Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

2 652 слов13 минут чтения

Шэнь Байюй, глядя на румяное и сияющее лицо Шэнь Байли, почувствовал, как его тревога и напряжение улеглись. К счастью, всё обошлось.
Они вдвоём уютно сидели во дворе и пили чай.
— Братец Юй, я уже выздоровела и не пойду на отбор, — сказала Шэнь Байли, глядя на лотосы в пруду, голос её был спокоен.
Шэнь Байюй опустил чашку, удивлённый столь быстрой переменой в сестре. Сколько ни уговаривали они с отцом, всё было бесполезно, а теперь...
Опасаясь, что Шэнь Байли надумает лишнего и у неё снова начнётся сердечный приступ, он осторожно спросил:
— Лили, ты говоришь серьёзно?
Шэнь Байли повернулась и ослепительно улыбнулась:
— Серьёзно.
Эта яркая, сияющая улыбка заставила Шэнь Байюя замереть. Такой улыбки он никогда не видел на лице сестры.
В глазах Шэнь Байли читались серьёзность и облегчение:
— Моё здоровье и так нестабильно, а Задний дворец — слишком сложное место. Я хочу прожить подольше, чтобы быть рядом с вами и вместе встретить старость.
Глаза Шэнь Байюя блеснули. Он решил, что после пережитой опасности его сестра стала рассудительнее, и с облегчением улыбнулся:
— Лили повзрослела.
Шэнь Байли вновь улыбнулась, на этот раз кротко и послушно:
— Лили не хочет взрослеть, она хочет, чтобы отец и братец Юй баловали её как маленькую.
На сердце у Шэнь Байюя потеплело:
— Хорошо, отец и я будем любить и баловать тебя всю жизнь.
Мир второй: болезненная наложница-аристократка, часть 01
Отец Шэнь вернулся домой в лучах заката, шаги его были торопливы. В руке он держал изящную фарфоровую бутылочку и быстрым шагом направился во двор к Шэнь Байли.
Слуга у ворот поспешил доложить:
— Господин, госпоже уже лучше, она беседует с молодым господином во дворе.
Отец Шэнь остановился, тревога на его лице сменилась широкой улыбкой:
— Очнулась?
Он вошёл во двор и сразу увидел у пруда с лотосами своих двоих прекрасных детей — зрелище, радующее глаз. Они о чём-то говорили, и вдруг Шэнь Байли, смеясь, уткнулась лицом в плечо Шэнь Байюя.
Подняв глаза и увидев вошедшего, Шэнь Байли приветливо помахала рукой:
— Папа!
Давно уже в доме не слышали такого радостного смеха. Отец Шэнь с трудом припоминал, когда это было в последний раз.
Отец Шэнь подошёл более расслабленно, сел и с беспокойством спросил Шэнь Байли:
— Лиэр, тебе нехорошо?
Шэнь Байли выпрямилась и с улыбкой ответила:
— Отец, мне сейчас хорошо, никаких неприятных ощущений нет.
— Отец, Лили передумала, она не пойдёт во дворец, — Шэнь Байюй, изящно закатав рукава, налил отцу чаю.
Отец Шэнь изумился:
— Правда?
Он пристально посмотрел на Шэнь Байли, пытаясь по её цветущему лицу понять, правда это или нет.
Шэнь Байли шаловливо прищурилась на преувеличенно удивлённого отца:
— Правда.
Увидев, что дочь не обманывает, отец Шэнь наконец успокоился. Он протянул бутылочку, которую всё это время крепко сжимал в руке:
— Это редкое лекарство. Лили, береги его.
Он торжественно вложил бутылочку в руку Шэнь Байли.
Шэнь Байли посмотрела на изящный предмет небесно-голубого цвета, взяла его и поднялась:
— Я пойду поставлю его.
Отец кивнул.
Шэнь Байюй с улыбкой сказал:
— Ступай.
Вернувшись в комнату, Шэнь Байли отпустила служанок, села на кровать и, разглядывая бутылочку в руках, подумала: что это за лекарство, такое таинственное?
