Несколько господ из Штаба столичных войск высказались, назначив награду в пять лянов серебра за сожжение трупа, и тут же готовы были ее выдать.
Прожигатели трупов переглянулись, никто не осмелился дать согласие.
Кто возьмет эти деньги — тот жизнью поплатится.
Господа забеспокоились, и Сюй Чаншоу тоже.
Если это дело не будет сделано, господа отделаются лишь потерей должностей, а его, Сюй Чаншоу, вполне могли и на кол посадить.
Ведь именно при нем пропал прокаженный труп.
Однако, при вице-министре Военного ведомства нельзя было никого принуждать к такому нарушающему правила делу.
К тому же, и принуждать то было бесполезно: в любом случае это стоило жизни, а если бы противились прожигатели трупов, вышло бы некрасиво.
Пока так и стояли в нерешительности, Цинь Хэ поднял руку: «Господин, я сделаю это».
Сюй Чаншоу, обрадованный сверх всякой меры, подумал: «Господа вышли вперед, и еще кто-то взялся за дело, так что моя вина за пропажу трупа теперь снята».
Он взглянул на Цинь Хэ, и этот дурачок казался ему все приятнее и приятнее.
«Несколько дней назад он просил у меня бочку пепла, видимо, с головой у него не все в порядке».
Прожигатели трупов, качая головами, разошлись.
Никто не посмеялся над Цинь Хэ. Если он справится с этим делом, пять лянов серебра, даже уволившись из крематора, хватит на какое-то время.
Возможно, он сможет найти себе другое занятие, попытать счастья, ведь это, возможно, лучше, чем оставаться в крематории и ждать смерти.
Так и было решено: Цинь Хэ получил пять лянов серебра и принял на себя тело племянника господина Лю.
Поздним вечером, когда стемнело, он запер ворота, растопил печь, и начался дневной труд.
Цинь Хэ разглядывал труп: «Ого, какой красавец! Губы, словно накрашены, лицо — как нефрит, брови — изящно подняты, одежда из белого шелка — излучает богатство, настоящий прекрасный юноша».
Рана была на груди, должно быть, его сердце и легкие вырвал прокаженный труп.
Кровь была, но немного, в основном все было чисто.
Надев траурную одежду, Цинь Хэ сначала очистил кровь, потом снял одежду и начал сшивать тело. Но обнаружил, что рана уже почти зажила, вот-вот должна была образоваться короста.
«Мертвец наращивает плоть — к большой беде».
В этот момент труп вдруг открыл глаза — это были вертикальные зрачки, словно из янтаря.
Сердце Цинь Хэ екнуло: «Да это же не человек, а монстр!»
Монстр, увидев, что Цинь Хэ изменился в лице, хихикнул, его рот растянулся до самых ушей, змеиный язык высовывался из пасти, полной клыков.
«Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп!!»
Безмолвные руки!
За одно дыхание, с бешено вырывающимся адреналином, Цинь Хэ метнул на монстра все двести гвоздей для усмирения трупов, что были на нем.
Монстр замер — не мог двигаться. Двести гвоздей для усмирения трупов, даже в веки были вбиты. Вертикальные зрачки были полны недоверия и ужаса.
Цинь Хэ вытер холодный пот со лба, немедленно перенес труп на печь, сильный огонь раздувался механическими мехами.
«Все телевизионные и кинематографические передачи из того мира, откуда я пришел, имели одну общую черту: те, кто действует медленно и слишком много болтает, в итоге умирали».
«Долгая ночь... полна снов».
Монстр, видя, как быстро действовал Цинь Хэ, втайне воскликнул: «Какая жестокость!» — его истинный облик, гигантская змея, проявился в огне.
Через два часа гигантская змея превратилась в обгоревшую плоть.
Серый занавес медленно опустился. Теневые куклы рассказывали историю: Цинь Хэ увидел жизнь гигантской змеи.
Это был отпрыск змеиной семьи, жившей под горой Чанбайшань на северо-востоке. Он сотни лет совершенствовал свое искусство и обрел человеческий облик. Его звали Лю Цан. Старейшины змеиной семьи послали его в столичный город Династии Дали, чтобы помочь некоему Лю Чанъаню. Они называли друг друга дядей и племянником. У него не было конкретного задания, просто когда Лю Чанъаню понадобится помощь, он должен был использовать некоторые средства.
Лю Цан прибыл из глухих гор и лесов в процветающий столичный город Династии Дали. Он быстро потерял голову, проводя время в кварталах красных фонарей, и не желал возвращаться.
Однако он не подводил, столетний змеиный бессмертный обладал великими способностями. С его помощью Лю Чанъань, простой академик Академии Ханьлинь пятого ранга, стремительно взлетел по карьерной лестнице. Всего за четыре года он поднялся до левого вице-министра Военного ведомства третьего ранга, отвечая за военные тайны.
