Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 924 слов10 минут чтения

Вдруг позади раздался собачий лай.
Трое остановились и оглянулись.
Они увидели всадницу — девушку с тонкими чертами лица, живыми глазами. Она скакала верхом, а за ней бежали четыре собаки.
— Тпру!
— Братец Ху, толстяк, я Инцзы, из рода орочонов. Старый секретарь партийной ячейки за вас беспокоится, велел меня прислать вас охранять.
Инцзы подъехала к ним и заговорила.
На вид ей было лет десять с небольшим.
— Здравствуй, Инцзы. Меня зовут Чжоу Цунь.
Чжоу Цунь заметил, что она его не окликнула, и сразу нахмурился.
— Здравствуйте, братец Чжоу.
Инцзы взглянула на статного юношу и сладко поздоровалась.
— Что? Ты, девчонка, нас охранять собралась?
Толстяк Ван, не знающий такта, прямо рассмеялся.
— А что такого? Если б не я, вы трое давно бы в этом лесу заблудились.
С этими словами Инцзы взмахнула плетью и поехала вперёд, показывая дорогу.
— Поехали. Инцзы права: мы и впрямь не туда свернули.
Чжоу Цунь тронул коня следом.
Догнав её, он завёл с Инцзы разговор, перекидываясь словами.
Привыкший к современной городской жизни Чжоу Цунь искренне восхищался её простотой и естественностью.
Ху Баи и Толстяк Ван, видя, что те уехали далеко, поспешили за ними.
Несколько дней пути — Чжоу Цунь знал, что лес велик, но не думал, что настолько. Они ехали долго, а конца-краю не было видно.
Если бы не Инцзы, они трое уже заблудились бы в этом море зелени.
Добравшись до Оврага Дикарей, все спешились.
— Привяжите коней к тому большому дереву. Крепко привяжите.
Инцзы указала на росшее неподалёку дерево и стала распоряжаться.
Эти несколько дней Ху Баи и Толстяк Ван выполняли все её указания, словно заведённые. Только к Чжоу Цуню она относилась особенно по-дружески.
Видно, потому, что они с Чжоу Цунем находили общий язык.
Привязав лошадей, двое снова принялись болтать.
— Чувствую себя солдатом: бегу за вами и бегу, — первым пожаловался Ху Баи.
— И то верно: мы двое мужиков, а нас эта девчонка как хочет, так и вертит.
Пришедший в себя Толстяк Ван тоже начал ворчать.
— Слушай, а почему она Чжоу Цуню никакой работы не даёт? — принялся он сплетничать.
— А ведь верно. Может, они друг другу нравятся? Господин Чжоу всю дорогу за ней ухаживал: и водой поил, и шоколадкой угощал, и всякой снедью. Ничего не жалел.
Ху Баи поддакнул.
Глядя на Инцзы и Чжоу Цуня вдалеке, оба почувствовали, как у них холодеет внутри.
Одна и та же дорога, одно и то же время — они ехали, а те двое словно на пикник выбрались.
Ху Баи и Толстяк Ван были проводниками, но они же тащили поклажу, как ишаки. Слова боялись сказать, лишний раз шевельнуться.
— Подержи-ка мои вещи. Мне надо отойти.
Толстяк Ван вздохнул, но решил справить нужду.
— Будь осторожен.
— Не бойся.
Сказав это, он пошёл к большому дереву рядом.
Только он расстегнул ремень, как увидел в трёх метрах от себя небольшого дикого кабана.
Толстяк Ван от испуга мигом подхватил штаны и бросился наутёк, крича на ходу:
— Спасите!
Чжоу Цунь и остальные, услышав его крик, сразу поняли: случилось что-то неладное.
Чжоу Цунь быстро принял решение и бросился туда, где был кабан.
Хотя он видел, как этого здоровяка гоняет такой малыш, это было забавно, он не колеблясь прыгнул, оказался рядом с кабаном, одной рукой прижал его к земле, а другой вытащил из-за пояса швейцарский нож и вонзил ему в шею.
Кабан издох на месте.
Тут подбежали и Ху Баи с Инцзы и четырьмя охотничьими псами. Они как раз застали эту сцену.
Все остолбенели.
— Братец Чжоу, как ты силён!
Искренне восхитилась Инцзы, потом вытащила свой нож и принялась разделывать тушу.
Ху Баи тем временем помог подняться всё ещё не пришедшему в себя Толстяку Вану.
Хотя Большой Золотой Зуб с самого начала говорил им, что Чжоу Цунь один может справиться с несколькими десятками человек, тогда они сомневались. Теперь же поверили окончательно.
— Господин Чжоу, на этот раз вы меня спасли. Я, Толстяк Ван, ваш должник.
Толстяк Ван хоть и был острым на язык, но в дружбе был верен и благодарность помнил — это уж точно.
— Господин Чжоу, спасибо вам.
Ху Баи, поддерживая Толстяка, тоже сказал.
— Не стоит благодарности. Мы же свои. Но ты сначала ремень-то застегни.