С любопытством она медленно открыла крышку. Внутри оказался ярко-красный, как кровь... цветок? Что за чертовщина?
Шэнь Байли поднесла бутылочку к носу и понюхала — запах был неопределённым, но неприятным. Странный цветок.
Она поспешно спрятала бутылочку в потайной ящик у изголовья кровати.
Месячный отбор наложниц наконец завершился.
Император, взойдя на престол, несколько лет занимался укреплением власти, войнами и управлением народом. Задний дворец пустовал. На этот раз на отборе набрали Четыре наложницы, шесть фрейлин и императрицу, не говоря уже о рангом ниже.
После объявления результатов избранные дворцовые дамы разъехались по домам готовиться ко входу во дворец. Во дворце все были заняты, и весь Императорский город оживился.
Главной темой для обсуждения в последнее время был этот отбор. Больше всего толков и любопытства вызывало то, что выбрали всех, кроме главной наложницы, — ни одной.
Некоторые сожалели: мол, если бы не слабое здоровье старшей дочери господина Главного цензора, место главной наложницы досталось бы ей.
Другие говорили, что титул главной наложницы достанется той из четырёх наложниц, кто первой родит наследника.
Третьи утверждали, что император равнодушен к женщинам, иначе не стал бы так долго откладывать отбор.
... В общем, пересудов было много, но правду знали лишь сами участники.
Императорский дворец
Вдовствующая императрица взглянула на стоящего рядом красивого мужчину в золотой короне и императорском одеянии. Перебирая чётки, она задумчиво спросила:
— Ваше Величество, почему вы не выбрали главную наложницу?
В её тоне не было упрёка, лишь любопытство и непонимание.
Мо Сычэнь провёл пальцем по яшмовому украшению с драконом на поясе, его красивое лицо оставалось бесстрастным:
— Четыре наложницы, шесть фрейлин и императрица выбраны. Главная наложница...
Он словно вспомнил что-то и запнулся...
(Флешбек: разговор отца Шэнь с императором в Императорском кабинете)
Отец Шэнь, одёрнув одежду, опустился на колени:
— Ваше Величество, моя дочь с детства страдает болезнью сердца, она слаба и может не вынести императорской милости. Что до её вступления во дворец... умоляю Ваше Величество проявить снисхождение.
Мо Сычэнь, восседавший на троне, смотрел на портрет девушки на столе — она прикрывала лицо веером, черты были едва различимы. С властным видом он произнёс:
— Господин Шэнь, вы хотите сказать, что моя императорская лечебница — просто украшение, и не способна вылечить и взрастить вашу дочь?
Отец Шэнь в страхе поклонился:
— Ваше Величество, гневаться изволите, я не это имел в виду.
Мо Сычэнь холодно фыркнул.
Отец Шэнь с горестным видом продолжил:
— Ваше Величество, вы знаете, что болезнь сердца моей дочери то отпускает, то обостряется. Я не желаю ей богатства и знатности, только мира и здоровья. Когда моя жена умирала, она наказала мне вырастить дочь, дать ей беззаботную жизнь...
Говоря это, отец Шэнь разрыдался.
Мо Сычэнь с явным отвращением посмотрел на своего Главного цензора, закрыл глаза, не в силах на это смотреть, и махнул рукой:
— Хватит, ступайте!
В глазах отца Шэнь мелькнула радость, он быстро вытер слёзы:
— Благодарю за милость, Ваше Величество. — Поклонившись, он поспешно удалился.
Мо Сычэнь в раздражении свернул портрет и ловко швырнул его в корзину для свитков позади себя.
)
Затем он продолжил бесстрастным тоном:
— Выбирать главную наложницу или нет — неважно. Решим потом.
По замыслу Мо Сычэня, императрицу следовало взять из дома канцлера, главную наложницу — из дома Главного цензора, старшую из Четырёх наложниц — из дома генерала. Остальных наложниц — из семей чиновников трёх ведомств и шести министерств. А низшие ранги можно набрать кого попало.
