Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

2 879 слов14 минут чтения

— Не поминай эту дрянь!
Ван Кайсюань поёжился. — На макушке чёрная шишка вздулась, прямо рога лезут…
Чжоу Сюй глянул в тень под стенами древнего города: — Если там внутри ещё осталась эта тварь, то их только больше. Будьте начеку.
Он отлично помнил, сколько искателей навеки остались под жёлтым песком, сражённых сетью смерти, что сплели миражи, ловушки и чёрные змеи. Не будь с ними тех наёмников, они бы и первого рубежа не миновали. Ослепительная граната Ширли Ян, может, и разорвала бы тьму, но никто не осмелился бы рискнуть, платя за проход собственной плотью и кровью — в той кутерьме они неминуемо были бы растерзаны.
Солнце палило спины отряда, сгибающегося под тяжестью рюкзаков. Очертания Древнего города Цзинцзюэ в дрожащем мареве становились всё отчётливей, будто мира́ж обретал плоть. Жажда тёрла горло, как наждак, но в этот раз Чжоу Сюй не потянулся к бурдюку в своём мешке. Он знал: глубоко в этом мёртвом городе, под толщей камня, беззвучно течёт подземная река. А те запасы студёной воды в Пространстве системы нужно приберечь для обратной дороги — такой же долгой и опасной.
— Профессор Чэнь, — Чжоу Сюй повернул голову к старому учёному, что плёлся рядом, пошатываясь; голос его звучал ровно даже сквозь горячий ветер. — Если под землёй и впрямь есть река, где искать вход?
Это был не столько вопрос, сколько укол бодрости, брошенный тем, кто плёлся позади, едва держась на ногах.
Глаза профессора Чэня, доселе мутные, вдруг вспыхнули. Он замахал сухими, как прутья, пальцами: — Товарищ Сяо Чжоу, ты подметил самое главное! Сперва надо найти храм — под храмами в древних городах Западных земель часто прячут подземные дворцы. Водные жилы обязательно петляют вокруг таких чертогов!
Голос его дрожал от волнения, будто он уже видел перед собой источник.
— В этой проклятущей дыре и камня цельного не сыскать, какой там храм? — Ван Кайсюань стёр с лица соляной налёт и тяжело засопел.
— Храм… он должен быть в сердце города. — Профессор Чэнь выровнял дыхание и, полагаясь на опыт, накопленный за десятилетия изучения древних книг Западных земель, указал в сторону, противоположную каменной башне. — Нам туда.
Голос Ху Баи, хриплый, почти растворился в ветре: — Идём.
Ширли Ян поправила лямки рюкзака, подошла к Чжоу Сюю и понизила голос: — Командир Чжоу, если судить по логике, храм, даже если не разрушен до основания, может быть погребён глубоко под песком. Определить его место будет очень трудно.
— Если он существует, — взгляд Чжоу Сюя скользнул по бесконечным барханам, и в голосе его зазвенела сталь, — мы его откопаем.
Отряд змейкой потянулся вдоль едва заметной древней дороги. Чжоу Сюй шёл первым, его взгляд, острый как у ястреба, прочёсывал каждую складку рельефа, сличая с картиной, засевшей в памяти. Тот самый бархан, что вместе с каменной башней и Магнитной горой образовывал тайный треугольник, был истинным ключом к храму. Найти его — значило не только добыть воду, но и отворить дверь в усыпальницу Королевы Цзинцзюэ.
За очередным скальным выступом, источенным ветром, ландшафт резко изменился. Зрачки Чжоу Сюя сузились — картина перед ним внезапно совпала с описанием, хранящимся в памяти. Он замер, вглядываясь. Его сверхъестественное зрение пронзило дрожащий зной и чётко запечатлело на вершине далёкой каменной башни огромный каменный глаз, который пусто взирал на пустыню.
Вот оно.
Сердце, замиравшее до сих пор, вдруг забилось как бешеное. Он больше не ждал — метнулся в сторону, к одному из вздымающихся барханов.
* * *
Те, кто был позади, на миг опешили, а затем, волоча усталые ноги, бросились за ним.
На вершине бархана Чжоу Сюй стоял, расправив плечи навстречу ветру. Он выбрал угол так, чтобы линия взгляда прошла сквозь зловещий огромный глаз на башне — и точно: далёкое ущелье Магнитной горы, похожее на чёрный шрам, идеально вписалось в центр зрачка. Треугольник замкнулся.
