Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 101 слов6 минут чтения

Но черный туман не появился, словно оказался заперт в зеркале. Вдохновленный этим открытием, он из последних сил встал и, дрожа, стал нажимать на все кнопки лифтов. Как только двери какого-либо открывались, он без раздумий бросался внутрь.
Он боялся смотреть в зеркало, но и стоять к нему спиной не мог, поэтому, прижимаясь к одной из стен, повернул голову к дверям лифта. На дверях отражалось его лицо. Взглянув на отражение, он принялся колотить в двери кулаками, биться головой, отчаянно пытаясь выбраться. Он должен был выбраться, потому что рядом с его отражением на дверях стоял тот, кто раньше находился в зеркале.
Внезапно лифт дернулся и, словно обезумевший жеребец, стремительно начал падать вниз. Его от сильного невесомого чувства не держали ноги. Он упал на пол, тяжело опираясь на руки, пытаясь встать, но локти подогнулись, и он рухнул навзничь.
Он смотрел на происходящее перед собой, его зрачки, казалось, готовы были выскочить из глазниц. Над лифтом находилось еще одно зеркало. В нем было «он», который, неизвестно как долго, наблюдал за ним сверху. Увидев, что тот наконец посмотрел, «он» злобно усмехнулся.
«Треск…» — свет внезапно погас. После крика в лифте воцарилась тишина.
«Дзынь…» — двери лифта медленно открылись на первом этаже. Внутри никого не было, только выпавший палец. Прокатившись несколько раз по полу, он остановился. Палец указывал прямо на вход в подземный паркинг.
Линь Цие долго стоял у окна. Он видел, как пациент, войдя в подвал, вскоре вышел оттуда и снова появился в саду, оживленно беседуя с кем-то. Через некоторое время помощница доктора Вана вышла из вестибюля первого этажа, словно кого-то искала. Оглядевшись и не найдя никого, она ушла. Сам же доктор Ван так и не появился.
Новость об исчезновении доктора Вана пришла на следующий день. Он не вернулся домой накануне, и на работу не пришел в тот день. В больнице позвонили его родственникам и узнали, что он не ночевал дома и накануне. Родственники заявили в полицию. Полиция, просматривая записи с камер наблюдения, обыскала каждый уголок сада и парковки, но следов доктора Вана так и не обнаружила.
Именно один из пациентов обнаружил рядом с мусорным баком у входа в лифт отрезанный палец, его крик привлек всеобщее внимание. Полиция осмотрела лифт, уделив особое внимание лифтовой шахте на предмет падения кого-либо, но по-прежнему ничего не нашла. Дело так и осталось нераскрытым. Линь Цие, глядя на снятую внизу ленту оцепления, опустил глаза.
Линь Цие по-настоящему «увидел» Тан Ваньжу на третий день после того случая, во второй половине дня.
В тот день ему было позволено выйти прогуляться, чего редко удостаивалось. Естественно, он хотел задержаться на улице подольше. Люди в саду постепенно расходились, и он остался один. Солнце клонилось к закату, заливая облака последними лучами, словно окрашивая их в превосходный красный шелк, сотканный золотыми нитями.
Наступили сумерки, время перехода дня и ночи, час демонов. Он услышал звук катящихся сзади колес инвалидной коляски.
Его глаза были завязаны черной повязкой, но другие этого не знали. Его чувства были необычайно остры. Он чувствовал окружающую атмосферу, словно мог «видеть» все.
Он заметил девушку в инвалидной коляске. На ней была такая же больничная одежда, как и на нем. Ее медленно везла сиделка. Ее облик был нежен и спокоен, дополняя ее изящное, как с картины, лицо.
Ее легкие темно-серые брови были похожи на горные вершины в акварельной живописи или на полумесяц в ночном небе. Ее глаза были «лисьими», с приподнятыми уголками, ресницы трепетали, словно крылья черной бабочки. Изящный маленький носик, слегка розовые губы, казались особенно прелестными на фоне ее белоснежной кожи.
