Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 250 слов6 минут чтения

— А в чём разница? — Ты слышал о Секте Девяти Сокровищ Стекловидного Нефрита?
О такой древней секте с десятитысячелетней историей маленький золотой дракон, конечно, был наслышан. Он кивнул своей золотой головой.
— Моя мать родом оттуда. Город Линхуа можно считать владениями Секты Девяти Сокровищ Стекловидного Нефрита. — Вот оно что.
Значит, она собирается искать поддержки у рода матери. Маленький золотой дракон только что обрёл новую жизнь и, естественно, хотел наслаждаться ею вместе с Цинли. Он вовсе не желал, чтобы его нашли люди из Секты Бэньти и заточили до конца дней.
Из памяти Цинли он уже понял: хотя Секта Бэньти и построена величественно, но находится в глубоком ущелье, где солнечный свет редко достигает дна.
Услышав, что у Цинли есть надёжное убежище, дракон успокоился.
Однако вскоре он понял, что его мысли сильно расходятся с мыслями Цинли.
— Ты уже знаешь, кто я. Теперь и ты должна рассказать мне кое-что о себе.
Тут маленький золотой дракон сразу возгордился: — Что до имени, зови меня просто Лун. А о моей истории можно рассказывать три дня и три ночи без перерыва... — В те давние времена я возвышался над Звёздным Великим Лесом...
Дугу Цинли: — ...
Город Линхуа расположен на юго-востоке Империи Доулин и считается средним городом. Он не особенно богат и процветающ, постоянное население — около трёх миллионов человек. Славится он прежде всего шёлковым ткачеством, а изготовление лекарств — на втором месте.
Здесь часто бывают торговые караваны, а многие крупные караваны даже базируются в городе. Две трети всех денег в Линхуа поступает от этих людей, поэтому караваны пользуются здесь огромным уважением.
Империя Доулин — самая мирная из четырёх стран. С запада её отделяют от военных действий Империи Тяньхунь и Синло, а с востока — море, так что пограничных споров с Империей Солнца и Луны не так много. Поэтому купцы очень любят вести дела в Империи Доулин.
Восточная улица Цин — самая оживлённая и широкая улица в Линхуа. По ней проезжают повозки, а взору открывается изящное двухэтажное здание, исполненное старинной красоты. На вывеске у входа вырезаны три мощных иероглифа — Чистый павильон.
Это чайный дом, куда обычно захаживают только именитые люди Линхуа. Не стал исключением и сегодняшний день.
В чайном доме стоял гул голосов. В центре зала, перед сценой, сидели люди в одинаковой униформе. И только тот, кто был впереди, отличался — на нём была простая тёмно-красная безрукавка.
Любой, кто хоть немного знал Линхуа, узнал бы этих людей. Это был лучший караван Торгового дома Дахуа. Мужчину впереди звали Те Ли, он был главарем этого каравана. Он не был выдающимся духовным мастером, но его караван был единственным в городе, имевшим право торговать с Империей Солнца и Луны. За это его глубоко уважали в городе.
В Чистом павильоне царила приятная атмосфера. Гости с интересом смотрели представление на сцене, но тут раздался резкий голос: — Чем это Те Ли может сидеть на хорошем месте, а мне, Ли Сяню, нельзя?
Мужчина по имени Ли Сянь был широкоплечим детинкой с волосами до плеч. За ним стояла группа людей в похожей форме, только цвет одежды немного отличался.
Это был другой караван Торгового дома Дахуа, а Ли Сянь — его главарь.
Ходили слухи, что эти двое давно не ладят. Слуга ответил без запинки: — Господин, в нашем Чистом павильоне не одно роскошное место. С третьего этажа вид ещё лучше. Прошу, пройдёмте со мной. — Что, на первом этаже нет мест получше? Наш господин Ли всегда сидит на первом этаже, — заголосил приспешник Ли Сяня.
Слуга не успел ничего ответить, как из отряда Те Ли донеслось: — Второй караван, вы не знаете, кто первый пришёл, того и место? — Щенок, если не умеешь говорить, я тебя научу, — тут же заорали из второго каравана Ли Сяня.
Сидящий впереди Те Ли тоже заметил шум позади. Он был крепким мужчиной с добродушным лицом, черты его были правильными, но не особенно красивыми. Короткие, как стальные иглы, волосы делали его очень подтянутым.
