Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

3 378 слов17 минут чтения

Осознав всё это, она, напротив, успокоилась и даже рассмеялась, что показалось Рониси пугающим. Он невольно спросил с беспокойством: — Её Высочество Принцесса, вы в порядке?
Хелия махнула рукой, показывая, что с ней всё хорошо. Она слегка постучала пальцами по столу, опустив взгляд — явно о чём-то размышляя. Рониси не осмелился её тревожить, его взгляд скользнул по той книге для чтения, и в душе возникло непонятное чувство.
В этом поступке Хелии, по сути, не было ничего предосудительного, она сделала это из добрых побуждений и со всей серьёзностью, но проблема была в том, что она не разобралась с реальной ситуацией, поэтому была обречена на провал.
Подумав с минуту, Хелия вдруг заговорила: — Рониси, с завтрашнего дня я назначу придворного учителя, чтобы он научил тебя грамоте.
— Госпожа Хелия? — Рониси не понял и решил, что Хелия боится, что его неграмотность помешает работе, и пояснил: — Основные иероглифы я, подчинённый, всё же знаю, это не помешает мне служить Вашему Высочеству.
— Нет, мне просто нужен предлог. Пока просто последуй моему распоряжению. — Хелия пока не могла объяснить ему, что задумала, и потому вынуждена была прибегнуть к авторитету принцессы. — Если кто-то узнает, что рыцарь самой принцессы не знает грамоты, я опозорюсь.
Рониси на мгновение задумался, смутно догадавшись, что задумала Хелия, и, удивлённо подняв голову, встретился с ней взглядом. Два умных человека, переглянувшись, улыбнулись друг другу, понимая мысли один другого.
Рониси опустился на одно колено, правую руку прижал к груди, левую заложил за спину и, склонившись, громко произнёс: — Благодарю Её Высочество Принцессу!
Хелия рассмеялась, не выказывая особых эмоций, и махнула рукой, давая знак удалиться: — Пойди и позови ко мне Хейгема.
Хейгем был главным управляющим её дворца, человеком чрезвычайно консервативным и строгим. Когда-то она была личной служанкой покойной императрицы Мадлен, с детства заботилась о Хелии, и Клод, помня о её заслугах, повысил её до управляющей Янтарным дворцом.
Когда настоящая принцесса немного подросла, она отдалилась от Хейгем, которая была ей почти как мать. Ей не нравилась её строгая опека и то, что она постоянно напоминала ей об умершей матери. Она много раз говорила Клоду, что хочет заменить Хейгем, но король ни разу не согласился. Услышав об этом, Хейгем, вероятно, тоже была задета тем, что выращенный ею ребёнок так поступил, и сама отстранилась от Хелии. Даже когда было нужно, она передавала всё через служанок.
Получив вызов от Хелии, Хейгем была одновременно и озадачена, и обрадована, но на лице не проявилось ни тени радости, всё то же угрюмое и строгое выражение. Она быстрым шагом дошла до дверей кабинета, слегка поправила одежду и волосы и постучала.
— Войдите.
Когда Хейгем вошла, в кабинете была только Хелия, прислуживающие куда-то исчезли. Хейгем нахмурилась и уже собралась позвать кого-то для выговора, но Хелия вовремя её остановила: — Я только что обсуждала дела с рыцарем Рониси, поэтому отослала остальных. Хейгем, не брани их.
Выслушав объяснение Хелии, Хейгем ничего не сказала и чинно поклонилась: — Какие будут приказания у Её Высочества Принцессы Хелии?
— Я позвала тебя, Хейгем, чтобы обсудить одно дело. — Хелия взяла книгу для чтения, написанную ею собственноручно, и протянула Хейгем. — Это я сама написала для детей, хочу сначала попросить тебя, Хейгем, взглянуть.
Хейгем внимательно прочитала её и решила, что книга написана очень хорошо, действительно подходит для чтения маленьким детям. Пухлый, округлый шрифт выглядел очень живо, содержание каждой страницы было в самый раз, не слишком много и не слишком тесно, чтобы ребёнок не устал, и вдобавок были милые иллюстрации, которые легко привлекали детское внимание.
— Замечательная книга для чтения, — похвалила Хейгем.
— Правда? Я тоже считаю, что неплохо вышло. — Хелия улыбнулась, но тут же на её лице появилось озабоченное выражение. — Когда я писала эту книгу, моей целью было в простой и доступной форме рассказать большему числу детей историю Империи Аотэсы. Но Рониси только что сказал мне, что многие дети из простых семей не знают грамоты. Даже если я напечатаю эту книгу, вряд ли много кто её купит.