— Господи боже мой… — Ван Кайсюань, тяжело дыша, вскарабкался наверх и, проследив за взглядом Чжоу Сюя, судорожно втянул воздух.
Все увидели: чёрные скалы горы Заголама извивались по пустыне, словно уснувший дракон. А древние правители, казалось, начинали ковать себе вечный тёмный склеп с самого восшествия на престол. Если под городом и впрямь неслась подземная река, то это был отклик статике горы Заголама — их бытие, застывшее и движущееся, перекликалось друг с другом.
Тот, кто сумел выстроить такую картину, был, верно, необычайным человеком, способным читать волю небес. Она наверняка узрела, что чёрный дракон залёг здесь — знак величайшей беды, а потому напрягла все силы царства, дабы перерубить драконью жилу и навеки приковать его к гробнице, дабы стерёг её.
Чжоу Сюй провёл пальцем по линии горного хребта, одну за другой раскрывая тайны, сокрытые в фэн-шуе.
Глаза Старого Ху вспыхнули: — Выходит, место само по себе — клад!
Дыхание Ширли Ян участилось: — Место упокоения Королевы Цзинцзюэ…
Старый Ху медленно кивнул ей.
Толстяк, с вытаращенными глазами глядя на диковинную даль, невольно шагнул вперёд. Песок под ногой провалился, и он опрокинулся навзничь.
Чья-то тень метнулась — Чжоу Сюй уже ухватил его за лямку рюкзака и дёрнул обратно.
— Под ноги смотри.
Старый Ху, качая головой, усмехнулся.
— А я-то тут при чём! — Толстяк проворчал, отряхивая одежду. — Что там под песком зарыто?
Профессор Чэнь уже упал на колени в яму и лихорадочно разгребал песок. Старый Ху, вытащив сапёрную лопатку, бросился помогать.
— Каменные ступени! — голос Ширли Ян дрожал. — Расчищайте скорее!
Когда жёлтый песок сошёл, из-под земли показались тёмно-серые каменные ступени, торчащие, словно клыки чудовища, и уходящие вниз, во тьму. Чжоу Сюй взглянул вверх, на купол: — Здесь, видимо, центр города. Вход в храм, наверное, находится прямо над нами.
Профессор Чэнь, сидя на корточках у края ямы, улыбался, и морщины на его лице разгладились. Все молчали, лишь тяжёлое дыхание мешалось с горячим ветром. Эта удара была слишком внезапной и ошеломительной.
— Чего ждать! — Толстяк первым рванул вперёд, его огромный рюкзак подпрыгивал на спине.
— Под ноги смотри! — крикнул Старый Ху вдогонку.
— Вперёд.
Чжоу Сюй легонько встряхнул рукава. Отряд гуськом полез на бархан.
— Командир Чжоу! Старый Ху! Гляньте-ка — ай!
Из отверстия храма донёсся искажённый крик Толстяка, а следом — глухой звук падения чего-то тяжёлого.
— Толстяк!
Два испуганных возгласа грянули одновременно. Подниматься по песчаному склону было трудно, все с трудом, нога за ногу, карабкались наверх. Лишь Чжоу Сюй, слегка качнувшись, ступил на зыбучий песок как по ровной земле и вмиг оказался у края проёма. Купол храма наполовину выступал из-под песка. Он не стал спускаться, а просто прыгнул; полы одежды взметнулись, и он уже стоял внизу.
Толстяк знатно приложился лицом о песок. Чжоу Сюй, глядя на его нелепый вид, не сдержался и фыркнул. За такой короткий промежуток умудриться шлёпнуться дважды — это надо уметь.
Когда Толстяка подняли, два луча фонарей прорезали темноту, робко шаря по храму, распластавшемуся в тени. По мере того как свет скользил по поверхностям, просыпалось очертание громады — невероятно высокий купол, мрачные каменные колонны, выстроившиеся, словно рёбра исполина, и подпиравшие гнетущую пустоту. Умельцы из Цзинцзюэ, что ни говори, были на высоте.
— Ну и дела, здесь хоть коней гоняй! — проворчал Толстяк, потирая ушибленное место.