Болезнь сердца, слабое здоровье? Во дворце столько императорских врачей, неужели не вылечат одного человека? К тому же, разве она не должна просить у меня лекарства?
Недовольный Мо Сычэнь снова подумал о семье Шэнь, Вдовствующей императрице и родственных связях, поэтому решил отступиться. Если бы не эти связи, по правилам императорского равновесия, Главный цензор, наблюдающий за чиновниками и борющийся с коррупцией, непременно должен был отдать свою старшую дочь во дворец.
Вдовствующая императрица с удивлением спросила:
— А я думала, ты выберешь эту девчушку из рода Шэнь. — Она вздохнула и задумчиво добавила: — Хорошо, что не выбрал, ей не место во дворце.
Мо Сычэнь с неопределённым выражением лица заметил:
— Разве не хорошо скрепить родство браком?
Вдовствующая императрица не удержалась от смеха:
— Вы же двоюродные брат и сестра, так что родство и так есть.
Мо Сычэнь промолчал.
— Столько лет не видел эту девчушку, всё сидит дома, носа не кажет, даже меня не навестит. Я уже забыла, как она выглядит, — с ностальгией проговорила Вдовствующая императрица, глядя на дверь.
— Если хотите её видеть, пошлите за ней кого-нибудь, — безучастно ответил Мо Сычэнь, поднимая чашку с чаем.
Вдовствующая императрица подумала и покачала головой:
— Скоро на банкете в честь коронации императрицы я её увижу. У неё слабое здоровье, не стоит её утомлять выездами.
В её памяти Шэнь Байли всё ещё была такой, как несколько лет назад: задыхалась после нескольких шагов, бледная, слабая.
Мо Сычэнь уже привык, что его мать одновременно и жалеет, и обожает Шэнь Байли.
(Официальное: как вам, господа? Кто любит истории с двумя главными мужчинами?)
Мир второй: болезненная наложница-аристократка, часть 02
Мо Сычэнь и Шэнь Байли виделись редко, можно пересчитать по пальцам. В детстве он в основном играл с Шэнь Байюем, поэтому их братские отношения до сих пор были крепкими.
Шэнь Байли почти всегда сидела дома и редко выходила. Мероприятия и банкеты она пропускала. Так что о ней почти никто ничего не помнил. Со временем все забыли, как она выглядит. Если бы не положение её отца — Главного цензора, её бы уже давно забыли. Теперь, когда она выросла, никто не знал, как она выглядит.
После пробуждения Шэнь Байли некоторое время отдыхала дома, и её цвет лица день ото дня улучшался, прибавилось энергии, и сама она стала более открытой и жизнерадостной. Отец Шэнь и Шэнь Байюй, понаблюдав за ней несколько дней, окончательно успокоились.
Погода в последние дни стояла хорошая, и отец Шэнь велел Шэнь Байюю отвезти её в храм помолиться и исполнить обет. Раньше, когда мать Шэнь была жива, она ходила с дочерью. После её смерти сестру теперь сопровождал брат.
Рано утром, едва рассвело, Шэнь Байли с трудом поднялась с постели, борясь со сном. В этом минус древности: все любят рано вставать.
Одевшись, Шэнь Байли села перед туалетным столиком и с отсутствующим взглядом уставилась в зеркало. Служанка, искусная в причёсках, ловко заплела и уложила волосы, украсив их шпильками и заколками. Шэнь Байли снова вздохнула: она ещё не успела глазом моргнуть, а на голове уже воздвигли целое сооружение — вот это мастерство.
Служанка прикрепила изящную подвеску на лоб, и причёска была готова. Полураспущенные волосы, ниспадающие с обеих сторон кисти, колыхались при каждом движении, а яшмовая подвеска на лбу придавала живой девушке яркий, экзотический оттенок.
Шэнь Байли с удовлетворением оглядела себя: очень красиво. Она бодро поднялась и сказала:
— Пойдём, поищем брата.