Хейгем не перебивала её, а внимательно смотрела на Хелию, желая услышать, что же на самом деле задумала принцесса.
— Я только что узнала, что Рониси тоже почти неграмотен. Подумать только, это я сама выбрала себе рыцаря! Если об этом узнают, это же будет удар по моей репутации? — На лице Хелии отразилось смущение, она тихо пробормотала: — Я уже представляю, что будут говорить обо мне за моей спиной эти старики из Совета старейшин…
— Вы — Её Высочество Принцесса. Кто посмеет злословить о вас за спиной, я вырву им языки. — Хейгем произнесла эти страшные слова совершенно серьёзно, и Хелия нисколько не сомневалась, что она так и сделает, ведь Хейгем всю жизнь была предана только Мадлен и Хелии.
— Хейгем, дай мне закончить, — сказала Хелия, чувствуя, что немного переигрывает, и срочно остановилась. — На самом деле, отчасти я боюсь опозориться. Сначала я планировала тайно пригласить придворного учителя в Янтарный дворец, чтобы научить Рониси грамоте. Но потом я подумала: во дворце ведь немало рыцарей и слуг из простолюдинов, у них наверняка та же проблема, что у Рониси. И вместо того, чтобы делать это тайком, не лучше ли под моим именем открыто пригласить учителя для проведения занятий?
Хейгем долго размышляла, решила, что в этом нет ничего из ряда вон выходящего, к тому же это может прославить доброе имя Хелии, и кивнула: — Неплохая идея.
Но не успела Хелия обрадоваться, как Хейгем изложила суровую правду: — Однако придворные рыцари, вероятно, не захотят ронять своё достоинство, посещая уроки. А у дворцовых слуг каждый день работа, откуда им взять время на учёбу?
Лицо Хелии мгновенно вытянулось. Видя её жалкий вид, Хейгем невольно смягчилась. Всё это время у них с принцессой были натянутые отношения, и раз уж принцесса проявила желание помириться, не стоит её добивать.
— Может быть, сначала провести эксперимент в малом масштабе в Янтарном дворце? Если будет результат, доложить Его Величеству. Думаю, Его Величество тоже одобрит этот ваш добрый поступок, принцесса, — предложила Хейгем.
— Можно! — Хелия тут же воспряла духом, и, видя её радость, Хейгем тоже смягчилась в душе.
— Придётся тебя побеспокоить, Хейгем, связаться с придворными учителями и подсчитать, кто в Янтарном дворце из простолюдинов и сколько среди них неграмотных. Спасибо тебе, Хейгем, за хлопоты. — Хелия говорила вежливо, хотя могла просто приказать, зная, что Хейгем не откажет. Но она надеялась, что этот случай поможет наладить с ней отношения. Ей нужен был человек, который твёрдо стоял бы на её стороне и выполнял поручения.
Хейгем уловила её неловкость: она хочет помириться, но не может переступить через гордость, поэтому нащупывает почву такой вежливой просьбой. Всё ещё ребёнок по сути…
— Всё, что поручит Её Высочество, я непременно исполню как можно лучше. — С этими словами Хейгем поклонилась и удалилась. Судя по её решительному характеру, уже завтра можно будет увидеть, как начнутся занятия в маленьком классе Янтарного дворца.
— Чем в последнее время занята Хелия? Давно о ней ничего не слышно, — спросил Клод.
Будучи правителем Империи Аотэсы, он сидел за столом, перед ним высились стопки документов, и он размеренно занимался государственными делами. Он просматривал поданные бумаги, одной рукой держа чашку с ароматным чёрным чаем, и сделал глоток.
— Её Высочество Принцесса Хелия всё ещё занята составлением детской книги для чтения. Но недавно госпожа принцесса устроила в Янтарном дворце маленький класс, пригласила придворного учителя обучать грамоте слуг из простого сословия, рыцарь Рониси тоже среди них, — доложил Чико.
Он был рыцарем при Его Величестве, потомком великого герцога, его положение было высоким. В обычные дни он помогал Его Величеству с делами, если говорить грубо — был на подхвате. Но даже так все видели, как высоко ценит его король — ведь он был тем, кого Его Величество постоянно держал при себе, не чета всем этим щеголям и фавориткам.
— О? — усмехнулся Клод, взял перо и написал на документе свою резолюцию. — Наверное, скоро она прибежит ко мне и захочет устроить такой же маленький класс во всём императорском дворце.
