Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

2 894 слов14 минут чтения

С наступлением ночи Хелия, облачённая в чёрный плащ, перелезла через невысокую стену за общежитием и покинула школу. Тайком и крадучись она направилась в сторону Бачжали, всю дорогу проявляя особую осторожность: то и дело останавливалась, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что за ней нет хвоста и никто не заметил её странного поведения.
Под покровом ночи она нырнула в соседний узкий переулок, покружила, ориентируясь по памяти, и отыскала ту самую гостиницу. Рядом с потёртой дверью стояла старая, видавшая виды доска, на которой была наклеена красная бумага с небрежно написанными четырьмя иероглифами: «Внутри есть комната». Просто, грубо, без всякой крикливой рекламы — в этом чувствовалась какая-то прямолинейная прелесть.
Она толкнула дверь и вошла, не обменявшись ни словом с хозяином, который сидел за стойкой, задрав ноги, и читал книжку сомнительного содержания. Хелия сразу направилась к узкой деревянной лестнице. Ступени жалобно скрипели под её ногами, но хозяин лишь мельком взглянул на неё и ничего не сказал.
Она пробиралась по тесному коридору, разглядывая двери, которые казались почти одинаковыми, и наконец остановилась перед той, на ручке которой висела гирлянда из цветов. Она легонько постучала два раза, выждала три секунды и трижды сильно ударила кулаком.
Деревянные двери здесь совсем не держали звук, поэтому малейший шум изнутри отчётливо доносился до неё. Но она не услышала ни шороха, и дверь перед ней сама собой распахнулась внутрь.
Она подняла руку и призвала Теодора. После многих дней переписывания книг и ежедневных базовых тренировок она уже могла довольно долго держать Теодора одной рукой. Теодор был выше дверного проёма, и ей пришлось наклонить его, чтобы войти.
В комнате мерцал тусклый желтоватый свет. Обстановка была спартанской: кровать, низкая тумбочка и низкий стул. На тумбочке догорала наполовину оплывшая свеча. К счастью, комната была такой маленькой, что её света хватало, чтобы осветить всё внутри.
На кровати сидела девушка с косичками, в сером платье, с веснушками на лице. В одной руке она держала изящный магический посох, в другой — книгу. Когда свет в комнате заслонила тень, она подняла голову от книги и посмотрела на вошедшую. В её серо-карих глазах отразилась фигура Хелии.
— Ну как сегодня? — спросила Хелия, одной рукой снимая капюшон, а ногой пододвигая к себе стоявший рядом стул.
Свет в комнате был неярким, но всё же можно было заметить, что Хелия сейчас выглядит не совсем обычно: её длинные волосы превратились в растрёпанные короткие пряди, примятые капюшоном, черты лица стали более жёсткими, и даже на шее появился кадык, которого раньше не было.
Лицо, которое слепила ей Бритни, и так было довольно андрогинным, а теперь, когда она ещё и остригла волосы и соорудила кадык, с первого взгляда она казалась мужчиной, к тому же довольно красивым.
— Думаю, сегодня вечером тебя пригласят присмотреть себе товар. Постарайся оставить там свой магический след, — бесстрастно ответила девушка.
— Хорошо, я пошла, — не собираясь задерживаться, Хелия натянула капюшон и встала. Но, уже повернувшись спиной, услышала голос девушки: — Я не уверена, что они не раскрыли твою личность. Сегодня может быть очень опасно.
Фигура Хелии замерла, но лишь на мгновение. Она взялась за ручку двери, потянула её на себя и, уходя, бросила: — Тем девушкам, что сидят в клетках, ещё опаснее.
Последние полтора месяца Хелия не высыпалась. Как только часы били двенадцать, она, превратившись в мужчину, покидала академию и направлялась сюда. Обменявшись информацией с Фэйсюмией, она шла в известную подземную таверну Бачжали — Консеми.
Там она играла роль молодого, богатого пьяницы, жаждущего любви. Она была наживкой, чтобы поймать крупную рыбу — шайку торговцев людьми, похищающих девушек.