Чжоу Цунь усмехнулся.
Потом он пошёл помогать Инцзы разделывать тушу кабана.
Толстяк оторопел и поспешно привёл себя в порядок.
— Пошли.
Ху Баи хлопнул всё ещё дрожащего Толстяка по плечу, и они вернулись в лагерь.
Ночью они вчетвером сидели у костра и жарили кабанью ногу.
Инцзы раздала всем по куску мяса.
— Вы ешьте, а я пойду хворост соберу.
С этими словами она взяла инструмент и собралась уходить.
— Сестричка, я с тобой, я тебя охранять буду.
Толстяк мигом отставил миску и вызвался.
— Да ты и собаки-то не стоишь.
Она ткнула пальцем в ногу над костром:
— Смотри за ней.
Инцзы вспомнила, как днём Толстяк удирал от кабана, и решительно отказала ему.
Заодно и другое поручение дала.
Шутка ли: её собственная жизнь дороже трусости Толстяка. Этот тип, увидев кабана, сразу дал дёру.
— Это несправедливо.
— Я сам к ней подошёл, а она на меня ругается. Это меня бесит. Совсем не похожа на «перчик»!
Толстяк почувствовал себя отвергнутым и обратился за утешением к Ху Баи.
— Поворачивай ногу. Поворачивай. Поворачивай.
Ху Баи мягко его успокоил.
— Инцзы, я с тобой.
Чжоу Цунь, опасаясь, что Инцзы может угрожать опасность, пошёл за ней.
Догнав её, они вдвоём стали собирать хворост в тёмном лесу.
Вдруг луч фонарика Инцзы выхватил из темноты скелет. Она испуганно вскрикнула.
И кинулась Чжоу Цуню в объятия, дрожа всем телом.
— Не бойся, не бойся. Это просто кости. Я же рядом.
Чжоу Цунь обнял её, погладил по спине, успокаивая.
Вскоре Инцзы пришла в себя, отстранилась, снова посветила фонариком и убедилась: да, это несколько скелетов.
Хорошо, что рядом был Чжоу Цунь, — страх почти прошёл.
— Братец Чжоу, как же я испугалась.
— Не волнуйся. Эти кости, наверное, пролежали тут несколько десятков лет.
Чжоу Цунь всё успокаивал её.
Тут подбежали Ху Баи и Толстяк, взволнованно спрашивая:
— Что случилось?
— Ничего особенного. Инцзы увидела кости и испугалась.
— Гляньте туда. В шалаше вроде как две группы разных людей. Те, что внутри, одеты в военную форму японской армии.
Чжоу Цунь посветил на шалаш, всмотрелся и сказал.
Ху Баи и Толстяк тоже посветили. Действительно, там были скелеты в японской военной форме. Видно, японские солдаты.
Они вошли в шалаш.
Ху Баи вытащил из кармана одного солдата блокнот и сказал:
— Внутри и впрямь японцы. Снаружи, похоже, гробокопатели. В блокноте написано, что японцы перебили грабителей, сами заблудились в этом лесу и в конце концов сделали себе харакири.
Ху Баи примерно перевёл содержимое блокнота.
— Раз были гробокопатели, значит, тут есть захоронение.
Сказав это, Чжоу Цунь обыскал всё вокруг шалаша и неподалёку нашёл железный ящик.
Открыл — внутри полно инструментов: сапёрная лопатка, лоянская лопата, верёвки — всё, что нужно. Толстяк сразу узнал.
— Здорово! Какое снаряжение.
Восхитился Толстяк.
— Лао Ху, дай-ка мне твой компас.
Чжоу Цунь давно хотел раскрыть свою истинную сущность. И сейчас решил с помощью «Формулы Скрытого дракона» найти вход в гробницу.
Ху Баи хоть и удивился, но компас передал.
— Сокрытый дракон определяет золото — нужно различать очертания гор. Слои и ярусы таят в себе тайну. Если встречаешь препятствия за препятствиями, непременно явится очертание инь-ян и восьми триграмм.
Чжоу Цунь взял компас и стал бормотать формулу, одновременно определяя по нему стороны света.
Установив в уме точное местонахождение гробницы, он начал искать лаз, оставленный прежними грабителями.
Вскоре под большим деревом он нашёл этот ход.
— Нашёл. Вот тот лаз, что вырыли гробокопатели.
Чжоу Цунь довольно улыбнулся.
Оглянулся — Ху Баи и Толстяк онемели от изумления, а Инцзы с любопытством смотрела, что они делают.
— Господин Чжоу, вы только что произнесли «Формулу Скрытого дракона»?
Ху Баи спросил в недоумении: он не мог поверить, что Чжоу Цунь так хорошо знает «Формулу Скрытого дракона» из «Тайного искусства фэн-шуй шестнадцати иероглифов инь-ян».
— Господин Чжоу, вы уже нашли вход в гробницу? По-моему, вы куда лучше меня, Лао Ху.