Он увидел Ли Сяня, и Ли Сянь тоже увидел его. Они были словно заклятые враги, которые сразу находят друг друга в толпе, но взгляды их не были добрыми.
— Ли Сянь, это всё-таки чужая территория. Давай не будем выяснять наши отношения здесь, мешая людям заниматься делами.
Ли Сянь в ответ усмехнулся: — Те Ли, я тебе удивляюсь. Тебе не надоело притворяться каждый день?
Те Ли, словно не желая больше спорить, встал и направился к Ли Сяню: — Раз так, пусть братья из второго каравана садятся на наши места. — А я просил тебя уступать? — процедил Ли Сянь сквозь зубы.
Обе группы толкались в зале Чистого павильона, все кипели от злости. Казалось, нужна лишь искра, чтобы вспыхнула драка.
И тут чья-то чашка упала на пол.
Раздался звон. Большая часть первого каравана вскочила и окружила людей Ли Сяня.
Тут же началась перепалка, зал Чистого павильона пришёл в смятение. Даже тот слуга не решался вмешаться.
Оба были знаменитостями в Линхуа, и большинство зевак просто глазели.
В этот самый момент какой-то ребёнок незаметно поднялся по лестнице и направился к небольшой сцене на третьем этаже.
Это был не кто иной, как Дугу Цинли, которая всего день назад пробиралась через Звёздный Великий Лес. Как она и планировала, она прибыла в Линхуа.
За ширмой на сцене третьего этажа сидела музыкантша, нанятая Чистым павильоном. Цинли дала закутанной в покрывало женщине пять Золотых Духовных Монет и попросила её уступить место.
Цинли села за столик и достала из Лазурной Луны древние гуцинь формы Фуси. Корпус из тёмно-фиолетового лака, длиной в три чи, шесть цуней и пять фэней, шириной в шесть цуней. Округлый, с тяжёлым и простым изяществом — это был инструмент бессмертных, не из тех, что можно увидеть каждый день.
Эти гуцинь были реликвией матери Цинли и важным ключом к связи с Сектой Девяти Сокровищ Стекловидного Нефрита.
Цинли прижала свои тонкие, как нефрит, пальцы к струнам. Рассеянные звуки разнеслись далеко и глубоко. Даже она, не умеющая играть, смогла извлечь такое небесное звучание.
Хотя на столике горели благовония, когда струны зазвенели, можно было уловить лёгкий аромат груши.
Сделав это, Цинли быстро собрала всё и покинула третий этаж.
Она поднялась и спустилась всего за пять минут. Внизу по-прежнему было шумно.
Два каравана стояли друг против друга, готовые к бою. Оба главаря были сдерживаемы своими людьми. Особенно взбудораженный Ли Сянь, который, тыча пальцем в лицо Те Ли, разразился бранью: — Те Ли, не забывай, ты у меня в долгу за жизнь! Мой младший брат пошёл с твоим караваном в Империю Солнца и Луны и не вернулся. Если бы я знал, что так будет, я бы ни за что не уступил место в первом караване!
С этими словами он вырвался из рук сдерживающих и ударил Те Ли в лицо.
Те Ли не уклонился. Ли Сянь тоже не стал сдерживаться.
Увидев, что Те Ли пропустил удар, люди из первого каравана больше не могли сдерживаться. — Всем стоять! — Те Ли медленно поднялся с пола, усыпанного обломками мебели. — Это я ему должен. — Должен мне? Ты заслуживаешь смерти! Почему ты не погиб в Империи Солнца и Луны?
Те Ли молчал. Он не мог вымолвить ни слова.
— Ли Ге, несчастные случаи бывают всегда. Это не твоя вина. Сколько ты будешь себя корить? — сказал тот, кто дольше всех был в первом караване с Те Ли. — Не его вина? А чья же? Мой брат просто так погиб?
И тут раздался детский голос: — Это брат Те Ли убил твоего брата? Он приставил нож к его горлу? Или пронзил его тело? Кроме брата Те Ли, какой ещё караван в Линхуа способен довести людей до Империи Солнца и Луны? А ты сам можешь гарантировать, что все останутся невредимы? Раз уж пошёл в караван, должен понимать: риск — обычное дело.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…