Перейти к содержимому главы
Глава 16

Глава 16

1 627 слов8 минут чтения

Последний клочок сизого дыма у ручья вился в легком ветерке, пока окончательно не растаял в предвечерних сумерках, словно завершающие строки долгой истории. Древний свиток из звериной шкуры, открывший высшие тайны Тайшан Тяньму: Девять Врат, вместе с исчезновением последнего золотистого иероглифа полностью утратил свое чудесное сияние. Он вернулся к своему прозаичному, неприметному виду и тихо покоился на ладони Чу Юаньхэна, словно только что пробудился от тянувшегося тысячелетие сна.
Чу Юаньхэн выглядел необычайно серьезным. Он издал долгий выдох, будто пытаясь выплеснуть вместе с ним потрясение и волнение. Не убирая свиток сразу, он подушечками пальцев мягко погладил грубую, но теплую текстуру кожи, впитывая тяжесть и дыхание древности. Лишь после этого он с величайшей осторожностью, исполненный почтения и бережности, стал сворачивать свиток слой за слоем, и в конце спрятал его глубоко за пазухой. Этот осторожный жест был не похож на обращение с неодушевленным предметом, скорее он напоминал бережное хранение души, нагруженной кровавой местью и высшими надеждами.
Закончив, он медленно поднял голову, и его глубокий взгляд последовал за лицами спутников. На простодушном лице Юэ Чэньюэ все еще застыло огромное изумление; Су Цинсу широко раскрыла глаза, приоткрыв рот, словно еще пребывая в плену услышанного о божественных искусствах; а выражение лица Сюй Лиинь было самым сложным: в нем к потрясению примешивались глубокая, въевшаяся в кости печаль и доля растерянности.
— Это не просто семейное мастерство госпожи Лиинь, — голос Чу Юаньхэна, низкий и властный, разрезал тишину у ручья, и каждое слово эхом отдавалось в сердцах присутствующих. — С сегодняшнего дня это наш общий путь и единственный маяк на дороге вперед. В этом свитке описан лишь первый уровень Девяти форм Небесного ока. Путь впереди долог, и мы должны как можно скорее укрепить свои силы, используя все возможные средства, чтобы вернуть остальные разрозненные фрагменты.
Он сделал паузу, и его взгляд задержался на Сюй Лиинь, а тон стал предельно решительным:
— Когда мы достигнем вершин мастерства, придет время смыть позор и отомстить за отца и мать госпожи Лиинь. Мы вырвем с корнем того, кто стоит за беспорядками в столице и потрясениями в государстве, сколь бы высокого поста он ни занимал и сколь бы великой властью ни обладал. Мы лично сведем все счеты!
Сюй Лиинь молча стояла, не проронив ни звука. Она не сводила глаз с Чу Юаньхэна, наблюдая за тем, как благоговейно он убрал свиток и как пламенно произнес клятву. То, с каким уважением и чувством ответственности он отнесся к наследию её отца, позволило льду в её сердце незаметно подтаять, пропуская лучик давно забытого тепла.
Десять лет. С той ночи, когда она лишилась всего, она жила лишь ненавистью и холодом. Доверие было для нее утраченной роскошью. Но этот человек, принц знатной крови, раз за разом согревал ее.
Она невольно сделала шаг вперед и оказалась прямо перед Чу Юаньхэном. Воздух в этот миг словно застыл. С момента своего перерождения она впервые добровольно приблизилась к кому-то и заговорила таким почти умоляющим, почти хрупким голосом. В ее холодном, словно лед, тембре слышалась сильная дрожь:
— Ты... теперь единственный наследник отцовского мастерства. И то, что ты сказал — правда ли это? Ты действительно собираешься отомстить за моих родителей?
Не успела она договорить, как хрупкость в ее глазах сменилась острой холодностью. В алых зрачках вспыхнули два пламени решимости, словно у кричащей кровавыми слезами кукушки, отражая его ясное лицо:
— Чу Юаньхэн, слушай внимательно. Если у тебя будут хоть капли сомнения, если ты посмеешь использовать или предать это доверие, я, Сюй Лиинь, клянусь небом: куда бы ты ни сбежал, я лично снесу твою голову и верну наследие рода Сюй!
