Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

934 слов5 минут чтения

Нань Вань смотрела на его растерянный вид и думала о том, что в этой жизни он казался не слишком сообразительным.
— Мой, чего застыл?
Цзи Цзинхун поспешно поднял маленькие ступни Нань Вань и опустил их в тёплую воду, температуру которой проверял бессчётное количество раз, не забыв при этом почтительно осведомиться: — Вам вода в самый раз?
— Сойдёт. В следующий раз добавь ещё один градус и брось немного лепестков, а то совсем пусто.
— Слушаюсь.
Добавив тепла, Цзи Цзинхун немедленно приказал роботу доставить лепестки. Десять ячеек были наполнены свежими лепестками разных сортов.
— Какой вы желаете?
— Любой.
Цзи Цзинхун взял самую красивую Туманностную Розу. — Не этот.
Цзи Цзинхун взял самую яркую Изысканную Бегонию. — Не этот.
Цзи Цзинхун взял переливчатую Фантастическую Голубую Жакаранду. — Не этот.
...
В конце концов он перебрал всё, а Нань Вань в итоге выбрала ту же Изысканную Бегонию, словно прощаясь с прошлым.
Цзи Цзинхун мыл её с величайшей осторожностью, будто обращался с бесценным сокровищем, в глазах его были только серьёзность и нежность.
Закончив, он уже хотел взять Лунную Шёлковую Парчу, чтобы вытереть Нань Вань насухо, как услышал голос сверху: — Какая у тебя звериная форма?
— Горностай.
Нань Вань, впрочем, и так знала — в прошлой жизни она любила тискать его большой хвост.
— Вытирай хвостом.
На миг Цзи Цзинхун остолбенел, не веря своим ушам.
Уши и хвост зверочеловека — зоны повышенной чувствительности. Уж не издевается ли над ним Нань Вань? Значит, она всё-таки не разлюбила его, верно?
Вспомнив её холодность при сегодняшней встрече, он сейчас чувствовал, как от счастья вокруг него лопаются розовые пузырьки. Нань Вань всё ещё готова с ним возиться.
Тут же он отложил Лунную Шёлковую Парчу и послушно выпустил хвост.
【Хост, ты не боишься, что он полиняет?】 【Самое то, сдам его обратно Верховному божеству】
Перед ней предстал пушистый большой хвост с таинственным серо-коричневым отливом на кончике, шёрстка мягкая и шелковистая — сразу видно, за ним тщательно ухаживали.
Сейчас он бережно взял его в руки и принялся нежно, слой за слоем проводить между её сияющими белизной ступнями, мягко вытирая их.
Нань Вань собственными глазами видела, как из его макушки показались звериные уши, тронутые лёгким румянцем. Это придало его красивому лицу ещё больше трогательной застенчивости, а в сочетании с глубоким вырезом халата смотрелось особенно пикантно.
【Забавно】 【Хост, ты в этой жизни решила не любовью заниматься, а извращениями |ω?)?】 【Что ты, код, понимаешь? Не всё ли равно, во что играть? Раз подарочек мой, значит, моё】 【(?ò?ó?) Я тёмный, ты меня не обманывай】
Закончив, он бережно поставил ноги Нань Вань на кровать и укрыл её одеялом.
Быстро убрав деревянную кадку и вытерев воду, он вернулся в комнату. В глазах его светилась бесконечная надежда, он прошептал нежно: — Маленький принц, спокойной ночи. Приятных снов.
Сказав это, он приготовился свернуться калачиком на ковре, сторожить Нань Вань.
【Гляди, какой он вялый, словно я его сломала. А я ведь ещё и развернуться не успела】 【Может, Хост своим нестандартным поведением напугала его】
В тишине ночи раздался голос Нань Вань, словно несущий спасение: — Лезь сюда.
Цзи Цзинхун остолбенел. Всё в этой жизни шло совершенно не так, как в прошлой, слишком много неожиданностей, его мозг просто завис.
Голос Нань Вань раздался снова: — Не заставляй меня повторять дважды.
Сумрак ночи скрыл выражение лица Цзи Цзинхуна, Нань Вань не заметила его странного состояния.
В конце концов, для обычного зверочеловека предложение спать вместе в первый же день знакомства было столь же абсурдно, как если бы кто-то вдруг решил устроить твои похороны, чтобы на тебе заработать.
Цзи Цзинхун нерешительно присел с краю кровати. Не зная, как ему быть, он услышал голос Нань Вань, не терпящий возражений, который разрушил его тайную радость: — Превращайся в звериную форму, греть мне ноги. Что-то подошвы замёрзли.
На миг Цзи Цзинхун почувствовал разочарование, но тут же послушно превратился в зверя подходящего размера.
Он положил ступни Нань Вань себе на мягкий живот, пушистый большой хвост, уже высохший и вновь ставший пушистым, легонько обвил её стопы сверху, голову положил на лодыжки, а две маленькие лапки нежно обхватили края её крохотных ступней.
Нань Вань, почувствовав под ногами тепло, удовлетворённо пошевелилась и крепко уснула.
Цзи Цзинхун же не мог уснуть, в голове у него бушевал ураган.
Звёздное летосчисление 2874 год. Всё верно, я вернулся на десять лет назад, во время моей первой встречи с Ваньвань.
Неужели моя одержимость была так сильна, что Бог Зверей спустился и дал мне ещё один шанс? Только почему всё происходит совсем иначе?
Взгляд Ваньвань, когда она смотрит на меня, всё такой же восхищённый, это точно она, Ваньвань.
Ваньвань ещё не пережила всю ту боль, всё ещё можно исправить. Когда Ваньвань умирала, ей, должно быть, было очень больно.
Ничтожный Гу Бэйтан, ничтожный Юй Шичэнь, а Ци Сынянь и вовсе заслуживает смерти. И остальные тоже.
В этой жизни никто не посмеет причинить вред Ваньвань.
Цзи Цзинхун как раз давал себе клятву, как вдруг Нань Вань перевернулась во сне и, вытянув ногу, со свистом сбросила его, зверя, с кровати. Он шлёпнулся на ковёр.
Цзи Цзинхун, ошарашенный, поднялся, потёр ушибленный зад, посмотрел на спящую на кровати — и нашёл её прекрасной и милой, как ни крути.
Полный радости от обретения утраченного, он молча заполз обратно к ногам Нань Вань и снова устроился, продолжая греть ей ступни.
Однако Нань Вань ворочалась с боку на бок, спала она отвратительно. Его сбрасывало снова и снова, и он снова и снова заползал обратно.
Рассвело. Нань Вань проснулась, потянулась.
Она пошевелила ступнями, ощутив под пальцами мягкое тепло. Она почувствовала что-то [1] у пальцев ног, и в ней проснулось озорство. Она принялась то глубже, то легче нажимать и тереть это.
Пока не услышала бессознательное хныканье Цзи Цзинхуна и не почувствовала жар его кожи и стоящий торчком [2].
Внезапно она вспом

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…