Хелия заподозрила неладное во время одной из прогулок с Вэйкайси. Тогда он договаривался с кузнецом о ковке меча — он собирался заказать себе новый меч на выпуск, долго копил деньги, собирал материалы, и Хелия тоже внесла свою лепту.
Она ждала его в сторонке, держа в руках купленные магические расходники. Из-за того, что у неё было много вещей, она зазевалась и столкнулась с проходившей мимо худой женщиной. Вернее, это женщина, не глядя по сторонам, врезалась в Хелию, которая стояла столбом у дороги.
Хелия не упала, а вот женщина поскользнулась, и все её вещи рассыпались. Хелия нагнулась, чтобы помочь ей подняться, но чья-то рука опередила её, грубо схватив женщину и дёрнув вверх. Женщина не сопротивлялась — видимо, тот, кто её поднял, был ей знаком.
Спутником женщины оказался очень высокий и сильный мужчина, одетый в дорогую, ладно скроенную одежду. Но у него было зверское лицо, и он явно был раздражён и зол на то, что женщина не умеет ходить, бормоча себе под нос: «Вот убыток... Потратил несколько сотен тысяч на такую дрянь...»
Они даже не извинились перед Хелией — мужчина просто грубо потащил женщину прочь.
Женщина шла, спотыкаясь, и Хелия уже хотела крикнуть им вслед что-то о невоспитанности, как вдруг женщина резко обернулась. Её лицо было залито слезами, губы беззвучно шевелились, словно она пыталась сказать что-то, но Хелия, разозлившись, лишь почувствовала недоумение и не придала этому значения.
Только когда они скрылись в толпе, Хелия отвела взгляд и, вздохнув, присела собирать вещи. И в тот самый момент она вдруг вспомнила, что, когда женщина падала, из-под одежды случайно показались её руки и ноги, и они, казалось, были сплошь покрыты шрамами...
Рука Хелии, тянувшаяся к вещам, замерла. Она напрягла память, пытаясь убедиться, что не ошиблась: у женщины были следы истязаний не только на руках и ногах, но и на шее виднелись синяки, скрытые платьем. Из-за падения часть её израненного тела открылась взгляду Хелии.
Она резко обернулась, глядя в ту сторону, куда ушли те двое. Что же она пыталась сказать? Кажется, два слова? Или три?
Хелия, погружённая в свои мысли, начала повторять движения губ женщины, пытаясь угадать слова, и настолько ушла в себя, что не заметила, как подошёл Вэйкайси.
— Почему вещи разбросаны? Ты чего стоишь столбом и не собираешь? — спросил он, приседая и помогая ей подобрать остальное. Он забрал у неё свёрток, но Хелия всё ещё стояла в ступоре. — Тебе нужно ещё что-то купить?
— Нет, я думаю об одной очень важной вещи, — серьёзно ответила Хелия.
Видя это, Вэйкайси не стал её торопить и остался стоять рядом, тоже превратившись в помеху на дороге.
— Что случилось? Почему твои вещи разлетелись? — спросил он.
— Какая-то женщина не посмотрела по сторонам и врезалась в меня. Она упала, и вещи рассыпались, — коротко объяснила Хелия. — Но мужчина, который был с ней, просто утащил её, даже не извинившись.
— Ты злишься из-за этого? — предположил Вэйкайси.
Хелия покачала головой: — Сначала я немного разозлилась, но потом поняла, что тут что-то не так. Старший, дайте мне минутку подумать в тишине.
Вэйкайси смотрел, как она беззвучно шевелит губами, бормоча что-то себе под нос. Прошло десять-пятнадцать минут, и он заметил, как её брови всё больше хмурятся. Похоже, она так ничего и не придумала.
Вместо того чтобы биться головой об стену в одиночку, лучше бы попросить кого-нибудь помочь подумать. Хелия посмотрела на Вэйкайси и спросила: — Старший, как ты думаешь, произношение каких двух слов выглядит так? — Она попыталась воспроизвести движение губ женщины по памяти.