Эти слова были скорее отчаянной ставкой, чем допросом. Она отдавала Чу Юаньхэну последнюю крупицу своей надежды.
Услышав это, Чу Юаньхэн почувствовал, как сердце сжалось. В ее словах он уловил глубокую, пронзительную боль и безрассудную твердость. Он не счел себя оскорбленным; напротив, в душе всколыхнулись еще большая жалость и чувство ответственности. Не колеблясь ни мгновения, он решительно протянул руки и крепко взял ее за похолодевшие от волнения пальцы.
— Госпожа Лиинь, пожалуйста, поверьте мне, — он вглядывался в ее глаза, его взгляд был искренним, а голос звучал торжественно. — Приняв сегодня это учение, я считаю себя учеником вашего отца. Именем принца династии Даминь, именами предков рода Чу и своей собственной приверженностью пути боевых искусств клянусь: я отомщу за учителя и его супругу и сделаю все возможное, чтобы защитить вашу жизнь и покой!
Его ладони были широкими и теплыми, их жар, проникая через кожу, казалось, должен был растопить лед, копившийся в ее сердце десять лет. Каждое его слово дышало неоспоримой решимостью. Сюй Лиинь вздрогнула, и ее руки в его ладонях словно коснулись раскаленного железа, из-за чего она на мгновение не знала, как реагировать.
Ей вдруг показалось, что ее предыдущие слова были чересчур резкими и неуместными, и неестественный румянец медленно залил ее щеки, даже уши загорелись. Она инстинктивно попыталась отдернуть руки, но обнаружила, что он держит их крепко; эта хватка была уверенной и непреклонной, и она не смогла высвободиться.
В тот самый момент, когда атмосфера стала особенно тонкой, откуда-то сбоку выскочила живая фигура. Су Цинсу, надув щеки и напоминая маленького зверька, охраняющего свою еду, подлетела, с силой разжала ладони Чу Юаньхэна и оттащила Сюй Лиинь за свою спину, приняв позу наседки, защищающей цыпленка.
— Эй! Ты, белолицый, что удумал? Кто просил тебя о заботе? — Су Цинсу стреляла словами, как из пулемета, не давая никому вставить слово. — Сестрице Лиинь достаточно моей защиты, не нужно тут корчить из себя благодетеля! Говорю тебе, не думай, что если ты красив, то все дозволено!
Она повернулась к Сюй Лиинь, с видом человека, скорбящего из-за ее наивности:
— Сестрица Лиинь, будь осторожна! У мужчин, выросших в императорском дворце, хитрости больше, чем отверстий в сите, они только и знают, что интриговать. Не верь ни единому слову мужчины, особенно такого красавца! У них даже знаки препинания в речи могут быть враньем!
Чу Юаньхэн оказался в неловком положении из-за этой тирады. Он почесал покрасневшую от хлопка руку, виновато хмыкнул и, решив доказать все делом, направился к ручью, чтобы заняться добытыми ранее кроликами и рыбой. Занимаясь делом, он перекрикнул шум:
— Брат Чэньюэ, хватит притворяться, иди помогай!
Едва он договорил, раздался глухой звук: Юэ Чэньюэ, который до этого сидел рядом и с интересом наблюдал за сценой, вдруг вытянулся, как бревно, и повалился навстречу земле, раскинув конечности, при этом театрально причитая:
— Ой... не могу... голод... так сильно прижало, что голова кружится... теряю сознание...
