Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 128 слов6 минут чтения

Вернувшись в комнату, я стремительно бросился к Няньнян, вытащил из-за пазухи увесистый кошель и радостно произнес: — Няньнян, у меня теперь есть серебро. Я даю тебе пятьсот лянов на домашние расходы. Если не хватит, скажи мне, больше не трудись над рукоделием.
Няньнян подняла голову, на лице ее отразились удивление и тревога. Она беспрестанно терла руки о фартук и дрожащим голосом спросила: — Молодой господин, ты не натворил ничего дурного?
Я поспешно подошел, крепко сжал ее руки, огрубевшие от многолетней работы, и, глядя твердо и искренне, объяснил: — Нет, Няньнян, будь спокойна. Все это время я был в разъездах, занимался делами с друзьями.
Поначалу было очень трудно. Мы повсюду натыкались на преграды, не могли найти хороших поставщиков и надежных покупателей. Но, к счастью, никто из нас не сдался. Мы постоянно искали, пробовали, и в конце концов небеса сжалились над нами — мы получили доход.
В глазах Няньнян все еще сквозило недоверие. Нахмурив брови, она с сомнением сказала: — Молодой господин, не обманывай старую служанку. Это немалые деньги. Неужели они достались тебе честным путем?
— Няньнян, как я могу тебя обманывать? Ты вырастила меня с детства, заботилась и хлопотала. Теперь я вырос, пришла моя очередь заботиться о тебе, чтобы ты жила в достатке. Возьми эти пятьсот лянов серебра, купи что-нибудь для дома, себе — вкусной еды и хорошей одежды, — в его глазах горело нетерпение, он жаждал, чтобы Няньнян поверила ему.
Глаза Няньнян увлажнились, голос прерывался: — Молодой господин, мне довольно и одной твоей заботы. Только денег этих мне столько не нужно. Тебе самому нелегко на чужбине, оставь себе.
— Няньнян, не отказывайся. В будущем я заработаю еще больше, чтобы в нашем доме жизнь становилась все лучше. Ты спокойно наслаждайся покоем, не трудись больше так. Сердце у меня разрывается, когда я вижу, как ты хлопочешь по хозяйству и занимаешься кропотливым рукоделием, — в его голосе звучали боль и жалость.
Няньнян кивнула, рукавом вытерла слезы и, сменив горе на радость, сказала: — Хорошо, хорошо. Молодой господин стал достойным человеком, старая служанка счастлива.
Глядя на ее умиротворенную улыбку, на душе у него тоже стало тепло. Он знал: что бы ни случилось с ним вдали от дома, вернувшись, он всегда найдет у Няньнян заботу и беспокойство. И он будет стараться еще усерднее, чтобы это тепло длилось вечно.
Вэй Ниху с торжественным чувством направился к родовому храму. Ступив в это величественное и строгое место, он исполнился трепета.
В храме вился аромат курений, было тихо и таинственно. Вэй Ниху легким шагом подошел вперед, почтительно поправил одежду и головной убор, затем обеими руками торжественно взял ароматические свечи. Зажег фитиль — мерцающий огонек заплясал в полумраке, словно мост, соединяющий с душами предков.
Вэй Ниху прикрыл глаза, безмолвно изливая в сердце почтение и благодарность предкам. Помедлив, открыл глаза, осторожно воткнул свечи в курильницу — дым взвился вверх и разлился вокруг.
Затем он трижды истово поклонился, каждый поклон был полон искренности. Во всех этих движениях Вэй Ниху был сосредоточен и торжествен, словно ощущал благословение и наставление предков.
Возжив благовония, Вэй Ниху достал из потайного отделения на дне курильницы тряпичный сверток. С любопытством и ожиданием он бережно развернул его — внутри оказался железный прут толщиной с палочку для еды.
Прут выглядел непримечательно, но, присмотревшись, Вэй Ниху заметил выгравированную надпись: «Имитация Золотого Обруча, вес сто восемь цзиней, окропи кровью для признания хозяина». Сердце Вэй Ниху дрогнуло от удивления. Таинственная гравировка вызвала в нем и напряжение, и волнение.