— Слушаемся, — служанки шли в отдалении.
Ляньцяо, старшая служанка, поддерживала Шэнь Байли под руку и, словно маленькая поклонница, украдкой поглядывала на неё. Госпожа словно небожительница, так красива! Если бы она чаще бывала на разных мероприятиях, то звание первой красавицы Императорского города было бы у неё в кармане, и с лёгкостью.
Сев в карету, Шэнь Байли с интересом разглядывала через занавеску старинные улицы на рассвете, с любопытством вертела головой. Когда выехали за город, она увидела равнины, леса и сразу потеряла интерес.
Опустив занавеску, она посмотрела на Шэнь Байюя, который с самого отъезда молча листал книгу, и мысленно подивилась его одержимости книгами.
Шэнь Байюй перевернул страницу, не отрывая взгляда от книги, и медленно спросил:
— Насмотрелась?
Шэнь Байли редко выезжала, поэтому он не запрещал ей проявлять любопытство. Раз уж выпал случай, Шэнь Байюй не собирался её сдерживать, даже если это касалось женских приличий. Как старшая дочь рода Шэнь и двоюродная сестра императора, она могла позволить себе капризы и своеволие.
Шэнь Байли с облегчением подумала, что ей повезло с самого начала — её статус давал много преимуществ, иначе задание было бы не таким лёгким.
Она прильнула к ногам Шэнь Байюя и с ленцой сказала:
— Братец Юй, я посплю, разбуди меня, когда приедем. — И закрыла глаза.
Шэнь Байюй с улыбкой покачал головой, отложил книгу, устроился поудобнее, чтобы ей было лучше, накрыл её лёгким одеялом и тихо сказал:
— Спи, я разбужу, когда прибудем.
Он нежно убрал прядь волос, упавшую ей на лицо, и снова взялся за книгу.
В карете царили покой и гармония.
Когда солнце взошло, его яркие лучи озарили горные ворота, на которых золотом сияла надпись: Храм Фаньинь. На вершине горы виднелся храм, окутанный дымкой благовоний, откуда доносились звуки сутр.
Карета остановилась у подножия горы. Стражник подъехал к окну и тихо доложил:
— Господин, прибыли к воротам.
Шэнь Байюй потёр глаза, отложил книгу. Взглянув на спящую сестру, он подумал, что время ещё раннее, и распорядился:
— Подготовьте комнату, заедем внутрь.
— Слушаюсь, — стражник поскакал вперёд, чтобы всё устроить.
В доме Шэнь привыкли во всём ставить интересы старшей госпожи на первое место — это было строгим требованием отца Шэнь и Шэнь Байюя к слугам. Поэтому даже самые баловные способы их не удивляли.
Возница тут же повесил на карету табличку с гербом рода Шэнь и уверенно направил лошадей по дороге вверх, не встречая препятствий.
Люди, поднимавшиеся по лестнице, увидев карету, едущую по специальному проходу, остановились и с любопытством заоглядывались. Послышался шёпот:
— Чья это госпожа? Несерьёзно молиться, раз приехала на карете. — Тсс! Разве ты не видишь табличку? Это род Шэнь. — Род Шэнь? Семья Главного цензора? — Да. — Неужели это та старшая госпожа Шэнь, о которой все говорят, но никто не видел? — Должно быть, она. Говорят, слаба здоровьем, задыхается после нескольких шагов. — Жаль, в таком расцвете лет... — И правда... — Кажется, её никогда не видели выходящей из дома. — Да, говорят, дома её поддерживают редкими лекарствами. — Зачем же она едет в храм? — Говорят, она каждый год приезжает молиться и исполнять обеты. — А-а... — ...
— Госпожа, пойдёмте, — тихо сказала служанка, поддерживая благородную девушку.
Девушка посмотрела вслед удаляющейся карете, в её глубоких глазах мелькнула сложная тень. Она спокойно повернулась и твёрдым шагом начала подниматься по лестнице.
