Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 392 слов7 минут чтения

В зале внезапно повисло напряженное молчание.
Сяо Цзинхэн молча смотрел на её склоненную шею. Линия была изящной и хрупкой, казалось, чуть надави — и переломится.
Он ждал, пока она, ощутив на себе эту тишину, не напряглась всем телом. И тогда тихо, с непонятной усмешкой произнес:
— Что ж, это я превысил свои полномочия.
Он поднял белоснежную чашу, пальцем поглаживая теплое нефритовое покрытие, но взгляд его, словно невидимая сеть, уже приковался к ней. — У невестки императора твердая воля, я, конечно, не смею вмешиваться. Но…
Он чуть подался вперёд, голос упал до шёпота, обволакивающего, с магнетической хрипотцой, но каждое слово врезалось в сердце Шэнь Цини:
— Если однажды невестка императора поколеблется… на вашу родную семью полагаться не стоит.
Он сделал паузу, и его алые губы сложились в почти нежную, но от того ещё более леденящую душу улыбку:
— Тогда невестка императора пусть сразу приходит ко мне. — Я непременно… забуду о себе и всё для вас тщательно обдумаю.
Слова «тщательно обдумаю» он выговорил с особой тяжестью, вкладывая в них не терпящий возражений смысл.
Сердце Шэнь Цини бешено забилось. Она резко подняла голову и наткнулась на его глубокий, бездонный взгляд.
Что это значит? Уровень расположения ведь явно растёт, с чего он вдруг завёл речь о «повторном замужестве»? Да ещё собирается для неё «всё устроить»? Это совершенно нелогично! Неужели проверка? Или…
Но Сяо Цзинхэн уже отвёл взгляд, с непринужденным видом принялся за трапезу, явив подлинное самообладание — за едой не говорят. Словно только что он не произносил этих леденящих душу слов.
Шэнь Цини переполняли сомнения, но спросить напрямую она больше не решалась.
Спроси ещё — не покажет ли это, что у неё действительно нечиста совесть? Повисла неловкая тишина.
Возможно, от путаницы в мыслях, а может, от усилившегося телесного недомогания она машинально подняла руку и легонько постучала себя по ноющей пояснице.
Это крошечное движение мгновенно привлекло взгляд того, кто, казалось, был всецело поглощён едой, но на самом деле видел всё насквозь.
— Невестка императора, вы нездоровы? — Сяо Цзинхэн отложил серебряные палочки, на лице его была написана уместная в такой момент забота.
Сердце Шэнь Цини сжалось, но лицо оставалось спокойным:
— Должно быть, ночью я задремала за столом в неудобной позе, вот и ломит немного.
Взгляд Сяо Цзинхэна потемнел, тревога на лице не казалась наигранной:
— Может, позвать придворного лекаря?
— Не стоит, — поспешно покачала головой Шэнь Цини. — Это пустяк, отдохну — пройдёт.
Инсюэ, прислуживавшая рядом, слушала этот разговор. Пальцы её, спрятанные в рукавах, судорожно сжали платок до боли, кончики пальцев похолодели, а в душе царил полный хаос.
За эти дни общения она хорошо узнала эту госпожу — супругу наследного принца: нрав мягкий, с прислугой добра, никогда не повышала голоса.
Кроме того раза в Саду Текучих Инеев, когда, загнанная в угол, она дала отпор Чжао Хэну, в обычные дни она была тихой красавицей, не ведающей мирской суеты.
Сама Инсюэ была подослана князем Цзином, но человеческое сердце — не камень. Поначалу она, невольно проникшись искренней жалостью к этой кроткой госпоже, попавшей в столь плачевное положение, испытывала к ней долю сочувствия.
Прошлой ночью… когда она вошла, то, хоть и не осмелилась поднять глаз, боковой силуэт князя Цзина, неторопливо завязывавшего пояс у ложа, и фигура госпожи на циновке, без чувств, лишь прикрытая тонким одеялом… отпечатались у неё в памяти, словно выжженные калёным железом.
Для женщины честь и девичья добродетель превыше всего! А для супруги наследного принца, только что овдовевшей, — тем более!
Если хоть малейший слух просочится наружу — это верная гибель!
Она думала, что госпожа ведёт затворнический образ жизни и в этих глубоких дворцовых покоях обретёт хотя бы видимое спокойствие.
Кто бы мог подумать, что единственный, кто способен её защитить, — и единственный, кто способен её погубить, — и есть настоящий хозяин Чжаохуа Дянь!
Инсюэ опустила голову. В зале, казалось, топили нагревательную систему дилун, но ей чудилось, что она провалилась в ледяную бездну.
Двери Чжаохуа Дянь медленно затворились, отгородив ту гнетущую неловкость и недоумение Шэнь Цини.
Инсюэ стояла, склонив голову, возле дверей. Пальцы её были ледяными, а на душе — и того холодней.
В этом мире разве бывают стены без ушей?