Поколебавшись, Вэй Ниху решил последовать написанному. Стиснув зубы, он острым предметом уколол палец и капнул каплю крови на железный прут. В то же мгновение из прута вспыхнул необыкновенный свет. В этом сиянии прут начал яростно дрожать, словно внутри зарождалась могучая сила, готовая вырваться наружу.
Вэй Ниху широко раскрыл глаза, напряженно следя за происходящим. Прут быстро вытянулся и в мгновение ока стал длиной около двух метров. Когда свет угас, Вэй Ниху осторожно протянул руку и схватил его. По руке разлилась могучая сила, пронизывая все тело и вызывая небывалое потрясение.
Он попробовал взмахнуть прутом несколько раз — ветер засвистел, словно даже от простого движения исходила огромная мощь. Сердце Вэй Ниху наполнилось изумлением и тревогой: он не знал, какие перемены принесет в его жизнь этот внезапно появившийся волшебный прут.
Но в этот миг он ощутил ответственность, словно появление прута было предначертано судьбой, и ему суждено было пройти через необыкновенные испытания.
— Сожмись, — неосознанно выкрикнул Вэй Ниху. И чудо: прут, словно связанный с ним кровной нитью, мгновенно откликнулся на команду и снова стал длиной с палочку для еды.
Вэй Ниху ошеломленно смотрел на прут в руке, в душе бушевали волны. Похоже, в этом пруте скрыта величайшая тайна, и он — отнюдь не простая вещь. Взгляд его стал решительным: такую таинственную и могущественную вещь продавать ни в коем случае нельзя.
Но вспомнив, что уже взял деньги у Вэй Юя, Вэй Ниху погрузился в глубокие сомнения. Вэй Юй был его добрым братом, и когда они договаривались о сделке, все было решено. Как теперь отказаться? Не подумает ли Вэй Юй, что он ненадежен?
Он мерил шагами комнату, мысли путались. Если не продавать, можно потерять друга Вэй Юя и даже навлечь лишние хлопоты и недопонимание. Но если продать — он знал, что ценность этого прута не измерить деньгами. Узнай он в будущем его великую тайну — обязательно пожалел бы.
Вэй Ниху крепко сжимал прут, ладони взмокли. Подняв взгляд к окну, он внутренне принял решение. Как бы то ни было, нельзя ради минутной выгоды отказываться от тайны, которая может быть судьбоносной. Он решил найти имитацию Золотого Обруча и продать ее Вэй Юю.
Вэй Ниху глубоко вздохнул, бережно убрал прут и приготовился встретить следующую трудность. Он знал, что это тяжелый выбор, но верил, что найдет выход.
Взяв с собой деньги, я вышел на улицу, полный ожиданий. Солнце заливало древние улочки, прохожие сновали туда-сюда, стоял неумолчный шум. Мне было не до окрестной суеты — я хотел лишь поскорее найти ларь букиниста.
Пройдя несколько узких переулков, я наконец в углу увидел тот самый ларь букиниста. Вывеска его была невелика, старая вывеска слегка покачивалась на ветру. Я нетерпеливо вошел внутрь — меня обдал запах, присущий старым книгам.
В лавке были повсюду разложены разнообразные старые книги: на полках, на столах, даже на полу. Не обращая внимания на беспорядок, я направился прямо к хозяину и с нетерпением спросил: — Хозяин, нет ли у вас легенд о Золотом Обруче из Клана Вэй? Хозяин поднял голову, взглянул на меня сквозь толстые линзы очков и покачал головой.
Сердце мое упало, но я не сдался и принялся тщательно рыться среди стеллажей. Одна пожелтевшая книга за другой мелькали перед глазами, я лихорадочно пробегал взглядом по названиям. Время шло, на лбу выступили капли пота, но нужной книги все не было.
Когда я уже отчаялся, в неприметном углу я заметил пыльную старую книгу: на обложке смутно угадывались слова «Золотой Обруч Клана Вэй». Словно нашел сокровище, я мигом схватил ее и принялся листать, в душе молясь, чтобы это оказалась та самая легенда, которую я так искал.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…