С песчаного склона одна за другой съехали несколько фигур. Профессор Хао Айго, шатаясь, остановился, провёл пальцами по холодной скале и заговорил дрожащим голосом: — Дошли… и впрямь нашли…
Профессор Чэнь уже включил фонарь, луч лихорадочно метался по каждому закоулку, он задыхался от волнения: — Сяо Чжоу, Айго! Это же живая история… Мы, землекопы, всю жизнь ждали этого мгновения!
Не договорив, он, не разбирая дороги, двинулся вглубь храма.
— Смотрите под ноги, профессор! — крикнул ему вслед Ху Баи.
Все разбрелись в темноте, лучи света пересекались, разрезая вязкую тишину.
Толстяк вдруг крякнул и остановил луч на ближней колонне: — А чего это камень такой чёрный-пречёрный? Аж жуть берёт.
— Чёрный камень из Магнитной горы. — Луч фонаря Чжоу Сюя скользнул по полу; казалось, этот мрачный камень сам пожирал свет.
Профессор Чэнь подошёл к колонне, почти касаясь пальцами витой резьбы: — Верно, это камень из Магнитной горы. Не удивительно, что вы чувствуете тяжесть… Но вы посмотрите на резьбу: в каждой линии есть душа. У древних мастеров под руками была истинная жизнь.
Каменные ступени уходили вверх. Ху Баи заметил, что орнамент на колоннах по сторонам резко изменился — грубый сменил тонкий, звериные формы вытеснили божественные.
— Профессор, резьба вверху и внизу будто сделана разными руками?
Профессор Чэнь задрал голову, прищурившись за стёклами очков: — Я как раз над этим думал… Пока не пойму. Пойдём, взглянем наверх.
Пока одни упивались каменными шифрами, другие не забывали и о сокровищах под землёй. Толстяк пробрался между Чжоу Сюем и Ху Баи и зашептал: — Надо бы пошукать вход в опочивальню царицы.
Ху Баи всё ещё настороженно водил фонарём по углам: — Куда спешить? Держи ухо востро.
— Чего бояться? Если снова твари — с нами командир Чжоу и эта железка! — Толстяк был беспечен.
Чжоу Сюй покосился на него: — Ты ж всегда твердил: «Тише едешь — дальше будешь». А тут место упокоения владычицы целого царства. Думаешь, парой очередей всё обойдётся?
Толстяк поперхнулся, втянул голову и замолчал, только выпучил глаза, вглядываясь в темноту.
Голос профессора Чэня отдавался эхом в пустоте. Чжоу Сюй и Старый Ху переглянулись и быстро подошли; Ван Кайсюань, волоча ноги, тоже приблизился. Каменные глыбы безмолвствовали в тени.
— Кое-что проясняется. — Профессор Чэнь провёл пальцем по холодной поверхности камня. — Храм обычно стерегут духи, но здесь пошли другим путём. Порядок этих колонн — возможно, некое духовное указание.
Он помолчал, поднимая взгляд всё выше: — Строгая иерархия, снизу вверх — от ничтожества к величию. В самом начале — скот, во втором ряду — простой люд, западные варвары тоже там — они лишь на ступень выше скота, не лучше рабов.
— А этот ярус… — он перевёл дух, глядя на огромные фигуры со зрачками, — судя по расположению, чем выше, тем выше и статус.
Все медленно двигались, слушая его объяснения. Ван Кайсюань прищурился, а потом вдруг дёрнул Чжоу Сюя за рукав: — Командир Чжоу, гляньте, эта резьба — ну вылитая та чёрная змея из ущелья?
— Берегись, — понизил голос Чжоу Сюй. — Если здесь есть чёрные змеи, их будет в несколько раз больше, чем в ущелье.
Профессор Чэнь сосредоточенно разглядывал одну огромную статую. От неё веяло безмолвной угрозой — несомненно, дух-хранитель. В центре лба у статуи был выпуклый глаз, тускло мерцавший в полумраке.
— Похоже, в верованиях Цзинцзюэ глаз и был источником силы, — пробормотал он.
Ширли Ян подхватила: — Если глаз занимал такое высокое положение в культуре Цзинцзюэ, то рассказы о необычайной силе взгляда королевы — не пустые выдумки.
Её пальцы слегка сжались — жгучий след в виде глаза на её собственной спине и на спинах предков был тому железным доказательством.