Если то, что случилось прошлой ночью, — хоть малейший ветерок просочится наружу, его подхватит кто-то недобрый, начнёт строить догадки, раздувать слухи — этого хватит, чтобы ввергнуть супругу наследного принца в пучину, из которой нет спасения.
Князь Цзин ныне в милости у самого государя, власть его безгранична. Какая-нибудь любовная шалость для него — лишь украшение, её, возможно, даже назовут «изящным приключением».
А для госпожи?
Потерявшей мужа, вынужденной приютиться у «деверя» вдовы из императорского гарема, у которой родня — волки, детей нет, старших, кто бы её по-настоящему защитил, — тоже…
Чем ей противостоять сплетням, способным всё смести? Людская молва и так её утопит!
Спрятаться? Но куда?
Чжаохуа Дянь с виду — золото и парча, а на деле — лишь роскошная клетка в ладони князя Цзина.
Госпожа живёт здесь, её жизнь, будущее — всё в руках его высочества, всё зависит от его прихоти.
Если же у его высочества и впрямь зародились те мысли, что идут вразрез с человеческой моралью и не будут терпимы миром, то как сможет госпожа, слабая женщина, спастись?
Остаётся лишь надеяться, что его высочество был просто обольщён хрупкой красотой госпожи в её болезни, и это… не наваждение.
Только что за завтраком его высочество с этим «добрым» намёком насчёт «повторного замужества». Госпожа, возможно, сочла это лишь странным и неожиданным, но Инсюэ, стоявшая рядом, видела всё ясно!
В глубине взгляда его высочества бурлила вовсе не искренняя забота!
Это было холодное наблюдение, интерес хищника, выследившего добычу, игра хозяина, стоящего на вершине!
Какой бы ответ ни дала госпожа — всё было бы неправильно.
Согласись она с намерением его высочества «подумать о новом браке» — это немедленно разгневало бы его, пробудив ещё более глубокую жажду обладания и наказания. Откажись она, как сейчас, решительно, выставив вперёд верность покойному наследному принцу… это ни что иное, как подливание масла в огонь ревности в сердце его высочества!
Мёртвый, уже ненавистный ему старший брат всё ещё способен обрести такую «верность»! Это лишь заставит его высочество сильнее «жаждать» то, чего он «не может получить», и больше… «помнить»!
Инсюэ до боли вонзила ногти в ладонь. Боль хоть немного прояснила сумятицу в её мыслях.
Ей уже двадцать девять, по праву можно назвать настоящей старожилкой в Резиденции князя Цзина.
Она из рода дворовых слуг, с детства прислуживала во дворе Сяо Цзинхэна и собственными глазами видела, как росли эти два брата из императорской семьи.
Каким был этот князь Цзин, для посторонних — мягкий, словно нефрит, светлый и чистый. А внутри — какая жестокость, одержимость, какие крутые меры!
Нрав наследного принца тоже был не сахар: заносчивый, самодурный. Но по сравнению с тем, кто на самом деле держит в руках право казнить и миловать, — с этим князем Цзином, — это была лишь мелкая сошка!
Эти два брата с тех пор, как начали ходить, были как огонь и вода.
Перед императором и императрицей они разыгрывали братскую любовь безупречно.
А наедине? Трения никогда не прекращались! Каждый раз, казалось, наследный принц затевал ссору на пустом месте, а князь Цзин уступал, проявляя смирение.
Но Инсюэ видела всё как на ладони!
После каждой такой «уступки» то, что было по-настоящему дорого наследному принцу — императорски дарованный свиток, влиятельный гость, или даже случайная похвала от родителей, — в конце концов… каким-то «случайным» или «вполне естественным» образом оказывалось в руках князя Цзина!
Наследный принц каждый раз в ярости чуть не доводил себя до сердечного приступа, слегал, но его же обвиняли в мелочности и несдержанности.
Сын считал, что отец несправедлив, император же гневался на сына за непонимание общего блага… Трещина между отцом и сыном под безмолвным подстрекательством князя Цзина становилась всё глубже.
Камуфляж князя Цзина с накоплением власти уже достиг совершенства.
Истинного гнева он никогда не выказывал.
То подземелье в его резиденции, тайно устроенное после смерти старого князя, о котором не знал даже наследный принц, было лучшим тому доказательством.
Сама она туда не входила, но бессчётное количество раз, когда его высочество выходил оттуда, она чувствовала тот густой, тошнотворный металлический запах крови, въевшийся, казалось, в самые кости.
После кончины наследного принца настроение у его высочества и правда улучшилось, и в подземелье он наведывался лишь изредка.
Но это вовсе не означало, что он стал добрее или мягче! Властность и хищничество въелись ему в плоть и кровь. Они никуда не делись, просто дремали.
Если же его высочество действительно воспылает чувствами к госпоже… ей некуда будет бежать!
А она, Инсюэ, всё же человек его высочества.
То крошечное сочувствие к госпоже — ничто перед непреложным законом господина и слуги и перед возможным гневом его высочества.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…