Чу Юаньхэн окончательно сдался, покачал головой и признал поражение, продолжая заниматься ужином в одиночестве. Глядя на неуклюжие и шутливые попытки Юэ Чэньюэ уклониться от дел, Сюй Лиинь невольно слегка улыбнулась. Эта улыбка, словно тающий снег, сразу сделала ее холодное лицо живым. Она повернула голову, слушая щебетание Су Цинсу, которая была похожа на неугомонного воробушка:
— ...Ну и что, что принц? Принцам тоже не стоит разбрасываться вниманием! Всем известно, что у него на уме! Просто жаба захотела лебедя! Сестрица Лиинь, я тебе скажу так: все эти указы родителей и сватов — последняя чепуха. Личную жизнь нужно устраивать самой. Если бы я слушала родителей, меня бы уже раз десять выдали замуж! Каждый раз дома меня тащат на встречу то с сыном министра, то с внуком генерала — один тщедушный, как росток бобов, другой грубый, как медведь...
Су Цинсу, жалуясь на свою судьбу, начала увлеченно рисовать портрет своего идеала — высокий, внушительный, как брат Чэньюэ, при деньгах, но не такой хитрый, как этот «белолицый», и обязательно умеющий говорить романтичные слова — и навязывать свои вкусы Сюй Лиинь.
Сюй Лиинь слушала, позволяя потоку звонкого голоса наполнять себя. На этот раз она не чувствовала раздражения, напротив — ее охватило небывалое тепло.
Так у ручья возникла необычная, но гармоничная картина: принц династии Даминь, будущий престолонаследник, с засученными рукавами и влажным от пота лбом хлопотал у костра, готовя шашлыки, и с усердием прислуживал троим «простолюдинам».
Вскоре густой аромат жареного мяса вперемешку с травами наполнил воздух, возбуждая аппетит. Потерявший сознание Юэ Чэньюэ, уловив запах, дернул носом и моментально «пришел в себя». С ловкостью, невероятной для его комплекции, он первым добежал до костра и ухватил самый румяный кусок кролика и крупную рыбу, дуя на горячее и с наслаждением поедая добычу.
На этот раз Сюй Лиинь не стала отказываться. Она приняла кроличью ножку из рук Чу Юаньхэна и, встретив его мягкий взгляд, слегка кивнула. Она ела маленькими кусочками, наслаждаясь домашним уютом. Видя, что все остались довольны, Чу Юаньхэн удовлетворенно улыбнулся. Сам он съел лишь небольшую рыбку и снова углубился в чтение свитка, в свете костра постигая необъятные тайны мастерства.
Когда даже поток слов Су Цинсу иссяк из-за сытости, они с удивлением заметили, что Чу Юаньхэн исписал три куска чистой материи аккуратным мелким почерком.
— Это мои заметки: основы первого уровня мастерства, адаптированные для каждого из вас с учетом ваших сил и пяти стихий, — Чу Юаньхэн передал каждому по куску шелка, лицо его было серьезным. — Здесь мои выводы и важные точки, это поможет избежать ошибок. Обязательно храните их при себе и прилежно тренируйтесь. Если что-то непонятно — спрашивайте, не пытайтесь угадать сами, чтобы не допустить просчетов.
На этот раз никто не спорил и не шутил. Юэ Чэньюэ, Су Цинсу и Сюй Лиинь приняли свои свертки с величайшим почтением. В их руках этот шелк казался им невероятно тяжелым. Это была не просто техника — это было доверие. Они бережно спрятали материю за пазуху.
— Нам пора в путь, — Чу Юаньхэн встал, отряхнул пыль и посмотрел вглубь леса. — Сейчас главное — найти подходящее оружие для госпожи Лиинь. А затем и начнется наш настоящий путь мести.
— Хорошо! — Юэ Чэньюэ вскочил, закинув щит за спину, и с задором прокричал: — За лесом город Лося! И я плачу! Заселимся в лучшую гостиницу и закажем все самое дорогое!
— В лучшую гостиницу! — Су Цинсу сразу забыла об усталости и припустила вперед:
— Быстрее, я хочу все осмотреть!
Отряд из четырех человек отправился в путь. Тяжесть, сковывавшая их души, исчезла, уступив место легкости и надежде. Лучи солнца пробивались сквозь листву, оставляя на их лицах пятна света, предвещая будущее, которое для них только начиналось.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…