— Вы хотите сказать, она глянет на кого — и тот вмиг исчезнет? — Старый Ху вскинул бровь, в голосе звучала насмешка. В наше-то время в такое верить?
— Он перемещается в другое пространство, — поправила Ширли Ян.
Ван Кайсюань фыркнул: — Обычные трюки правящей верхушки, чтобы морочить народ.
Чжоу Сюй покачал головой: — Не обязательно. Цзинцзюэ в своё время терроризировала соседей. Если бы всё держалось на лжи, на неё бы давно напали со всех сторон. Зачем же было терпеть до сих пор?
Стоявший рядом Са Дипэн шевельнул губами, словно хотел вставить слово.
— Королева Цзинцзюэ — пришелица с небес! — Ван Кайсюань опередил его, зычно гаркнув.
Глаза Са Дипэна вспыхнули, он едва не бросился жать ему руку: — Ты тоже так думаешь?
Старый Ху усмехнулся: — Он просто считает, что у тебя других мыслей нет.
Плечи Са Дипэна поникли, свет в глазах погас. Профессор Хао злобно уставился на него, грудь его ходила ходуном — столько лет учил археологии, а в голове у ученика сплошь инопланетные байки.
На губах профессора Чэня мелькнула улыбка, он поднял руку, призывая к тишине. — Не смейтесь над ним. Его догадка может быть не так уж и беспочвенна. За пределами нашего мира скрыто слишком много необъяснимого.
Он не сбавлял шага, продолжая идти вперёд и говорить: — Суеверие и наука — они всегда относительны. То, что мы сегодня считаем наукой, завтра может стать очередным суеверием. Поэтому, сталкиваясь с любым явлением, мы должны быть открыты и думать с разных сторон, верно?
Са Дипэн, услышав, что профессор заступился за него, просветлел лицом и заспешил: — Профессор, я всегда так и думал! Спасибо, что понимаете!
— Нет, это я должен благодарить тебя. — Профессор Чэнь покачал головой, его голос звучал искренне. — Именно твои безудержные фантазии на протяжении всего пути раз за разом открывали двери в моём сознании.
— Эй, гляньте-ка сюда!
Крик Толстяка донёсся с конца лестницы. Он стоял на самой верхней ступеньке и, глядя на открывшуюся картину, махал рукой. Все собрались вокруг. Перед ними была пустая площадка; на ней торчали лишь голые каменные тумбы, а колонн не было и в помине.
— Это ещё что? — почесал затылок Толстяк. — Одни подставки, а колонн нет? Или храм в царстве Цзинцзюэ так и не достроили?
Он снова пустил в ход свою богатую фантазию.
— Быть того не может. — Профессор Чэнь тут же отверг это предположение.
Ширли Ян подхватила: — Судя по предыдущему выводу профессора Чэня, это место обладало высочайшим статусом в культуре Цзинцзюэ. Оставить незавершённым такой важный ритуальный центр они не могли.
Старый Ху задумался и собрался было ответить: — У меня есть одно предположение…
— Инопланетяне… — влез Са Дипэн, всё ещё возбуждённый тем, что его мысль получила поддержку.
— Стоп, стоп, не про то ты, — осадил его Толстяк и повернулся к Старому Ху: — Старый Ху, говори.
Старый Ху не успел и рта раскрыть, как Чжоу Сюй, стоявший рядом, вымолвил два слова: — Мнимое пространство.
Все взгляды мгновенно прикипели к нему. Чжоу Сюй неторопливо продолжал: — Только что Ян сказала: на кого королева Цзинцзюэ посмотрит, тот исчезает. Скорее всего, его отправляют в иное измерение. Это и есть мнимое пространство. Помните Глаз Змеиного Божества, вырезанный на подвеске Толстяка?
Он сделал паузу, обводя взглядом присутствующих. — Насколько мне известно, в древнем Царстве демонов тоже бытовало предание о Глазе Змеиного Божества. Думаю, способность королевы Цзинцзюэ заставлять людей исчезать, возможно, как раз и была основана на силе этого глаза, забрасывавшей их в мнимое пространство. Так что профессор Чэнь прав, называя глаз источником всей мощи в Цзинцзюэ.
