Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

1 116 слов6 минут чтения

Большая группа зомби из соседнего квартала исчезла, на дороге остались лишь несколько одиночных, бесцельно бредущих. Жители соседнего квартала в первые же минуты забаррикадировали ворота, пробитые зомби, мебелью, машинами и заборами.
Квартал временно в безопасности; казалось бы, это повод для радости, но Цяо Аньань вовсе не рада.
Эти несколько зомби на дороге не угрожают людям в квартале.
Ради выживания.
Когда запасы, сброшенные с вертолёта, закончатся, они выйдут из квартала искать припасы. И первым делом нацелятся на магазины вокруг квартала и этот маленький дворик Цяо Аньань.
С верхних этажей квартала виден весь её дворик как на ладони.
Припасов у Цяо Аньань немного, но есть колодец.
В конце света вода — драгоценность, и когда наступит тот момент, её колодец станет предметом всеобщей борьбы.
Электросеть и тяжёлая железная дверь могут отпугнуть одного-двух злоумышленников.
Но в соседнем квартале десятки домов! Если они объединятся и начнут ломать её железную дверь или стену двора… Цяо Аньань не смела думать об этом, лишь крепче прижала к себе Яя и молча молилась, чтобы они ни в коем случае не объединились.
Тем временем в квартале.
Те выжившие, кто не пошёл затаривать вход, начали расхватывать припасы.
Некоторые взяли по два-три и всё не насытились, хотели ещё.
Всего несколько десятков наборов с припасами — уже хорошо, если достанется по одному на двор. Если один возьмёт слишком много, что делать остальным?
Среди тех, кто затаривал вход, худощавый мужчина в очках первым заметил, что кто-то вместо помощи грабит припасы. Вспылив, он подбежал к тому, кто уже взял три набора и тянулся за четвёртым, вырвал у него из рук припасы и закричал: «Ты берёшь столько — а нам что остаётся?»
Тот, кто брал припасы, был высоким и толстым.
Он и не думал считаться с тощим очкариком, грубо толкнул его в плечо, выкрикивая ругательства: «На земле валялось без имени, я, как хочу, столько и беру, тебе-то какое дело?!»
Слова Толстяка отрезвили всех.
На припасах не написано имён.
Сейчас конец света, порядка никто не поддерживает, правило «одному — один» не действует — значит, бери побольше.
Чем больше отхватишь, тем дольше проживёшь.
Те, кто всё ещё затаривал ворота, тоже присоединились к дележу, началась даже драка.
Обстановка стала хаотичной.
Пока люди в квартале делили припасы, Ма Тэн не выходил из подъезда.
Расправившись с жильцами своего дома, он рассчитывал на стену зомби и не ожидал, что однажды зомби в квартале уничтожит вертолёт. Сейчас, глядя на высыпавших выживших, он сначала беспокоился — вдруг они объединятся и придут к нему в подъезд. Но они передрались между собой. Ма Тэн смотрел и радовался.
Раз они в хаосе — ему не страшно. Пользуясь суматохой, он схватил кувалду, которой крушил стены, подошёл и ударил очкарика по пояснице. Тот рухнул на землю с жутким воплем, поясница выгнулась под неестественным углом — ясно, перелом.
Дравшиеся, хоть и били друг друга, ограничивались тумаками, щипками, выдиранием волос — такого они не видели и застыли в шоке.
А Ма Тэн, держа в одной руке кувалду, другой ухватил за шиворот всё ещё воющего очкарика, вскарабкался на новые ворота, которые соорудили выжившие, и, перекинув очкарика через заграждение, швырнул его наружу.
Одиночные зомби уже привлечены были воплями очкарика.
Да только ворота оказались загорожены.
А тут еда с неба — зомби не упустили шанс и бросились к очкарику. Поясница у того была перебита кувалдой, ноги почти не двигались, но инстинкт выживания заставлял ползти на руках. Однако скорость его была несравнима с зомбиной.
Вскоре его прижали к земле и принялись пожирать.
