нет никаких сомнений. Что касается прошлых выходок… это было не более чем вынужденное действие, устроенное по приказу отца, чтобы скрывать свои истинные намерения и избежать неприятностей, когда моя семья оказалась на грани краха».
Он хитро прикрылся именем отца, объясняя «перемены» как тайный план семьи.
«Мой отец… тайно собирал информацию о многочисленных беззакониях Лин Чэня и его сторонников. Зная, что избежать расправы не удастся, он поручил часть секретов мне, надеясь, что я смогу сохранить себе жизнь и, возможно, когда-нибудь восстановить справедливость». Он продолжал, говоря полуправду, объясняя источник «предвидений» как завещание покойного отца: «Местонахождение того тайного письма было одним из таких мест».
«Что касается дела с Красными Ягодами, — Чэнь Мо сделал паузу, быстро подбирая слова в уме, — отец когда-то анализировал предпочтения варваров и упоминал особую ценность этого предмета во время торговых операций на границе. Я лишь… решил попробовать, чтобы обезопасить себя».
Это объяснение, приписывая его «предвидения» и «мудрость» наследству отца и борьбе за выживание в отчаянном положении, хотя и имело пробелы, но логически было почти самосогласуемым и более убедительным, чем «внезапное прозрение».
Господин Мо внимательно слушал, на его лице не отражалось никаких эмоций, словно он оценивал правдивость его слов.
Спустя долгое время он наконец заговорил, его голос оставался ровным: «Господин Чэнь… действительно предусмотрительный. Жаль только, что он недооценил жестокость Лин Чэня».
Он сменил тему, его тон внезапно стал острым: «Но знаешь ли ты, что твоё так называемое «решение попробовать» едва не привело к нападению большой группы варварской конницы, которая истребила бы всю команду ссыльных? Если бы не случайное появление неподалёку отряда пограничной стражи, который их спугнул, ты бы сейчас был уже мёртв!»
У Чэнь Мо мгновенно выступил холодный пот. Он знал, что привлёк варваров, но не ожидал таких серьёзных последствий. Это был просчёт, сделанный из-за недостаточного понимания сложности реального мира при использовании информационного преимущества, который едва не обернулся необратимыми последствиями.
Заметив внезапно изменившееся выражение лица Чэнь Мо, Господин Мо холодно сказал: «Твой «ум» увидел возможность выжить на три шага впереди; но твоё «беспечность» не увидела смертельную опасность в десяти шагах. Это большой просчёт».
Это был первый урок Господина Мо — информация и действия должны соответствовать полной оценке потенциальных рисков.
Чэнь Мо глубоко вздохнул и с искренним раскаянием опустил голову: «Я понял».
Видя, что Чэнь Мо ведёт себя должным образом и не оправдывается, Господин Мо смягчил тон: «Однако, то, что ты смог в отчаянном положении подумать об использовании всего, что возможно, и даже не погнушался спасти варвара, чтобы установить добрые отношения, — эта находчивость и… смелость, пожалуй, не так уж редки».
Он встал, подошёл к одному из сундуков, открыл его и достал комплект чистой серой одежды, бросив его Чэнь Мо: «Переоденься. Твоя тюремная одежда должна быть выброшена».
Он указал на сухие пайки и воду в нише: «Еду бери сам. Можете оставаться здесь, пока он не проснётся».
Сказав это, он больше не обращал внимания на Чэнь Мо, подошёл к книжному столу в другом углу каменной комнаты, сел и взял свиток бамбуковых пластин, словно погрузившись в него.
Чэнь Мо сменил грязную, порванную тюремную одежду на чистую, грубую, но ощущение было, словно он сбросил невидимые оковы. Он молча съел немного сухой пищи, выпил воды, чувствуя, как постепенно восстанавливаются силы.
Он сидел на каменной скамье, наблюдая за спокойной спиной Господина Мо, затем перевёл взгляд на А Маня, который ровно дышал на кровати, и его мысли закипели.
Защита Господина Мо была временной и условной. Ему нужно было как можно скорее продемонстрировать свою ценность, не только «знать что-то», но и «что он может сделать».
Ему нужна была более подробная информация о Лин Чэне, о столице, о северных землях, о правилах функционирования этого мира. Ему нужна была сила, не только личная боевая мощь, но и зародыш собственной фракции.
Его пальцы бессознательно, ритмично постукивали по поверхности каменного стола.
Первый шаг: воспользоваться относительно безопасной средой здесь и временем, пока А Ман выздоравливает, чтобы систематизировать известную информацию и разработать подробный план действий.
Второй шаг: попытаться получить больше информации о внешнем мире от Господина Мо.
Третий шаг: когда А Ман поправится, попытаться сделать его первым «своим» человеком и, используя его варварский статус, найти новый путь для развития.
Путь против судьбы, каждый шаг полон опасностей. Появление Господина Мо было кризисом, но и возможностью.
В каменной комнате царила тишина, нарушаемая лишь ровным дыханием А Маня и тихим шорохом переворачиваемых Господином Мо бамбуковых пластин.
А за пределами убежища ночь по-прежнему была глубокой. Вести о нападении на команду ссыльных и исчезновении заключённого Чэнь Мо, благодаря чудом спасшимся стражникам, уже начали тихо распространяться в разных направлениях.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…