Вэйкайси тоже начал беззвучно бормотать, перебирая множество вариантов и называя Хелии самые подходящие, но все они казались ей неверными.
— Сложно угадать только по движению губ. Может, попробуешь подумать, что она могла бы сказать в такой ситуации? — предложил он.
Она и сама так думала, но в той ситуации, по её мнению, она должна была извиниться, ведь это она рассыпала чужие вещи. Но «прости», «извините» и тому подобное — ни одно не подходило.
Тут она вспомнила странные шрамы на теле женщины, её залитое слезами лицо и грубость мужчины. Неужели она просила её спасти?
Стой!
Спасти!
Спа... спаси...?
«Спасите меня»?
Хелия проверила по губам — подходило. Но она опоздала — те двое уже давно исчезли бесследно. Искать кого-то в Бачжали в час ужина было всё равно что иголку в стоге сена.
Хелия хлопнула себя по лбу, заставляя вспомнить больше деталей. Это было домашнее насилие? Она вспомнила богатую одежду мужчины и грубое, заплатанное платье женщины — казалось, они не были из одной семьи.
Может, эта женщина — его служанка?
Что-то упущено. Хелия снова прокрутила в памяти тот короткий отрезок времени, когда женщина столкнулась с ней и их уводили, и уловила ту фразу, которую мужчина пробормотал с досадой.
«Убыток»? Потратил несколько сотен тысяч? Неужели эту женщину где-то купили как рабыню?
Но по законам королевства, купля-продажа рабов должна быть одобрена местным Демографическим управлением. То есть покупатель обязан иметь разрешение управления, чтобы забрать раба, а продавец должен явиться в управление со своим рабом для подтверждения, или же сам раб должен зарегистрироваться в управлении, которое затем будет им распоряжаться.
Часть налогов королевства поступала именно от продажи рабов, и сумма была немалая. Его Величество Клод и знать внимательно следили за этими деньгами, поэтому тайная торговля рабами была незаконна.
К тому же она подозревала, что та женщина была порядочной девушкой, похищенной и проданной, потому что не заметила на ней никаких рабских отметин. У всех рабов, зарегистрированных в Демографическом управлении, на лодыжке был круглый узор из букв, означающий «этот человек — раб». В этом мире, если ты стал рабом, шанса на свободу уже почти нет — это клеймо остаётся с человеком на всю жизнь.
— Старший Вэйкайси, торговля людьми — это же нарушение Демографического закона, да? — спросила Хелия.
Вэйкайси не понял, к чему она клонит, но всё же утвердительно кивнул: — Да, это закон, установленный Его Величеством Клодом. А что?
Доходы королевства основывались на налогах, главным из которых был подушный налог. Каждый подданный королевства должен был платить налог, но ставки различались в зависимости от доходов: чем выше доход, тем больше налог. Те, кто не имел работы и едва сводил концы с концами, получали некоторую социальную поддержку, но если у человека долгое время не было дохода, его лишали гражданства, и он становился бродягой.
Налоги на рабов отличались от налогов на обычных людей. Рабы считались собственностью хозяина, и налог за них платил хозяин. Для этого и существовало Демографическое управление — чтобы облагать налогом тех, кто содержал большое количество трудоспособных рабов. Но налог на рабов был намного ниже, чем на обычных людей — таково было решение знати после долгих споров. Чтобы кто-то не перевёл огромное количество работников в рабство, что привело бы к нехватке подушного налога, Клод и издал закон, запрещающий произвольную торговлю людьми, чтобы сохранить нормальную численность рабочей силы.
Хелия задумалась. Она всё ещё не была уверена, что это был за случай с той женщиной. Чтобы не нажить лишних проблем, она решила сначала разузнать всё получше. Она улыбнулась и покачала головой: — Ничего. Уже поздно, пойдём обратно.
В последний месяц Бритни из-за своих дел не было рядом с Хелией. Перед уходом она наказала Хелии без надобности не выходить из дома. По крайней мере, в Академии Каттерс, под присмотром Мобисиуса и директора Филиппа, никто не посмел бы тронуть Хелию. Но если бы она впуталась в неприятности снаружи, всё было бы сложнее, особенно учитывая, что лорд Вэй Цзесы был не надёжен.
