Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

1 967 слов10 минут чтения

— Ничего страшного, молодых людей всегда подвергают сомнениям. Чжоу Цунь улыбнулся в ответ.
— Тебе ведь интересно, зачем я ищу Древний город Цзинцзюэ? Сюэли Ян решила быть откровенной.
— Не особенно. Какова бы ни была твоя цель, я помогу тебе её найти. В конце концов, ты заплатил шестьсот тысяч долларов, чтобы нанять нас троих, а это немалые деньги. Закончив, Чжоу Цунь затушил окурок о землю.
— Если мы найдём Древний город Цзинцзюэ, эти деньги точно того стоят. Если бы не ты, мы бы вряд ли выбрались отсюда целыми и невредимыми. Сюэли Ян искренне посмотрела на Чжоу Цуня.
Чжоу Цунь вгляделся в глаза Сюэли Ян и подумал: «Уж не запала ли она на меня? А как же Лао Ху?»
Сюэли Ян спросила: — Я слышала, ты тоже нашёл блокнот, в котором упоминался Древний город Цзинцзюэ? Тот исследователь после возвращения сошёл с ума?
Чжоу Цунь на мгновение опешил от такой резкой смены темы.
Но быстро ответил: — Да. Древний город Цзинцзюэ, вероятно, самое опасное место в пустыне.
— Перед Второй мировой войной исследователь по имени Уолтер из страны Y возглавил экспедицию в Такла-Макан. В итоге выжил только он, но к тому времени он был уже психически нездоров, — сказала Сюэли Ян и протянула ему блокнот, оставленный Уолтером.
— Теперь мы можем быть уверены, что Древний город Цзинцзюэ действительно существует и очень опасен. Все, кто туда попадал, либо умирали, либо сходили с ума. Это жутко, — сказала Сюэли Ян.
Чжоу Цунь бегло пролистал блокнот и вернул его Сюэли Ян.
— Так что будь морально готов. Я не могу гарантировать, что все вернутся живыми. Понимаешь? Чжоу Цунь хорошо знал, насколько ужасен Древний город Цзинцзюэ. Стоит туда войти — и начинаются галлюцинации. Обычный человек просто не выдержит.
— Понимаю.
— Знаешь, твой поиск Древнего города Цзинцзюэ напомнил мне одну легенду. Хочешь послушать? — улыбнувшись, сказал Чжоу Цунь.
— Конечно, хочу. Расскажи скорее! — Сюэли Ян не скрывала своего интереса к информации о Древнем городе Цзинцзюэ.
— Говорят, есть клан расхитителей гробниц, называемый Даосами Движения гор. Из поколения в поколение они входят в древние гробницы не ради сокровищ, а в поисках вещи под названием Жемчужина, Очищающая Пыль. Многие думали, что эта Жемчужина, Очищающая Пыль, дарует бессмертие, но на самом деле это всего лишь Глаза Змеиного Бога. Как думаешь, это связано с Древним городом Цзинцзюэ? Чжоу Цунь намеренно подогревал любопытство Сюэли Ян.
Услышав это, Сюэли Ян вздрогнула всем телом и подумала: «Если бы это не было связано, зачем бы я сюда пришла?» Но она быстро взяла себя в руки и ответила: — Возможно, и связано. Есть ещё какие-нибудь легенды?
— Есть!
Легенда гласит, что многие императоры искали Жемчужину, Очищающую Пыль. В конце эпохи Шан её нашёл Чжоу Вэнь-ван. С помощью гадания он узнал, что эта Жемчужина, Очищающая Пыль, связана с долголетием, но не знал, как её использовать. В конце концов, он повелел вырезать всю связанную с ней информацию на панцире черепахи, названном Небесной книгой на костях дракона.
Чжоу Цунь больше ничего не сказал. Если бы он продолжил, то упомянул бы Хань У-ди и Сянь-вана, а Жемчужина, Очищающая Пыль, сейчас находится в гробнице Сянь-вана.
Сюэли Ян была потрясена. Она не ожидала, что Чжоу Цунь знает так много секретов. Жаль только, что Чжоу Цунь не сказал, в чьи руки в итоге попала Жемчужина, Очищающая Пыль. Сюэли Ян почувствовала глубокое разочарование. Проклятие Даосов Движения гор не давало ей покоя.
— Ты знаешь, где можно найти Небесную книгу на костях дракона? — с надеждой спросила Сюэли Ян у Чжоу Цуня.
— Нет.
Чжоу Цунь коротко ответил и покачал головой.
Сюэли Ян тут же разочарованно сказала: — Эта легенда очень интересна. Продолжай караулить, а я пойду отдохну.
Слова Чжоу Цуня лишили Сюэли Ян желания разговаривать. Она вернулась в спальный мешок, легла, но не уснула. Вся её голова была занята легендой, рассказанной Чжоу Цунем.
Видя, что Сюэли Ян не находит себе места, Чжоу Цунь понял, что сказал слишком много. Но, по крайней мере, он поделился некоторыми тайнами, надеясь, что это ей поможет.