Вчера, когда Лю Цан вышел из дома куртизанки, ел горячий котелок и пел песни, его внезапно атаковал прокаженный труп. В обычное время, даже если бы он не смог победить прокаженного трупа, он бы не получил таких травм. Но в тот день, наслаждаясь верховой ездой и выпив много вина, он среагировал намного медленнее и ему вырвали сердце.
Однако он не умер, а использовал тайный метод, чтобы защитить сердечную артерию, и притворился мертвым на некоторое время.
Вернувшись и посоветовавшись с Лю Чанъанем, они решили, что личность «племянника» больше нельзя использовать. Получив такую тяжелую рану и не умерев, это вызовет подозрения.
Оба были хитры, и в двух словах придумали план.
Его нужно было отправить в крематор. Пройдя через крематор, иначе по стандартной процедуре Лю Цана должны были передать Императорской гвардии «Летающая рыба».
Императорская гвардия «Летающая рыба» — это орган Династии Дали, специализировавшийся на расследовании паранормальных явлений. Если бы Лю Цан попал туда, даже столетний змеиный бессмертный не смог бы спастись, и его личность змеиного бессмертного обязательно была бы раскрыта.
План был прост: Лю Цан сначала отправляется в крематор, ночью сбегает, и официально будет объявлено, что это было трупное превращение. Впоследствии он появится под другим именем. Кроме того, он сможет поглотить кровь и плоть прожигателя трупов для исцеления ран — убить двух зайцев одним выстрелом, не вызывая никаких подозрений.
Так и произошла сцена с передачей трупа вечером.
Однако, просчитавшись, он погубил свою жизнь.
Лю Цан встретил Цинь Хэ, человека, владеющего Безмолвными руками и сделавшего двести гвоздей для усмирения трупов.
Более того, он осмелился напугать Цинь Хэ.
Если бы он немедленно атаковал, пока Цинь Хэ был в замешательстве, возможно, был бы шанс.
Но в этом мире существуют все последствия, кроме «если». Он был безжалостно забит двести гвоздями для усмирения трупов, превратившись в ежа.
Теневой светильник забрал душу, Весы Правосудия взвесились. Человек в черной мантии произнес: «Сотни лет в дикой чаще, но привязанность к мирской суете — не признак бессмертия. Какая печаль».
На этот раз Весы Правосудия высоко поднялись, а затем, когда рябь на воде рассеялась.
В голове Цинь Хэ появился новый метод: «Техника Поедания Бессмертных».
Примечание: Обладая этим методом, вы можете стать смертным бессмертным, поедая.
Он немедленно начал учиться. «Это же метод совершенствования!»
Великие герои из мира боевых искусств Династии Дали все культивировали внутреннюю силу.
Обычные люди, как чиновники в крематории. Продвинутые, как глава и начальник Речной группировки. Еще более продвинутые — мастера внешней силы.
Мастера внешней силы могут править целым регионом, возглавлять армию, их внешняя сила может пробивать металл и раскалывать камни, они все — выдающиеся мастера.
Генерал Цао, командующий Железной гвардией Гуань-Нин и доблестный воин на девяти рубежах, является известным мастером внешней силы. По слухам, во дворце также есть защитники — мастера внешней силы.
Время обучения методу было намного короче, чем ожидал Цинь Хэ. Он только услышал щелканье во рту, зубы выпадали один за другим, и на их месте выросли новые, белые и ослепительные «медные зубы и железные челюсти». В животе тоже что-то шевелилось, создавая желудок, способный растворять золото и железо.
Техника Поедания Бессмертных не требует ежедневных упражнений. Просто достаточно поесть, чтобы повысить уровень силы — это действительно волшебство.
Сейчас еды не было, и Цинь Хэ не мог проверить волшебство этого метода.
Но сотня лет змеиного бессмертия в обмен на метод, вероятно, не был плохим.
На печи для сжигания трупов труп змеи постепенно превращался в пепел.
Кто бы мог подумать, что левый вице-министр Военного ведомства Династии Дали, будучи выходцем из северных земель, будет иметь за спиной змеиного бессмертного из знаменитого рода змей на северо-востоке.
После того, как Лю Цан обрел человеческий облик, он несколько раз входил в палатки Диких варваров с членами своей семьи, и все палатки были полны золотых «крысиных хвостов».
Полгода назад восемьдесят тысяч солдат Династии Дали попали в засаду у реки Далинхэ и были полностью уничтожены тридцатью тысячами Диких варваров. Трудно сказать, насколько левый вице-министр Военного ведомства, отвечавший за военные тайны, был связан с этим.
В борьбе царств неизбежно появляются демоны и призраки.
Даже прокаженный труп, напавший на Лю Цана, казалось, не нападал случайно, а действовал целенаправленно.
Но все эти вещи sementara не имели отношения к Цинь Хэ.
«Когда государство процветает — страдают народ, когда государство гибнет — страдают народ».
«Воскрешение и упадок страны — забота власть имущих».
Он всего лишь маленький прожигатель трупов, ничто.