Будда сказал: одно неверное помышление — и нет праджни, одно верное — и праджня рождается. И ещё: всё, что имеет форму, — иллюзия.
Шэнь Байли, ты глупая притворщица или умная обманщица?
Су Ваньэр скрыла в глазах насмешку.
Как только войдёшь во дворец, он поглотит тебя. Внешнее великолепие — всего лишь клетка. Шэнь Байли думала, что, избежав входа во дворец, сможет жить привольно. Но один неверный шаг — и дальнейший путь неизвестен. А предначертанная судьба уже изменилась до неузнаваемости.
Шэнь Байюй, надев на спящую Шэнь Байли вуаль, осторожно поднял её на руки, вышел из кареты и направился в приготовленную комнату.
Шэнь Байли, уткнувшись носом в его шею, дышала сквозь лёгкую вуаль, тепло просачивалось к коже Шэнь Байюя. Благоуханное тепло непрерывно передавалось ему, заставляя всё тело гореть, а сердце биться быстрее.
Мир второй: болезненная наложница-аристократка, часть 03
Войдя в комнату, он поспешно отнёс её на кровать. С трудом сдерживая жар, Шэнь Байюй осторожно опустил Шэнь Байли и быстро отступил, подальше от источника волнения.
Со сложным чувством взглянув на спящую сестру, он сбивчивым шагом покинул комнату.
— Присматривайте за госпожой, — приказал Шэнь Байюй, закрывая дверь, и поспешно ушёл.
Шэнь Байли проснулась почти сразу. В храме то и дело били в колокол — разве можно уснуть?
Поправив одежду, она с недоумением спросила у служанки:
— Куда пошёл братец Юй?
Ляньцяо, одёргивая юбку, ответила:
— Господин отправился к настоятелю, велел вам после молитвы подойти к нему.
Шэнь Байли, сложив руки на животе, с изяществом произнесла:
— Тогда пойдём.
По пути она видела красные стены, жёлтую черепицу, кипарисы, журчащие ручьи, облака и туман — словно в сказке. Среди зелёных гор высился величественный храм с резными карнизами и расписными балками, демонстрируя мастерство строителей.
Войдя в храм, Шэнь Байли, всё ещё в вуали, лёгкой поступью приблизилась. В центре возвышалась огромная позолоченная статуя Будды, милосердно взиравшая на всех.
Она приняла благовония, трижды почтительно поклонилась, медленно опустилась на колени и, закрыв глаза, загадала желание:
Будда, храни меня.
Первое: пусть моя болезнь больше не возвращается.
Второе: пусть я спокойно доживу до ста лет, сидя на шее у родных.
Третье: пусть Будда пошлёт мне пару-тройку хороших мужей — неважно, бедных, лишь бы умные, красивые и умели угождать.
Ом мани падме хум, да будет так.
С лёгким сердцем Шэнь Байли закончила молитву и, выходя из храма, столкнулась с входящей девушкой.
Посмотрев на незнакомую благородную особу, Шэнь Байли вежливо уступила дорогу. Они разминулись.
— Ляньцяо, есть здесь в храме что-нибудь интересное? — послышался радостный голос.
— Есть, госпожа, самое знаменитое в храме Фаньинь — это...
Девушка благородного вида, услышав этот весёлый голос, удивилась: разве так дышит та, кто шагу ступить не может?
Су Ваньэр медленно обернулась и посмотрела вслед удалявшейся госпоже со служанкой. Даже под вуалью были видны её чистые, ясные глаза, словно лунный свет в ночном небе, — они успокаивали душу. Стоило взглянуть раз, и уже невозможно отвести взгляд.
Шэнь Байли, ты хочешь остаться в стороне? Мечтай.
Разве может девушка из знатной семьи быть простодушной? Все они — пешки в семейных играх.
Шэнь Байли не торопилась к брату, а решила прогуляться по храму:
— Ляньцяо, а где то самое место, о котором ты говорила?
Ляньцяо шла впереди:
— Скоро придём, госпожа.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…