Два часа спустя Чжоу Цунь позвал Толстяка на смену и сам отправился отдыхать.
...
На следующее утро медленно вставало солнце. Песчаная буря уже закончилась.
Ань Лимань только что вернулся, покормив верблюдов, и увидел, как профессор Чэнь и профессор Хао ведут студентов, раскапывающих статую. Он сразу забеспокоился.
— Что вы делаете? Небеса покарают! Вы оскорбляете духов! — сердито сказал Ань Лимань.
— Не волнуйся, не волнуйся, старший брат! — поспешил успокоить его профессор Чэнь.
— Духи, храните! Духи, храните! — Ань Лимань не переставал молиться.
Спавший Чжоу Цунь тоже проснулся от этого шума.
Толстяк, увидев, что Чжоу Цунь проснулся, тихо сказал: — Ничего серьёзного. Пока Ань Лимань ходил смотреть на верблюдов, они откопали камень. Ань Лимань вернулся, увидел это и разволновался.
Услышав это, Чжоу Цунь немедленно встал.
Из-за суеты этих людей из-под земли показались все пустынные муравьи-кочевники.
Чжоу Цунь, не обращая внимания на спорящих профессора и Ань Лиманя, закинул меч за спину, надел рюкзак и насторожился.
Не в силах переспорить этих учёных, Ань Лимань в гневе ушёл.
Обладая сверхчеловеческими способностями, Чжоу Цунь уже различал звук движущихся муравьёв.
— Всем бежать! Лао Ху, веди людей, хватайте вещи и отходите! — крикнул Чжоу Цунь.
Все стояли в недоумении. Только Толстяк, Лао Ху и Сюэли Ян схватили рюкзаки, готовясь к отступлению.
Внезапно из-под статуи выбежало несколько муравьёв.
— Боже, какие они огромные!
— Там не один, есть ещё крупнее.
Увидев, что люди всё ещё заняты разглядыванием муравьёв, Чжоу Цунь невольно рассмеялся.
— Не побежите — умрёте. Лао Ху, уводи людей, я прикрою! — крикнул Чжоу Цунь.
— Это пустынные муравьи-кочевники, бежим! — предупредила Сюэли Ян.
Только тогда люди в панике бросились бежать за Лао Ху, Толстяком и Сюэли Ян, не успев даже как следует собрать вещи.
Всё больше и больше муравьёв вылезало наружу.
Чжоу Цунь вытащил Меч Минхун и высвободил драконий гнев.
В тот же миг все муравьи, не осмеливаясь приблизиться, бросились врассыпную.
Но чем более паническими были муравьи, тем сильнее становился хаос. Часть из них погналась за убегающими людьми.
Увидев это, Чжоу Цунь бросился вперёд, чтобы защитить людей.
Из-за того, что Чжоу Цунь непрерывно использовал драконий гнев, муравьи так и не приблизились ни к нему, ни к толпе.
Впрочем, другим бегущим животным — волкам и джейранам — повезло меньше.
Многие из них были поглощены муравьями, и через мгновение от них остались лишь белые кости.
Увидев это, люди побежали ещё быстрее.
— На верблюдов! Быстро! — крикнул Чжоу Цунь.
Люди взобрались на верблюдов. Хотя их и разбирало любопытство, почему муравьи не приближаются, спасать свои жизни было важнее.
Группа ехала довольно долго.
Чжоу Цунь, глядя на уставших людей, сказал Ань Лиману: — Дедушка, мы уже так долго едем. Давайте передохнём!
Ань Лимань, внимательно осмотрев окрестности, кивнул в знак согласия: — Можно.
— Всем остановиться и немного отдохнуть! — крикнул Чжоу Цунь группе позади.
— Есть! — ответил кто-то.
— Лао Ху, проверь припасы, — приказал Чжоу Цунь.
— Хорошо! — отозвался Лао Ху и отправился выполнять.
Люди остановились, чтобы попить воды и отдохнуть. Чжоу Цунь тоже открыл флягу и сделал глоток.
— Господин Чжоу, у нас почти закончилась вода, когда мы убегали, много потеряли, — принёс плохую новость Лао Ху.
Услышав это, Чжоу Цунь вздохнул. Эти парни — сущая головная боль.
Но всё же он подошёл к Ань Лиманю и спросил: — Дедушка, где мы сейчас находимся? Есть ли поблизости источник воды?
Услышав это, остальные тоже подошли поближе.
Ань Лимань нахмурился и покачал головой: — Кажется, мы сбились с пути.
— Как мы могли сбиться? — повысил голос Чжоу Цунь. Он помнил, что на этот раз во время бегства не было такой паники, как описывалось в книге.
— Но ведь я же остановил тех пустынных муравьёв-кочевников, как мы могли ошибиться? — с недоумением спросил Чжоу Цунь.
— Вчера, когда мы прятались от чёрной песчаной бури, мы уже сбились с правильного пути. А что касается того, почему муравьи сегодня за нами не погнались, возможно, мы изначально выбрали неверный маршрут, — объяснил Ань Лимань несколько смущённо.