Он мог догадаться о её маленьких хитростях. Вероятно, поняв, что её детскую книгу не продать, она решила взяться за организацию школ. Сначала попробовать в Янтарном дворце, потом постепенно расширить на весь дворец, а затем, пользуясь случаем, попросить у него разрешения открыть школы для простолюдинов.
И как будто она не думала о том, согласятся ли эти чванливые аристократы? Одного их слова хватит, чтобы её заткнуть.
— Принцесса тоже хочет что-то сделать, — сказал Чико не в оправдание Хелии, а просто высказав своё мнение. А получится ли это сделать — зависит уже от способностей принцессы. Но, очевидно, этот тепличный цветок слишком наивен, всё представляется ей слишком лёгким, и она непременно разобьёт себе лоб, прежде чем прозреет.
— А ты как думаешь, почему у Хелии вдруг появились такие мысли? — Клод повернулся к Чико и спросил.
Чико на мгновение задумался и серьёзно ответил: — Возможно, это Вы, Ваше Величество, создали для принцессы Хелии условия, потакая ей. Вы позволили ей выбрать рыцаря из простолюдинов, и она наивно решила, что у неё есть право выбора. — Эти его слова были достаточно жестоки, но достаточно правдивы.
— Ха-ха-ха. — Клод усмехнулся, а затем покачал головой. — Дело вовсе не в том, что я позволил ей выбрать рыцаря из простолюдинов. Она начала вести себя подозрительно ещё когда отказала Шутли.
Хелия считала, что хорошо всё скрывает, но все вокруг неё были людьми себе на уме и давно раскусили её маленькие секреты. Просто, видя, что она не устраивает больших скандалов, они смотрели на всё сквозь пальцы.
— Неужели она… — Чико нахмурился всё сильнее, словно подумал о чём-то плохом, и его рука невольно потянулась к мечу на поясе.
— Ты слишком много думаешь. Если бы это была она, стала бы она делать такие наивные вещи? — Клод сцепил руки на груди, локти поставил на подлокотники кресла, закинул ногу на ногу и принял расслабленную позу. Но холодный блеск в его глазах выдавал в нём охотника. — Не обращай внимания. Всё равно из этого ничего не выйдет. Впредь просто приглядывай за ней.
— Слушаюсь.
— Приветствую Её Высочество Принцессу. Вы — ярчайшая жемчужина Империи Аотэсы, прекраснейшая роза.
Неожиданный сегодняшний визит Чико был для Хелии и ожидаемым, и неожиданным. Она знала, что Чико обязательно придёт, но не думала, что так рано. Похоже, её папенька-император всё же следит за ней!
Факты доказывают, что привычка — страшная вещь. Когда она только сюда попала, ей было действительно невыносимо слышать такие приветствия, казалось, что по тебе ползают жуки. Но не прошло и полугода, как она уже спокойно принимает подобные комплименты.
В конце концов, это же факты. Хелия действительно красива и действительно единственная принцесса Империи Аотэсы. Хотя скоро это изменится.
— Добрый день, рыцарь Чико. Есть какие-то дела? — Хелия взяла стоявшую рядом чашку с чаем, поднесла к губам и отпила глоток ароматного чёрного чая, чувствуя, как приятное тепло разливается по телу.
— По приказу Его Величества я должен передать вам сообщение, Ваше Высочество. — Чико выпрямился, застыв на месте, такой официальный, что казался инородным телом во всей этой обстановке, даже речь его была сухой и казённой. — Его Величество прослышал, что Вы, Ваше Высочество, устроили класс для обучения простолюдинов грамоте, заинтересовался и приказал мне пригласить вас в Правительственный зал для беседы.
— Я поняла. Прошу вас, рыцарь Чико, подождать немного, позвольте мне привести себя в порядок. — Хелия кивнула в ответ, затем встала и вместе со служанкой удалилась в свои покои. Переодевшись в более формальное платье, она последовала за Чико в Правительственный зал.
— Приветствую отца! Вы всё так же прекрасны и величественны, величайший правитель Империи Аотэсы! — Хелия без малейшего смущения сыпала лестью. В умении следовать местным обычаям она преуспела особенно; наслушавшись всего, она без всякого внутреннего дискомфорта могла произносить эти хвалебные пустые слова.
— М-м. Чем ты занимаешься в последнее время? Тебя совсем не видно. — Клод, не поднимая головы, продолжал быть занятым своими бумагами.
— Отец, ты ведь знаешь, иначе зачем бы тебе звать меня? — Хелия уселась на приготовленное служанкой мягкое кресло. Видя, что Клод не удостаивает её даже взглядом, её улыбка стала неестественной.
Эй, эй? Ты сам меня позвал, но даже головы не соизволишь поднять? Это твоё гостеприимство?
