— Луис, Луис Уиггинс. Должно быть, ты та самая мисс Грейнджер, о которой упоминал Гарри? — не дожидаясь представления от Гарри и Рона, Луис заговорил первым, чем немного смутил Гермиону.
— Зови меня просто Гермиона. Оказывается, это ты Луис? Супруги Уиггинс только что упоминали тебя в Флориш и Блоттс, — Гермиона улыбнулась и пожала руку Луису.
— Мои родители? Зачем они пошли в Флориш и Блоттс? — Луис почувствовал легкое недоумение. Он не знал, что в этот момент чета Уиггинс мило беседовала с четой Грейнджер и мистером Уизли, который питал слабость к магглам.
— Вы двое, куда вы делись вместе с Джинни? — Гермиона повернулась и начала допрашивать Гарри и Рона.
— Лютный переулок. Мы заметили, что Малфой там что-то замышлял, и пошли следом, — объяснил Гарри, но два голоса, раздавшиеся следом, прервали его.
— Лютный переулок? Рон, ты потащил Джинни в такое место! Если мама узнает...
Луис обернулся и увидел близнецов с одинаковыми лицами: они шли к ним с хитрыми ухмылками. У обоих были такие же рыжие волосы, как у Рона и Джинни, — сразу видно, одна семья.
— Если вы не будете болтать лишнего... — проворчал Рон, хотя к этим братьям всё же был привязан.
— Фред, Джордж, а вы, должно быть, Луис? — жизнерадостный, общительный характер братьев-близнецов сразу расположил Луиса к себе, а сами они обожали шутить.
— А где Перси? Не с вами? — Джинни заглянула за спины Фреда и Джорджа, но никого больше не было.
— Этот парень с тех пор, как в прошлом году стал старостой, ходит такой важный, что мы не стали брать его с собой, — Фред покачал головой. — Если ничего не случится, в следующем году он станет старостой школы.
— Настоящий образцовый ученик, мама наверняка будет на седьмом небе от счастья, — добавил Джордж, не упустив возможности съязвить.
— Но подписание книг в Флориш и Блоттс скоро начнется. Сами знаете, мама — ярая фанатка Златопуста Локонса. Если нас не будет на автограф-сессии, она нас живьем съест, — сказал Фред, изобразив угрожающие жесты, чем вызвал общий смех.
— Локонс действительно весьма обаятелен, вы только посмотрите, сколько приключений он пережил в волшебном мире и описал в своих книгах, — Гермиона была поклонницей этого популярного автора. И правда, личное обаяние Локонса привлекало целую толпу фанаток.
Как ни посмотри, он всего лишь мошенник, знающий только заклятие забвения, подумал про себя Луис.
Все неспешно направились к магазину Флориш и Блоттс. Увиденное повергло их в изумление: огромные толпы людей заполнили вход в магазин. Каждый держал в руках книгу Локонса, дожидаясь появления своего кумира, причем большую часть составляли юные девушки и пожилые дамы.
Они хором выкрикивали имя Локонса. Хотя волшебников по сравнению с магглами было гораздо меньше, Косой переулок был столь мал, что толпа буквально перекрыла улицу.
Вот он, эффект знаменитости. Хотя репутация Локонса была насквозь ворованной, влияние он имел немалое.
— О, вы пришли, — голос миссис Уизли раздался из первых рядов толпы. Похоже, она увидела их прибытие. Луис и остальные приложили немало усилий, чтобы пробиться сквозь толпу к миссис Уизли.
Молли Уизли, хранительница очага семьи Уизли, управляющая огромным домом с семью детьми, справлялась со всем этим с большим трудом.
— Ну как, дети, всё купили? О, здравствуй, Луис, я чуть не забыла, — Молли поприветствовала Луиса и достала из кармана новенькую мантию волшебника.
— Эта вещь от миссис Уиггинс, она попросила передать тебе, а заодно поблагодарить вашу семью за заботу о Гарри, — миссис Уизли была очень доброжелательна и обняла Луиса.
— Это пустяки, миссис Уизли. Кстати, а где мои родители? — Луис принял мантию и оглянулся, но не увидел их.
— О, Артур увел их пить кофе, вместе с четой Грейнджер, — добавила миссис Уизли. — Артур неравнодушен ко всяким маггловским штучкам, ты уж не обессудь.
Луис вежливо покачал головой. Вскоре толпа взорвалась приветственными криками: на сцену вышел виновник торжества, Златопуст Локонс.
Как и следовало ожидать, Локонс узнал Гарри в толпе. Они сфотографировались, он вручил ему книгу, а Гарри, которого вытащили на сцену, выглядел совершенно растерянным.
Дальнейший процесс автографов проходил под руководством Молли, пока остальные отправились покупать учебники и выбирать книги в Флориш и Блоттс.
Луис стоял перед стеллажами с книгами по зельеварению, чувствуя себя немного растерянным: выбор огромный, а что взять — непонятно.
— Хочешь научиться варить зелья? Похоже, ты увлекся зельеварением, — прямо за его спиной в самый подходящий момент раздался голос Гермионы.
Луис кивнул, не отрицая этого, но, будучи полным новичком, не понимал, с чего начать.
— Если ты только начинаешь изучать основы, я советую взять эту, — Гермиона сняла с третьей полки книгу «Основы магического зельеварения». — Хотя это не основной учебник, для понимания азов он куда лучше, чем «Магические отвары и зелья».
— А потом — вот эти, — Гермиона постоянно сноровала мимо стеллажей. Когда дело касалось книг, у этой отличницы просыпался невероятный энтузиазм. Она принесла Луису целую стопку, в которой были знакомые ему «Сильнодействующие зелья» и «Расширенное зельеварение».
— Некоторые из них содержат материал уровня ЖАБА, тебе на пару лет хватит, — глядя на ее воодушевление, Луис не удержался и тихо рассмеялся.
— Гермиона-отличница, слава о тебе не врет, — даже Луис признал это. А жажда знаний у этой девушки была уникальной среди всех, кого он встречал за обе свои жизни.
Глядя на гору книг, которую она выбрала для него, Гермиона сама немного засмущалась.
Как только они подошли к кассе, у входа в магазин Гарри и его друзья столкнулись с Малфоем.
Хотя противников было больше, Люциус Малфой как глава семейства по напору явно превосходил Уизли. Он презрительно поднял старую книгу из сумки Джинни, мельком взглянул и брезгливо бросил обратно.
И в этот момент мистер Уизли вошел в магазин и прямиком направился к Малфою. Увидев Артура, Люциус язвительно заметил:
— Уизли так опустились, что водятся с магглами? Пойдем, Драко.
Когда Малфои ушли, Артур с беспокойством спросил:
— Дети, вы в порядке?
— Малфой ведет себя чересчур нагло, — Рон нахмурился, и даже вечно веселые Фред и Джордж выглядели предельно серьезно.
Мистер Уизли тяжело вздохнул. В нынешнем Министерстве магии статус Люциуса был крайне высок, в основном благодаря невероятному богатству семейства Малфой. Даже с падением Темного Лорда он почти не пострадал.
Луис и Гермиона подошли сзади, но как раз в этот момент Джинни развернулась и столкнулась с Луисом.
Книги из сумки рассыпались повсюду. Луис поспешно присел, чтобы помочь собрать их, попутно извиняясь.
— Прости, Джинни, я не смотрел под ноги.
Луис поднял книгу и протянул ей. Джинни не стала винить Луиса, она великодушно покачала головой и забрала книгу.
Однако в этот раз никто не заметил, что в руках у Луиса, за спиной, остался черный блокнот — дневник Тома Реддла.