Без помощи Бритни, да и Чико в последнее время тоже был занят до невозможности, Хелии пришлось обратиться к Рониси, который преуспевал в патрульном отряде городской стражи. Почему-то ей казалось, что эта работа подходит ему больше, и у неё даже возникло чувство, что она мешает его карьере.
Местные условия пошли ему на пользу — всего за несколько месяцев Рониси заметно окреп и, стоя перед Хелией, напоминал стену. Выслушав её распоряжения, он хлопнул себя по груди и с некоторой развязностью заверил: — Не волнуйтесь, я всё сделаю как надо!
— Похоже, это место тебе нравится больше, чем Императорский дворец? — с усмешкой спросила Хелия, скрестив руки на груди. Хотя ей нравился прежний, осторожный и предусмотрительный Рониси, нынешний тоже не вызывал неприязни. Его истинный характер, сбросивший маску, казался более живым.
— Как можно такое говорить! — поспешно замахал руками Рониси, но, заметив шутливый тон Хелии, тоже невольно улыбнулся. Давно он её не видел и заметил, что она тоже изменилась — не только внешне, но и характером, став более доступной.
— Тогда работай хорошо. Если будут вести, просто передай мне записку через кого-нибудь, — сказала Хелия, не желая задерживаться. После обеда была лекция Мобисиуса, и если она опоздает, этот тип снова начнёт её ругать.
Она махнула рукой Рониси и вышла из комнаты отдыха городской стражи. Перед уходом она услышала его голос: — Вы выглядите намного счастливее, чем раньше.
Хелия на миг остановилась, затем улыбнулась, не ответив, и пошла дальше.
В Бачжали действительно существовала шайка, тайно торговавшая людьми, причём похищали женщин и продавали их богачам как игрушки. Та женщина, которую она тогда встретила, была только что куплена. Что касается личности мужчины, Рониси ничего не выяснил.
— За этой бандой наверняка стоит какой-то крупный аристократ, иначе они не осмелились бы заниматься таким на земле Великого маршала Хока, — сердито стукнул кулаком по столу Рониси. Хелия лишь мельком взглянула на него, и он сразу присмирел.
— Они очень осторожны, особенно с личностями покупателей. Всё держится в строжайшем секрете, я не могу раздобыть полезной информации.
— К тому же, покупатели и продавцы связаны только по одной линии. Чтобы купить, нужно ещё и условия выполнить — продавцы сами выбирают покупателей. Если у тебя нет денег и влияния, на тебя даже не посмотрят.
— Хм! — усмехнулась Хелия. Всего лишь скот, торгующий людьми, а возомнил себя императором земли!
При одной мысли о шрамах на теле той женщины сердце Хелии сжималось от боли. Она боялась представить, через какие нечеловеческие испытания той пришлось пройти, и сколько её сестёр по несчастью томится в этом аду. Она не могла смотреть в эту бездну, поэтому решила просто уничтожить её.
Любое зло должно понести наказание!
Из-за чрезмерной осторожности этой шайки любой намёк на опасность заставлял их мгновенно обрубать концы. Похоже, они прекрасно понимали, что их ждёт, если их поймают. Нельзя было действовать опрометчиво и спугнуть их. Требовался тщательно продуманный план и осторожное проникновение.
Поэтому они с Рониси разработали такой план: Рониси попросил Чико изготовить фальшивое удостоверение личности, а Хелия должна была стать приманкой. Она собиралась привлечь их внимание, чтобы они приняли её за потенциального покупателя и привели в своё логово.
Каждую ночь Хелия была вынуждена напиваться в Консеми, изображая из себя молодого богача, который потерял любимую и теперь топи горе в вине. Он был богат, с безупречным прошлым — просто купец, сколотивший небольшое состояние, помешанный на любви и жаждущий женщин. Всё это отвечало требованиям шайки к потенциальным клиентам.