Толстяк от изумления потерял дар речи.
— Лао Ху, Толстяк. Раз уж мы стали своими, давайте откровенно. В этом мире есть пять школ гробокопателей: «Старший генерал Подъёма гробниц» и «Школьный комендант Дотрагивания до золота», учреждённые Цао Цао, а ещё «Герой Снятия хребта», «Даос Движения гор» и «Великий покровитель Созерцания гор».
— Лао Ху, ты не говори. Я — потомственный «Школьный комендант Дотрагивания до золота». Толстяк, я знаю, ты тоже хочешь стать «Школьным комендантом». А я в этом поколении — «Старший генерал Подъёма гробниц».
— Если судить по рангу, «Школьный комендант» — мой подчинённый. Поэтому испокон веков всё, что умеет «Школьный комендант», умеет и «Старший генерал». Только твоё «Тайное искусство фэн-шуй шестнадцати иероглифов инь-ян» отличается.
— «Тайное искусство фэн-шуй шестнадцати иероглифов инь-ян» было составлено в конце эпохи Цин «Школьным комендантом» Чжаном Саньляньцзы на основе переданной по наследству «Формулы Скрытого дракона» и полного изображения небесных гексаграмм из шестнадцати знаков, найденного в гробнице. Позже, поскольку эта книга раскрывала тайны неба и земли, практикующий терял срок жизни, половина была уничтожена. Затем её передали Сунь Гофу. А твой дед как раз был учеником Сунь Гофу. Поэтому, Лао Ху, у тебя только половина «Тайного искусства фэн-шуй шестнадцати иероглифов инь-ян».
Чжоу Цунь замолчал, давая им время осмыслить. Инцзы слушала как сказку, с большим интересом.
— Боже мой, господин Чжоу! Да если б вы жили во времена Вэйского царства, вы были бы генералом!
Толстяк хоть и соображал туго, но понял, сколь значителен чин «Старшего генерала Подъёма гробниц».
— Господин Чжоу, говорят, что «Старшие генералы Подъёма гробниц» давно исчезли, а «Печать Подъёма гробниц» уничтожена?
Поскольку школа «Подъёма гробниц» тесно связана со школой «Дотрагивания до золота», Лао Ху кое-что о ней знал.
— У «Подъёма гробниц» — печать, у «Дотрагивания до золота» — талисман, у «Движения гор» — искусство, у «Снятия хребта» — доспехи. Та печать, что уничтожили, была подделкой.
С этими словами Чжоу Цунь достал из системного пространства настоящую «Печать Подъёма гробниц» и передал Лао Ху.
Толстяк Ван выхватил её, разглядывая:
— Что тут написано?
— Дарует благодать Небесный сановник, все запреты бессильны.
Лао Ху, взяв у Толстяка, вернул печать Чжоу Цуню.
— Так что я не ошибся, когда в прошлый раз сказал, что спасаю своего.
Чжоу Цунь принял печать и убрал её.
— Хе-хе, конечно. Теперь мы свои братья. Надеюсь на вашу заботу, господин Чжоу.
Толстяк, улыбаясь, стал заискивать.
— Толстяк прав. Мы и впрямь во многом обязаны господину Чжоу в пути.
Поддакнул Лао Ху, думая про себя, что раз Чжоу Цунь так силён, надо с ним поладить.
— Ладно. Пошли обратно, будем есть. Наедимся как следует, сегодня ночью хорошо отдохнём, а завтра утром спустимся в гробницу.
С этими словами все собрали снаряжение и вернулись к ужину.
...
На следующее утро, позавтракав, все вчетвером отправились в гробницу.
Хотя Инцзы было очень страшно, но, видя, что трое мужчин настроены решительно, она скрепя сердце пошла с ними.
— Боже мой, это просто невероятно!
Толстяк уставился на проход и приоткрытую вдалеке дверь гробницы, поражённый.
Лао Ху, Чжоу Цунь и Инцзы тоже оглядывались по сторонам.
Всё-таки они впервые входили в древнюю гробницу, и их охватило любопытство.
— Лао Ху, держи сапёрную лопатку.
— Инцзы, это «Чёрное ослиное копыто», отгоняет нечисть. Возьми.
— Господин Чжоу, и вам лопатку.
Толстяк, человек со светлой головой и хорошо подготовленный, стал раздавать инструменты.
Затем он достал из рюкзака моток верёвки, перебросил один конец на ту сторону, сильно дёрнул, проверяя, нет ли там механизмов-ловушек.
— Толстяк, что это ты затеял?
Инцзы с любопытством наблюдала, как он возится с верёвкой.
— Проверяю, нет ли ловушек. А то пойдём, а тут — бац! — туча стрел, и мы станем шашлыком на палочке.
Пояснил Толстяк, продолжая трясти верёвку.
— Толстяк, как ты много знаешь.
Инцзы впервые искренне похвалила его.
— А то! Я всю дорогу специально изучал. Сейчас и применяю.
Улыбнувшись, сказал Лао Ху.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…