Линь Цие почти сразу догадался, кто это — Тан Ваньжу. Сиделка, тетя Ван, подвезла ее к ровной дорожке у края сада и, присев, тихо спросила: «Ваньжу, тебе не холодно? Может, принести тебе плед?»
Тан Ваньжу улыбнулась и покачала головой: «Все в порядке, тетя Ван. Идите по своим делам, я побуду немного одна». У тети Ван действительно были дела, поэтому она не стала настаивать и пошла обратно к зданию.
Ее брови изогнулись, все вокруг стало тусклым с заходом солнца, только она, казалось, сама привлекала закат, который с любовью задерживался на ее лице, бросая последний луч солнца только на нее. Линь Цие, подчиняясь необъяснимому порыву, подошел к ней. Когда она повернула голову и посмотрела на него, он слегка остановился.
Он почувствовал сухость в горле — это был первый раз, когда он заговорил с кем-то первым. Его голос звучал с едва уловимой ноткой волнения: «Здравствуйте, меня зовут Линь Цие». Выражение лица Тан Ваньжу не изменилось, она вежливо улыбнулась: «Меня зовут Тан Ваньжу».
Линь Цие на мгновение растерялся, не зная, что сказать. У него не было опыта общения с девушками, но он хотел сказать что-нибудь, чтобы нарушить эту тишину.
«Апчхи!» — Тан Ваньжу тихонько чихнула. Линь Цие, словно получив подсказку, снял свою куртку и быстро подошел к ней. Он остановился примерно в двух метрах от нее — это было подходящее безопасное расстояние для незнакомца.
Он держал куртку в руке и, стоя на месте, вежливо спросил: «Мне повязать вам ее?»
Тан Ваньжу тихо смотрела на него. Через некоторое время она слегка кивнула.
Линь Цие поспешно подошел и протянул куртку ее протянутой руке. Ее кожа была белой, что резко контрастировало с его здоровым цветом лица. При их соприкосновении всегда возникало какое-то необъяснимое чувство гармонии и напряжения.
Тан Ваньжу накинула его куртку. Тепло окутало ее тело. Его куртка была очень чистой, с легким запахом мыла. Линь Цие присел, чтобы быть на одном уровне с Тан Ваньжу, и задал вопрос, который давно хотел задать: «Что с твоими ногами? Ты поранилась?»
Тан Ваньжу не спросила, как он, будучи с завязанными глазами, мог «видеть», потому что его прошлые шаги были уверенными, без колебаний.
Тан Ваньжу покачала головой, опустив взгляд на землю. Ее профиль был наполовину в тени, наполовину на свету. Та половина, что была на свету, казалась святой, словно у ангела. Она сказала: «Я не очень хорошо себя чувствую, и… меня долго держали в карантинной зоне. Сегодня, наконец, врач разрешил выйти, но я почувствовала слабость, поэтому пришлось попросить сиделку взять для меня инвалидную коляску».
Линь Цие услышал, что после «исчезновения» доктора Вана у нее сменился лечащий врач. По совпадению, ее нынешний лечащий врач оказался и его лечащим врачом.
Он смотрел на ее профиль, и жалость, охватившая его, заставила его, не задумываясь, спросить: «Хочешь, я покатаю тебя?»
Сказав это, он почувствовал себя немного неловко. Это был первый раз, когда он так много говорил с девушкой.
Тан Ваньжу, увидев его покрасневшие мочки ушей, тихонько рассмеялась и кивнула.
Линь Цие, заметив это, быстро подошел и уверенно взялся за ручки инвалидной коляски. По мере сближения, легкий аромат, который он раньше смутно ощущал от нее, становился всё более насыщенным. Он невольно сделал глубокий вдох, и уши от этого стали еще краснее.
Внутри Тан Ваньжу черный туман тихо рассмеялся: «Какой невинный, посмотри, какой он напряженный, вот-вот начнет спотыкаться». Тан Ваньжу согласилась: «Действительно, немного мило».

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…