Острые зубы впились в артерию, твёрдые когти вспороли живот. Вопли быстро стихли, в пустой ночи осталось только хрусткое чавканье зомби.
Тут Ма Тэн повернулся к выжившим в квартале, размахивая кувалдой, и спросил: «Кто ещё хочет припасы?»
Всех, кто жил в его подъезде, Ма Тэн уже перебил.
Те, кто сейчас на улице, были из других подъездов.
Эти люди раньше знали, что Ма Тэн — убийца, но смотрели на него издалека из окон и не придавали значения. Теперь же, видя вблизи, поняли: убийца излучает угрозу, он страшен.
Хоть он и один, они не решались ему перечить — ведь неизвестно, вступятся ли за них другие. А если нет, то их ждёт участь очкарика.
Некоторые, у кого дома ещё была еда, решили, что лучше не связываться, и потихоньку ушли.
Те, кто дрались за припасы до крови, теперь перепугались до смерти, никто не хотел выделяться: «Не будем, все не будем!»
После того как все отказались от припасов, вышли бабушка Ма Сяотяо и сам Ма Сяотяо. Бабушка улыбнулась старым соседям: «Не поймите неправильно, мой сын просто не хотел, чтобы вы ссорились из-за припасов!»
Семья Ма была печально известна — и стар, и млад. Не зря жена Ма Тэна предпочла уйти ни с чем, лишь бы развестись.
В эти годы другие жильцы внешне здоровались с Ма, а в душе презирали их. Поэтому, когда бабушка Ма Сяотяо это сказала, все выразили недоверие.
Бабушка Ма Сяотяо ожидала такой реакции.
Даже то, что перебили очкарику поясницу и выбросили его как устрашающий пример, было её идеей. Она понимала: сын и так вызвал всеобщий гнев, и если не продемонстрировать силу, на него могут накинуться толпой. Но и одно только насилие могло подхлестнуть возмущение.
Поэтому бабушка Ма Сяотяо вышла вперёд и, встретив недоверчивые взгляды, начала раздавать припасы: «Тётя Ван, у вас дети — возьмите первым. Брат Ли, ваша жена слаба — тоже берите…»
Последний набор она даже не оставила себе, а отдала тому самому Толстяку, который раньше хватал несколько: «Вот, Сяо Го, держи. Бабушка знает, ты не нарочно жадничал, ты для беременной жены. Как она, в порядке?»
Слова были приятны, но Толстяк не доверял семье Ма, лишь скривил улыбку и буркнул «спасибо».
Ма Тэн, стоя на возвышении, спросил: «Откройте, посмотрим, что внутри?»
Люди, боясь ослушаться, открыли наборы. Внутри оказались пакет галет, две бутылки воды и две плитки шоколада — хватит одному на неделю.
Если делить на семью — и на три дня не хватит.
Ма Сяотяо, завидев шоколад, выхватил у ближайшего человека один батончик, развернул и съел.
Тот, хоть и не хотел терять и так скудное добро, но побоялся отца Ма Сяотяо и промолчал.
Все уставились на Ма Тэна наверху — что же он задумал?
Ма Тэн был злопамятен. Когда зомби увели вертолётом, он хотел выйти и убить ту девушку с луком на крыше корпуса 3, но бабушка Ма Сяотяо сказала: та девушка помогла прыгнувшей вниз, и теперь все в квартале ненавидят Ма, а уважают её; если он сейчас пойдёт к ней, вызовет общий гнев.
Лучше сделать её мишенью для всех.
Бабушка Ма Сяотяо, видя, как люди дерутся за припасы, сочла это отличным моментом. Она помнила такие сброшенные припасы с детства — в них мало что дают. Лучше, чтобы их семья Ма раздала их, показав всем, что даже с ними долго не протянуть, и что проблему нужно решать кардинально.
Хочешь выжить — ищи много припасов.
А искать снаружи нереально, только в квартале. Но где в квартале могло быть столько запасов, сколько нужно всем?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…