Чжоу Цунь беспомощно пожал плечами. Ладно, может, это и к лучшему. По крайней мере, они ещё могут наткнуться на гробницу принца Гумо.
— Где карта? — обернувшись, спросил он.
— Здесь! — профессор Хао поспешно достал карту из рюкзака и протянул ему.
Чжоу Цунь взял карту и отдал её Ань Лиманю: — Дедушка, не волнуйся, давай вместе посмотрим на дальнейший маршрут.
Ань Лимань разложил карту на земле, внимательно её изучил и сказал: — Сейчас мы примерно в этом районе, но точное местоположение неясно.
— Тогда пойдём в этом направлении. На карте здесь отмечен источник воды. Попробуем удачу, — решительно сказал Чжоу Цунь.
— Хорошо! — охотно согласился Ань Лимань.
Отряд снова тронулся в путь. По дороге они действительно миновали бархан, на котором Ань Лимань когда-то видел белого верблюда.
Как рассказывал Ань Лимань, много лет назад он, следуя за тем белым верблюдом, пересёк бархан и обнаружил руины, а в руинах — колодец.
Узнав об этой зацепке, все скорректировали маршрут и направились к новой цели.
Двигаясь к руинам в поисках воды, они после нескольких перипетий наконец добрались до места назначения.
— Осторожнее! — Берегись!
Чжоу Цунь сказал: — Все отдыхайте, я пойду проверю, что внутри.
С этими словами он один вошёл в руины.
Перед ним предстал древний колодец с прозрачной ледяной водой. Рядом сидел дикий кролик.
С этим колодцем не будет проблем ни с водой, ни с едой.
Чжоу Цунь вытащил Меч Минхун, разделал кролика и, выйдя с ним, протянул Толстяку: — Сегодня на ужин добавка.
Потом он велел Сяо Са и Чу Цзяню набрать воды, а остальным — разбить лагерь.
— Господин Чжоу — настоящий мастер! В этой поездке у нас не только есть вода, но и дичь! — радостно рассмеялся Толстяк. Остальные тоже заулыбались, словно пережив смертельную опасность.
Ань Лимань вздохнул с облегчением: — У Неба есть глаза!
Тут профессор Чэнь задал Чжоу Цуню вопрос: — Товарищ Сяо Чжоу, почему эти пустынные муравьи-кочевники так тебя боятся?
— Да, командир Чжоу, они только что гнались за нами, а когда ты вернулся, они стали держаться подальше, будто особенно тебя боялись, — удивлённо спросил и Чу Цзянь.
Окружающие, в том числе Ху и Толстяк, тоже с любопытством посмотрели на него.
Чжоу Цунь уже ожидал этого вопроса и заранее подготовил объяснение.
— Они боятся не меня, а моего меча. Этот Меч Минхун чрезвычайно остёр, сам излучает ауру убийства. Он прошёл через древние поля сражений, наверняка зарубил бесчисленное множество душ, поэтому полон внушающей страх энергии. Обычные животные, естественно, не осмеливаются приближаться.
Чжоу Цунь поднял висевший за спиной Меч Минхун и подробно объяснил.
Глядя на этот холодно сверкающий, источающий убийственную ауру Меч Минхун, все безоговорочно поверили.
— Отличный меч! Воистину драгоценный клинок! — восхитился профессор Чэнь.
— Такое божественное оружие под стать только такому мастеру, как господин Чжоу, — поддакнул Толстяк.
— А теперь давайте работать, быстро разбивайте лагерь, — поторопил Чжоу Цунь.
Услышав приказ, все немедленно разошлись по делам.
Наступила ночь. Все устроились на ночлег.
Толстяк жарил кролика на костре, а Сюэли Ян достала специальные овощи для космонавтов N-ского управления и сварила всем дымящийся овощной суп.
— Это и есть овощи? — никогда не видевший такого, с любопытством спросил профессор Чэнь.
— Именно!
— Это очень практично. Можно долго хранить и удобно носить с собой. Замечательно! — профессор Чэнь не переставал хвалить.
— Девочка, это ведь та же обычная еда, которую мы едим? — тоже подошёл посмотреть Ань Лимань, как будто сомневаясь, знакома ли ему такая еда.
— Да, это овощи, прошедшие дегидратацию. После удаления воды они сохраняют цвет и питательные вещества, очень подходят для полевых работ, — объяснила Сюэли Ян, помешивая суп.
— Братец, они тоже тебе подойдут. Если они у нас будут, то в пустыне ты не станешь питаться одними сухарями и запивать их холодной водой, — улыбнувшись, сказал профессор Чэнь.
— А они дорогие? — Ань Лимань подумал, что вещь полезная.
— Эта технология была разработана N-ским космическим агентством, чтобы космонавты могли есть овощи и получать витамины в космосе. Поэтому цена будет повыше, — мягко сказала Сюэли Ян, несколько раз помешав суп ложкой.
— Ты это... как его... я не понял.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…