Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 701 слов9 минут чтения

Каждое слово Цзян И проникало в самое сердце, но сквозь строки пробивалась такая горечь, что у слушателя невольно щемило в груди. Это было не столько осуждение несправедливости мира, сколько душевный порыв, выстраданное откровение.
Мо Тиншэн уловил скрытый подтекст, его губы шевельнулись, но, поразмыслив, он ничего не сказал. У него не было никакого права вмешиваться. Не говоря уже о том, что они знали друг друга меньше дня, в каком-то смысле разве сам он когда-то не был таким же загнанным зверем, не способным разорвать путы? Если бы не эта чудесная встреча, возможно, он до сих пор бился бы в тех же оковах. В мире нет забот — сам дурак их находит. Но кто из людей не дурак?
Мо Тиншэн опустил взгляд, погрузившись в раздумья, но, подняв голову, увидел, что Цзян И пристально смотрит на него — то ли ожидая каких-то слов, то ли глядя сквозь него куда-то вдаль. Ему нечего было сказать, да и не видел он причин что-то скрывать, поэтому просто открыто и смело встретил его взгляд.
Цзян И опомнился под этим взглядом, отвёл глаза и, пытаясь скрыть замешательство, вернулся к прежней теме: — Эти дети, если они каждый день выполняют положенную работу, получают еду и крышу над головой. Пусть обращение не самое хорошее, но хотя бы руки-ноги целы и есть чистая одежда. Большинство из них, возможно, даже не знают своих настоящих родителей. Даже если их спасти, они вряд ли найдут лучшее место. Если же…
Он вдруг запнулся, взглянул на Мо Тиншэна и, не заметив желания расспрашивать, решил опустить эту мысль и продолжил фразу: — Это просто прыжок из одного пекла в другое.
Мо Тиншэн решил, что тот, видимо, не хочет говорить чего-то, и не стал допытываться. Он поднёс к губам чарку с вином, отпил глоток и небрежно спросил: — Неужели никто не пробовал обращаться к властям?
— К властям? — фыркнул Цзян И, и в нём снова вскипело то странное сопротивление. Голос его стал язвительным: — Лань сюн, слова «чиновники и разбойники испокон веков — одна семья» — не пустой слух.
Мо Тиншэн едва заметно замер, затем опустил чарку и вытер с губ следы вина: — Если бы я не столкнулся с этим, то и ладно. Но раз уж столкнулся и знаю, что этим никто не занимается, я обязан вмешаться.
Цзян И на миг растерялся: то ли удивляться, что тот не поправил его за дерзость, то ли тому, что его не проймёшь. Он открыл рот, но не нашёл слов, почувствовал себя неловко и, запрокинув голову, осушил чарку. Но терпкий, обжигающий напиток, прокатившийся по языку и опаливший живот, так и не погасил того беспричинного пламени. Он сдержался, сдержался, но всё же выплеснул слова, что вертелись на языке: — Но мир огромен, несправедливостей — тысячи. Ты можешь помочь на час, но сможешь ли помочь на всю жизнь?
Мо Тиншэн посмотрел на него, и в голове почему-то всплыл образ того малыша в диких пустынях, который допытывался у него о дедушке. Ему стало смешно, тяжесть предыдущего разговора как рукой сняло. Он поднял чарку, чокнулся с Цзян И, который уже сам налил себе вина, и громко рассмеялся: — Зачем думать о таком? Я хоть и песчинка в этом море, со всем миром мне не совладать, но с тем, что прямо перед глазами, — почему бы не попробовать? Жизнь коротка, надо радоваться. Помогу, пока могу, — и ладно!
Цзян И склонил голову набок, чувствуя, что в этих словах что-то не так, но, повертев их на языке, вдруг нашёл, что они звучат всё складно и складно. Он махнул рукой, перестал ломать голову и принял чарку, которую протянул Мо Тиншэн, чокаясь с ним раз за разом.
Месяц скрылся, звёзды померкли.
На следующее утро, когда Мо Тиншэн открыл глаза, Цзян И уже исчез неизвестно куда. В конце концов, он же не был тем, кто одалживал деньги, и незачем было беспокоиться, что тот сбежит. Он мельком огляделся — вещи Цзян И были аккуратно сложены в стороне, и он не стал спрашивать.
Привыкший за последние дни к ночлегу под открытым небом, он редко спал на мягкой постели и почувствовал, что кости его стали совсем мягкими. Встав, он потянулся, разминаясь, и отправился искать воду, чтобы умыться и собраться выходить.
Взглянув, он увидел, что в тазу уже налита вода, а рядом аккуратно висит чистое полотенце. Он с лёгкостью воспользовался этим, не долго думая, умылся готовой водой.
Едва он вышел, как увидел на столе, где ещё недавно царил беспорядок, два больших свёртка с завтраком, а под ними — записку, оставленную Цзян И.
«Не знаю вкусов Лань сюна, поэтому купил наобум. Надеюсь, не побрезгуете».
Почерк его был как он сам: на первый взгляд — весенний ветер и мелкий дождь, но приглядишься — и каждый завершающий и нажимной штрих был на удивление острым. Притворство было хорошим, вот только края и углы всё же были отделаны не идеально.
Мо Тиншэн усмехнулся про себя, отложил записку в сторону и, не стесняясь, принялся разворачивать один свёрток за другим. Там оказались и паровые булочки с начинкой, и простые булочки, и лепёшки, и жареные хворостины — всего понемногу. Похоже, это было не просто «купил наобум».
Он ел и чувствовал себя неловко от того, что уступает этому человеку. Надо признать, господин Цзян был настоящим фениксом среди людей: красноречив и заботлив до мельчайших подробностей. Неудивительно, что какая-то женщина отдала ему сердце, а в знак верности просила лишь о его безопасности, не ревнуя — ясно, что она ждала его до конца.
