Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 339 слов7 минут чтения

— Ты... ты Пинъань, ты один, а где твоя мать? — в комнату Ли Пинъаня вошел мужчина лет сорока четырех-сорока пяти, его голос слегка дрожал.
— Вы начальник Ли, присаживайтесь. Вот мои документы, которые мать мне оставила, сначала взгляните. — Ли Пинъань, когда дело дошло до решающего момента, напротив, успокоился, только закрыл дверь.
Начальник Ли, — это то кольцо, которое я отдал твоей матери перед уходом. Она... она в порядке?
— Моя мать умерла больше года назад. Я только сейчас узнал, что вы живы.
Я раньше слышал о вас, мать при жизни часто упоминала, у нас был и ваш поминальный алтарь.
Тогда вся деревня знала о вас и моей матери, думали, что вы погибли, нас не притесняли, и дедушка тоже был.
Только два года назад ситуация ухудшилась, дедушка и мать один за другим скончались.
Три месяца назад мне пришлось уехать в город, чтобы раздобыть еды. Я прибыл в Город Сыцзю больше месяца назад.
В Городе Сыцзю я случайно увидел вас однажды, это было чуть больше недели назад. Ваше имя и внешность не сильно изменились.
Дома есть ваша совместная фотография с матерью. Когда мать умерла, я хоть и сжег ее, но образ... — Ли Пинъань говорил с подчеркнутой вежливостью, боясь, что его прикончат.
— Пинъань, не надо. Это я виноват перед твоей матерью и тобой. Я посылал людей на поиски, но они сказали, что никого не нашли, я думал, вы…
Я обязательно разберусь с тем человеком, посмел меня обмануть, заставил думать, что вас нет в деревне. Бесит! — Начальник Ли пришел в ярость.
— Ого! Ты что, играешь? С таким мастерством в будущем не проблема получить «Оскар». — Ли Пинъань ни за что не поверил, что начальник Ли искал их.
— Моей матери уже нет, будь что будет, это судьба. Только я… — Ли Пинъань сказал лишь половину.
Начальник Ли, — Я понимаю твои намерения. С работой проблем не будет, ты мой родной сын, я не могу не позаботиться.
Ты учился в школе? Какую работу хочешь?
— Я учился в старшей школе, дошел до второго класса, но дальше не смог, школа выдала аттестат об окончании старшей школы.
В работе я не разбираюсь, подойдет рабочий или отдел охраны. Решайте сами, лишь бы с голоду не умереть. — Ли Пинъань притворился несведущим.
— Почему в отдел охраны? С твоим образованием можно стать служащим.
— Я не понимаю. За этот месяц я видел людей из отдела охраны, они такие важные, еще и с оружием… — Ли Пинъань почесал затылок, прикидываясь непонимающим.
— Ха-ха-ха, без проблем. В отделе охраны тоже можно получить должность. Только… только… эх, скажу честно.
Раз я не нашел твою мать и ее семью, я… я думал, их всех… Я потом снова женился. Женщина, которую я нашел, оказалась стервой… Я…
Начальник Ли снова начал представление.
— Ничего, нам не обязательно признаваться друг другу. Пусть знают только мы двое. Скажем, что я ваш земляк или ребенок родственника. — Ли Пинъань тоже не хотел с ним слишком тесно общаться.
— Спасибо, Пинъань, что понимаешь. Я все устрою, ты натерпелся. Я отведу тебя в другое место жить. Вот немного денег и талонов, я торопился к тебе, с собой взял немного.
В следующий раз принесу больше. В течение недели решу вопрос с твоей работой и жильем. — Начальник Ли дал Ли Пинъаню конверт.
...
Ли Пинъань ждал три дня в «Гостинице типографии». «Дешевый отец» пришел снова, все формальности были улажены.
Завтра взять направление от предприятия и явиться в отдел охраны Прокатного завода. Полгода ученичества, 18 юаней в месяц, после получения ставки — служащий 30-го разряда, зарплата 23 юаня в месяц.
Дом — в Сыхэюане № 95, сначала жить полгода, после перевода на ставку передадут ему, две комнаты.
Кроме этого еще один конверт, внутри 500 юаней и куча талонов.
Надо сказать, «дешевый отец» Старый Ли действительно щедр: за две встречи дал в общей сложности семьсот юаней, большую кучу продовольственных карточек, талонов на масло, тканевых талонов и прочего — все нужные для жизни талоны.
На следующий день Ли Пинъань явился на Прокатный завод. Старый Ли все устроил: как только выдали направление, все прошло гладко.
Заместитель начальника тыла привел Ли Пинъаня в Сыхэюань № 95, там у Ли Пинъаня были две комнаты.