Разумеется, она могла лишь бубнить это про себя. О суровой репутации своего папеньки она наслышана. Чтобы не стать очередной жертвой его меча, лучше вести себя прилично.
Тут Клод всё же удостоил её взглядом, но лишь на мгновение, и сразу перешёл к делу: — Каков результат?
При этом вопросе Хелия беспомощно вздохнула, и улыбка исчезла с её лица. У неё были добрые намерения, она хотела обучить слуг во дворце грамоте, думала, что все будут рады. Но вышло всё наоборот. Они были в растерянности, не понимали, зачем им учиться читать и писать. Всё равно они всю жизнь обречены на чёрную работу. Зачем им эти знания?
К тому же занятия проходили в их свободное время. После целого дня работы они и так устали, где же им взять силы учить эту бесполезную ерунду? Им же за это не доплачивают. Сплошная трата времени.
Кроме Рониси, который учился старательно, все остальные отнеслись к этому спустя рукава. Если бы не надзор Хейгем, они бы, наверное, и вовсе не пришли. Хелия даже слышала, как кто-то за её спиной говорил, что шёл в Янтарный дворец, надеясь на лёгкую и простую работу, а если бы знала, что придётся мучиться, ни за что бы не пошла.
Даже придворный учитель жаловался ей, что ученики очень плохо относятся к занятиям, полдня не могут выучить, постоянно отлынивают. Он совсем не чувствовал удовлетворения от своей работы, и если бы Хелия не повысила ему плату, он, вероятно, сам бы забастовал первым.
— Всё не так, как я надеялась, — честно призналась Хелия. — Я думала, все с радостью примутся за учёбу, будут, как я, любить книги и получать новые знания. Но на самом деле мне стало грустно. Они растеряны, не понимают, зачем учиться. Чувствуется, что учёба для них — мучение.
Клод дописал свои пометки, отложил перо, встал, своей длинной походкой обогнул стол и сел на место рядом с Хелией. Он непринуждённо закинул ногу на ногу, сложил руки в замок на коленях, приняв расслабленную позу.
Хелия на мгновение даже ослепла от этой картины. Хотя Клод уже был отцом двоих детей, он нисколько не утратил былой стати. Сейчас к ней добавилась величавость правителя и зрелая привлекательность, отточенная временем.
Неудивительно, что так много женщин без ума от него… — подумала Хелия.
— Хелия, как ты думаешь, чем ты отличаешься от своего брата Элика? — спросил Клод между делом, взяв чай и отпив глоток.
Хелия не знала, зачем Клод задаёт ей этот вопрос, и, серьёзно подумав, ответила: — Брат — наследник королевства, превосходный принц, безупречный брат. А я, кажется, заурядная, ничего не умею делать хорошо.
Клод не ожидал, что она так скажет. Он поднял руку и похлопал её по голове. — Почему ты так о себе говоришь?
— Разве это не так? — Хелия посмотрела на Клода. Она была всего лишь пятнадцатилетней девушкой, которая хотела получить признание отца и стать любимой всеми принцессой. В этом не было ничего удивительного.
— Родиться в императорской семье — и чувствовать себя неполноценной? — Клод всё больше не понимал свою дочь. Её мать, Мадлен, была такой ослепительной личностью, она везде, где бы ни находилась, громко заявляла о себе, гордая, точно звезда в небе. Но почему же Хелия, так похожая на неё, так неуверенна в себе?
— Именно потому, что я родилась в императорской семье и вокруг меня так много выдающихся людей, я чувствую себя хуже всех, — честно ответила Хелия. Возможно, из-за того, что она много читала романов и манги, ей казалось, что как душа из современного мира она сможет возвыситься над этим миром, стать госпожой положения и блистать. Но на самом деле, без посторонней помощи, полагаясь лишь на свои собственные навыки, она ничего не могла сделать хорошо и даже базовое выживание было трудно обеспечить.
Будь у неё хоть какое-то преимущество, она бы сейчас уже сидела на шее у Клода и пела про завоевание, вот увидишь!
— Хелия, знаешь ли ты, как делают драгоценные камни? — Клод нечасто брался кого-то учить. Обычно он и внимания не обращал на Хелию, пускал всё на самотёк. Но она была его ребёнком, и ему было больно видеть, как она бьётся головой о стену.
Хелия покачала головой. Клод взглядом приказал Чико принести отшлифованный до блеска рубин размером с голубиное яйцо. — Сначала он был вовсе не таким красивым. В самом начале это был просто твёрдый чёрный камень, ничем не отличающийся от других, пока кто-то не расколол его и не обнаружил скрытую внутри красоту.