Но Хелия не ожидала, что они будут настолько осторожны. Она просидела в таверне больше месяца, прежде чем к ней подошёл кто-то и спросил, не хочет ли он «найти острых ощущений». Хелия не согласилась, а, наоборот, в гневе оттолкнула его и, захлёбываясь, начала рассказывать о своей покойной жене: какая она была замечательная, красивая, добрая, трогательная, и как он по ней скучает.
Другие мужчины в таверне смеялись над ним, называя дураком. «Найти осла о трёх ногах трудно, а бабу на двух — нет проблем?» — говорили они. Для них женщины были лишь инструментом для утоления похоти или средством для достижения власти и богатства. Только женщины могли глупо мечтать о наивной любви.
Тот человек, которого он оттолкнул, не рассердился, а вместе с остальными посмеялся над Хелией, а затем незаметно исчез. Но в последующие дни он постоянно крутился рядом. Он больше не заговаривал с Хелией, только молча наблюдал. Хелия поняла: рыба клюёт.
Хелия тщательно проанализировала этих торговцев людьми и поняла, какие клиенты им нужны: богатые и глупые, которыми можно легко манипулировать, а в случае необходимости — подставить под удар. К тому же Хелия играла роль одержимого любовью простака, помешанного на чувствах — таких легко обмануть.
И вот в последние несколько дней тот мужчина снова время от времени подходил к Хелии, расспрашивал о его прошлом, чтобы проверить, правдива ли собранная им информация. Похоже, наступил последний этап проверки.
Фэйсюмия — с ней она столкнулась в ходе расследования. Та тоже охотилась за этой бандой. После нескольких случайных встреч Хелия попросила Рониси навести о ней справки. Та тоже училась в Академии Каттерс, на первом курсе, и, кажется, приехала в Беллман, чтобы найти следы своей пропавшей сестры.
Подумав, Хелия решила связаться с ней. Фэйсюмия, вероятно, подозревала, что её сестру похитили эти торговцы людьми, и поэтому начала расследование. Но, судя по всему, она действовала в одиночку. Боясь, что та испортит ей план или, раскрыв себя, нарвётся на месть шайки, Хелия решила предложить сотрудничество.
Фэйсюмия не сразу согласилась. Годы самостоятельной жизни сделали её очень осторожной. Хелия выложила все свои козыри и в итоге получила ответ: «Я подумаю».
К счастью, вскоре Фэйсюмия сама пригласила её в гостиницу «Внутри есть комната» для обсуждения дел. Они обменялись собранной информацией и заключили временное соглашение о сотрудничестве.
Для Фэйсюмии целью было добраться до похищенных девушек, найти свою сестру и освободить их. А Хелия, помимо этого, намеревалась захватить всю банду целиком, а лучше всего — выйти на заказчика, чтобы Клод отправил его на эшафот, а заодно и конфисковать его имущество в казну.
Рониси из-за своей работы не мог участвовать в операции напрямую и мог только предоставлять зацепки. Кроме того, Хелия подозревала, что в городской страже есть шпионы врага. Иначе как такая крупная преступная группировка могла столько лет безнаказанно орудовать в Бачжали? Из осторожности она постаралась свести контакты с Рониси к минимуму.
Она не рассказывала об этом Мобисиусу и Вэйкайси, потому что подозревала, что и в Академии Каттерс есть люди, связанные с врагом. Судя по нескольким продавцам, с которыми сталкивался Рониси, они почти не помнили, где происходил отбор девушек, и даже не могли вспомнить лиц связных. Кроме магии, Хелия не могла найти другого объяснения.
К тому же мужчины вряд ли бы её поняли.В некотором смысле все они были потенциальными соучастниками торговцев людьми. Ведь спрос рождает предложение. Именно из-за абсурдных правил этого мира и появлялись те, кто, рискуя жизнью, похищал и продавал женщин.
Она не могла изменить этот мир и не могла изменить укоренившиеся предрассудки и стереотипы. Всё, что она могла сделать, — это приложить все силы для выполнения того, что может. Именно в этом заключался её первый шаг к сопротивлению.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…