— Пинъань, ты земляк начальника Ли, начальник Ли о тебе очень заботится. Вы близкие родственники? — Заместитель начальника тыла Чжао спросил как бы невзначай.
— В нашей деревне все носят фамилию Ли, возможно, несколько поколений назад у нас был один предок. На родине все держатся вместе. Дядя Ли не забыл, он ко мне очень добр. — Ли Пинъань говорил заранее обговоренные со Старым Ли слова.
— Да, так оно и было. Одна деревня, одна фамилия, несколько поколений вверх — все одна семья. — Заместитель начальника Чжао это знал.
— Зовите меня Пинъань или просто Малый Ли. В будущем на работе, если что не так, надеюсь, дядя Чжао укажет. — Ли Пинъань сменил тему.
— Без проблем. По работе обращайся ко мне. Буду звать тебя Пинъань. — Заместитель начальника Чжао не отказался. — Пришли. И глава Ван из Уличного комитета тоже пришел.
— Пинъань, это глава Ван из Уличного комитета, отвечает за вопросы на этом участке. — Представил заместитель начальника Чжао.
— Здравствуйте, глава Ван. Извините, что пришлось лично прийти. — Ли Пинъань, будучи новичком, был со всеми вежлив.
— Старый Чжао, у вас снова новичок на заводе. Выпускник старшей школы, молодой человек вежливый, очень неплохо. — Глава Ван улыбнулся.
— Глава Ван, вы слишком любезны. Вы здесь все знаете, зайдемте. Вон та комната. — Заместитель начальника Чжао тоже был улыбчив.
Оба — лисьи улыбки, Ли Пинъань усвоил это.
...
Как только вошли в ворота Сыхэюаня!
— Глава Ван, новенький прибыл. — Мужчина почти пятидесяти лет поинтересовался.
— Старый Янь, отдыхаешь? Новенького из отдела охраны Прокатного завода поселили в Задний двор. Ты здесь все знаешь, в будущем, если что, помоги.
— Здравствуйте, дядя. Я буду жить в этом Дворе. Если что — скажите, сделано плохо — прошу снисхождения. — Ли Пинъань говорил очень вежливо.
— Ха-ха, без проблем. Меня зовут Янь Бугуй, я также Первый дядя Переднего двора. Если что — говори.
Янь Бугуй, я знаю тебя. Именно потому, что это ты, я и не буду с тобой много разговаривать. Ты тоже не подарок.
— Хорошо, дядя Янь. Я сначала посмотрю комнаты, потом поговорим. — Ли Пинъань притворился вежливым.
— Глава Ван, вы заняты, до встречи.
Вместе с главой Ван вошли в Сыхэюань. Глава Ван больше никого не представлял, Ли Пинъань тоже не хотел просто так здороваться с кем попало, только улыбался и кивал при встрече.
Впервые попав в Сыхэюань, Ли Пинъань не хотел быть невежливым, чтобы его не поняли неправильно.
Если конфликт невелик — ничего страшного, а если коснется его интересов — хе-хе, пока способов мало.
Этому главе Ван нельзя доверять. Представляя Двор, она расхваливала Первого Старейшину, Второго дядю, Третьего дядю.
Мол, Двор хорошо управляется? Никаких проблем, обращайтесь к дядям, они все решат.
Ли Пинъань, посмотрев урезанную версию сериала, может, и поверил бы, но после прочтения отзывов в сети — вряд ли.
Ли Пинъань хотел только получить по отметке хорошие вещи, чтобы подавить всех недовольных, но за эти два дня отметки давали ерунду.
Три дня подряд: один юань, полкило Белой муки (или риса), полкило местной продовольственной карточки Города Сыцзю, полкило Мясных талонов, полкило Овощей — и всё.
Вещей, честно говоря, немало. За эти два дня Ли Пинъань прошелся по окрестностям гостиницы типографии, цены были невысокими.
Но в Сыхэюане, чтобы подавить других, сначала нужна сила. Если быть как Сюй Дамао — лучше сразу съезжать.
А воевать с И Чжунхаем — сначала разберись с Ша Чжу. Не думай, что пришелец, и тебе все помогут, если только у тебя нет большой должности.
Легендарная Глухая Старушка не выходила. Комнаты Ли Пинъаня были рядом с ее задней пристройкой: одна большая и одна маленькая комната.
— Начальник Чжао, товарищу Ли выделили эти две комнаты. Внутри есть мебель. Чего не хватает — добавьте сами или возьмите напрокат в Уличном комитете.
Вчера Уличный комитет привел комнаты в порядок, осталось только постелить одеяла — и можно жить. — Глава Ван кратко описала обстановку в комнатах.
— Большое спасибо, глава Ван, начальник Чжао! Спасибо вам. Комнаты отличные, недостающее я придумаю. — Ли Пинъань рассыпался в благодарностях.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…