— Но и это ещё не всё. Он должен пройти тщательный отбор, огранку, шлифовку, полировку, прежде чем стать таким прозрачным и сияющим. — Клод вложил рубин в руку Хелии. — С людьми то же самое.
— Сначала нужно пройти отбор, а затем, с течением времени и под влиянием событий, обрести бо́льшую ценность.
— Как твой брат. Когда он только начинал заниматься делами со мной, однажды он по рассеянности поставил свою печать на официальный ответ, что позволило одному аристократу подумать, будто Элик хочет привлечь его на свою сторону для захвата власти. Тот начал собирать армию и закупать оружие в своих владениях. А когда всё было готово и он сообщил Элику, Элик очень испугался.
Клод рассказывал об этом легко, но Хелия покрылась холодным потом. Разве можно рассказывать о таком страшном деле, как государственная измена, словно шутку! Если бы у Элика и вправду были такие мысли, его бы уже раз десять казнили!
— Элик тогда очень испугался. Разузнав всё о деле, он не спал ночами от страха, не зная, как мне объясниться. Граф Шрод уже всё подготовил. Если бы Элик сказал, что ничего не знал, кто бы ему поверил? Даже он сам себе бы не поверил.
— Но, несмотря на это, он сам пришёл ко мне и рассказал всё от начала до конца, во всех подробностях. Он также передал мне все доказательства измены и, стоя на коленях, сказал, что я могу казнить его любым способом. — Клод снова усмехнулся. Но Хелия, поставив себя на место Элика, не могла выдавить и улыбки.
Она подумала: если бы кто-то начал готовить мятеж от её имени, а отец-император был бы подозрительным и жестоким, она бы, наверное, воспользовалась случаем и сама подняла мятеж. Ни за что бы она не рискнула своей жизнью, полагаясь на доверие Клода.
— Я простил его ошибку и казнил графа Шрода. Но даже после случившегося я продолжал его ценить. Почему?
— Потому что он мой сын, и я слишком хорошо знаю его характер. Он кажется храбрым, но на самом деле очень труслив, действует с оглядкой, постоянно боится вызвать мои подозрения.
— Самое главное — у него есть ценность. Ценные люди всегда получают снисхождение и привилегии. Как золото: даже если у него есть изъяны, оно всё равно остаётся золотом, верно? Никто не выбросит целый самородок от того, что на нём есть царапина.
— Даже тот, кого ты называешь совершенным Эликом, иногда совершает ошибки. Чего же боишься ты, Хелия? — Клод пристально посмотрел на Хелию. В его голубых глазах отразилось её напряжённое лицо. Его голос звучал так мягко, почему же ей было так страшно?
— Ты родилась в императорской семье и, как единственная принцесса Империи Аотэсы, уже одним своим существованием имеешь ценность, — продолжал Клод. — Но я хотел бы, чтобы ты стала человеком ещё большей ценности. Тогда тебя не выбросят за ненадобностью.
— На пути к повышению своей стоимости неизбежны ошибки. Но у твоего отца достаточно широкое сердце, чтобы простить тебя, и достаточно сил, чтобы помочь тебе исправить любую оплошность. Поэтому просто делай, что хочешь. Потому что ты моя дочь, у тебя есть основания быть своевольной. Поняла?
У Хелии голова пошла кругом. Клод за раз сказал ей слишком много, выдал слишком много информации. Были и прямые советы, и скрытые намёки. Она не могла сразу всё осмыслить и просто кивнула, делая вид, что поняла.
Глядя на её растерянный вид, Клод милостиво дал ей время переварить услышанное. — Возвращайся и хорошенько подумай. Когда решишь, приходи и скажи мне.
Вернувшись в свой Янтарный дворец, Хелия внезапно очнулась — Клод уже давно знал, что с ней что-то не так! Его слова, с виду похвала и призыв не бояться ошибок и продолжать, на самом деле значили другое: только ценные имеют право остаться!
Его не волнует, какая проблема у Хелии. Ему даже всё равно, кто на самом деле находится в теле Хелии. Его волнует только одно — ценность Хелии. Если она будет достаточно ценна, если она сможет проявить свою ценность, Клод не будет против оставить её при себе.
И до того, как её ценность истощится, он будет изо всех сил её защищать. Но Хелия — не товар, который может долго хранить свою стоимость, и уж точно не товар многоразового использования. Поэтому она должна найти способ повысить свою стоимость, чтобы сохранить свой статус, своё положение, всё, что она имеет, включая жизнь.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…