Завтрак занял почти полчаса. Мо Тиншэн не оставил ни крошки — всё смел в себя, а напоследок с довольным видом запил водой и собрался выходить по делам.
Едва он открыл дверь, как увидел Цзян И, поднимающегося по лестнице.
В народе говорят: «У того, кто ест, язык становится мягким, а у того, кто берёт, — руки коротки». Мо Тиншэн, который за каких-то два дня и поел, и получил угощение, честно спросил себя и решил, что следует быть повежливее. Он шагнул навстречу: — Господин Цзян уже с самого утра выходил?
С самого пробуждения Цзян И без конца прокручивал в голове своё вчерашнее несдержанное поведение. Бродя по улицам, он был рассеян, иначе не накупил бы сгоряча целую гору завтрака. Ещё минуту назад он сожалел, что пил на глазах у Мо Тиншэна, а в следующий миг, не ожидая, встретился с ним лицом к лицу. На мгновение он растерялся, и даже простой ответ прозвучал с неестественной скованностью: — Да, встал рано, вот и решил немного прогуляться.
Мо Тиншэн не заметил его напряжённости и с улыбкой сказал: — Завтрак был очень щедрым. Спасибо господину Цзян за угощение.
При этих словах Цзян И взглянул на стол в комнате позади него. Оба туго набитых свёртка, что он оставил утром, исчезли. Под чайником остались лежать лишь два сложенных промасленных листа. А ведь это был завтрак как минимум на четверых. Неужели он один всё съел?
Цзян И с детства был человеком расчётливым, уже в подростковом возрасте отправился один странствовать по рекам и озёрам и повидал немало всякой нечисти, но впервые встретил человека, чей аппетит так не соответствовал внешности. В его глазах мелькнуло изумление, но он тут же бесшумно подавил его и спокойно спросил: — Лань сюн слишком любезен. Вы собираетесь выходить?
Мо Тиншэн с интересом наблюдал за ним. Этот человек был занятен: если считать, что он плохо переносит вино, то прошлой ночью они выпили на равных; но если считать, что хорошо — то стоило ему чуть-чуть выпить, как его манера речи менялась до неузнаваемости. Он мысленно посмеивался, но отступил на шаг в сторону, освобождая проход Цзян И, и ответил: — Да, собирался…
Но тут Мо Тиншэн резко замолчал, взгляд его изменился. Он протянул руку, втащил Цзян И в комнату и быстро прикрыл дверь.
Цзян И, не ожидавший от него подвоха, пошатнулся, но не выказал ни тени недовольства. Обернувшись, он увидел, что Мо Тиншэн смотрит в щель двери. Цзян И молча встал рядом, обмахиваясь складным веером, и ждал. Когда Мо Тиншэн, слегка изменившись в лице, отошёл от двери и вернулся в комнату, Цзян И последовал за ним, сел рядом и спросил: — Что вы увидели, Лань сюн?
Мо Тиншэн нахмурился: — Я увидел того мальчишку, который вчера украл у меня кошелёк.
Цзян И тоже удивился: — Вот как? Но ведь этому ребёнку на вид не было и десяти лет. Зачем ему приходить в такое место, как это? Неужели…
Мо Тиншэн заметил, что тот колеблется, явно скрывая какие-то обстоятельства, и переспросил: — Что «неужели»?
Цзян И посмотрел на него, и на его лбу тоже впервые проступили морщины: — Неужели здесь промышляют малолетними проститутками?
— Малолетними проститутками? — Мо Тиншэн уже догадался о значении слова, но всё ещё не мог поверить.
Цзян И открывал и закрывал рот, открывал и закрывал — прошло немало времени, прежде чем он с трудом выдавил: — Я вчера уже говорил: если ты их спасёшь, но не сможешь обеспечить надежным пристанищем, для них это будет лишь прыжок из одного пекла в другое.
Он помолчал, затем под суровым взглядом Мо Тиншэна продолжил глухим голосом: — Насколько я знаю, эта порочная практика не нова, но в последние два года по неизвестной причине стала модной среди сановников и знати. Обычных шлюх и певичек можно найти за деньги, но торговля несовершеннолетними девочками в нашей династии — это смертный приговор, строжайше запрещённый. Чем реже, тем драгоценнее, а чем драгоценнее, тем, естественно, дороже…
— Поэтому некоторые, даже зная, что это смертный приговор, идут на риск. Они специально отбирают детей с выдающейся внешностью или тех, кого никак не могут перевоспитать в процессе дрессировки, и их…
Стол жалобно заскрипел — Мо Тиншэн голыми руками продавил в нём трещину.
Цзян И вовремя остановился.
Мо Тиншэн отдёрнул руку и как ни в чём не бывало стряхнул с пальцев древесную труху. В душе у него уже закипала ярость, ему хотелось тут же переловить всех этих скотов, о которых говорил Цзян И, и прикончить на месте, но мозг сохранял холодную ясность: — Похоже, это не так.
Цзян И при этих словах перевёл взгляд с трещины на столе на его лицо.
Мо Тиншэн продолжил: — Тот ребёнок направлялся в определённую комнату и вошёл без малейшего колебания — похоже, он очень хорошо знаком с этим местом. — Когда он задумывался, голос его невольно становился тише, словно он разговаривал сам с собой: — К тому же шаги у него были лёгкие, настроение явно приподнятое — ни капли не похож на человека под принуждением. Скорее…
В его голове уже созрела догадка, но он замешкался, и тут другой голос подхватил: — Скорее, пришёл повидаться с кем-то, к кому прикипело сердце.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…