Старый Ху кивнул. Оказывается, Чжоу Сюй думал о том же. — Я тоже хотел сказать про мнимое пространство. Я исходил из того заграничного случая, о котором говорила Ян: ребёнок подолгу смотрел на мелкий предмет, и тот исчезал. Если у королевы Цзинцзюэ и впрямь была такая способность, то возможны два варианта: либо, как сказал командир Чжоу, она пользовалась силой Глаза Змеиного Божества, либо у неё самой была способность, намного более мощная, чем у того ребёнка.
Ширли Ян чуть приподняла бровь, удивлённая: — Вы и впрямь готовы принять такие… неподтверждённые концепции?
Чжоу Сюй покосился на неё, в голосе его слышалась лёгкая досада: — Мы, чай, не в первобытном племени живём.
Старый Ху промолчал.
Выслушав их обоих, профессор Чэнь одобрительно вспыхнул взглядом. Он улыбнулся и хлопнул в ладоши, в голосе дрожал едва сдерживаемый восторг: — Товарищ Чжоу, товарищ Ху, ваши соображения просто великолепны! Как живо вы мыслите, просто загляденье!
Он поднял фонарь, и луч света упёрся в самую высокую точку пещеры. Голос его от волнения слегка дрожал: — Посмотрите: над четвёртым ярусом статуй духов-хранителей — там, вероятно, существует мнимое пространство, которое мы не можем воспринять. Высшая сила, которую почитала цивилизация Цзинцзюэ, парит как раз над этим пространством и управляет им.
Чжоу Сюй кивнул. Голос его был спокоен: — На данный момент это, пожалуй, самое разумное предположение.
Ху Баи замер, на лице его смешались неверие и глубокое… недоумение.
* * *
Он пробормотал, будто спрашивая самого себя: — Неужели на свете и вправду есть такое незримое пространство? А глаза королевы Цзинцзюэ… вернее, Глаз Змеиного Божества, что ей принадлежал, — способен управлять этим пространством?
Он рассеянно повёл лучом фонаря в темноту. Луч скользнул по дальнему углу, и Ху Баи внезапно замер — среди груды камней смутно угадывались очертания каменного постамента. Он прищурился, фокусируя свет. На поверхности постамента чётко проступал предмет в форме глаза, отливавший в жёлтом свете тусклым блеском.
Ху Баи словно пригвоздило к месту, дыхание перехватило. Остальные, заметив его состояние, тоже направили фонари в ту сторону. В следующее мгновение все, кроме Чжоу Сюя, судорожно втянули воздух, по спинам пробежал холодок. Увиденное как раз подтверждало их, доселе почти фантастические, догадки. И оттого животный страх перед очевидностью становился ещё невыносимее.
Ху Баи, глядя на этот зловещий глаз, произнёс хрипло: — Неужели она… не была человеком?
— Пойдём взглянем. — Чжоу Сюй шагнул первым, увлекая всех за собой к постаменту. Подойдя ближе, все, кроме Чжоу Сюя, дружно остановились, никто не решался ступить хоть на дюйм вперёд.
Голос Чу Цзяня дрожал: — Хорошо, что… она уже мертва.
Ван Кайсюань поёжился и пробормотал: — Эта штука круглая на постаменте и впрямь похожа на глаз… И смотрит на нас.
У Са Дипэна зуб на зуб не попадал: — Эт-то глаз королевы…
Чу Цзянь через силу возразил: — Глупости! Где это виданы такие глазищи?
Чжоу Сюй досадливо покачал головой, взошёл на постамент и постучал костяшками пальцев по глазу: — Очнитесь. Это подделка, нефритовая имитация.
Все облегчённо выдохнули и столпились вокруг. Едва Ван Кайсюань услышал про нефрит, страх его как рукой сняло. Он подобрался к постаменту и потянулся было рукой.
— Не трогай!
— вполголоса, но резко одёрнул его профессор Чэнь.
Ван Кайсюань замер и сконфуженно отдёрнул руку, но не удержался от вопроса: — Профессор, он… целиком из нефрита?
В голове у него уже крутилось: если целиком, сколько же он стоит? Такая махина — баснословные деньги!
Профессор Чэнь нагнулся, всматриваясь, и то и дело ахал: — Сомнений нет, это точно нефрит… Единый кусок, ни следа стыков. Уму непостижимо, как ремесленники две тысячи лет назад могли сотворить такое чудесное произведение!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…