Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 060 слов5 минут чтения

Ждать пришлось недолго — дверь купе отворилась сама, и на пороге возник профессор Снейп.
На миг в его глазах мелькнуло удивление, но он тут же взял себя в руки и шагнул внутрь. За столом, выпрямившись, сидел юноша, смеривший его внимательным взглядом с головы до ног.
— Ты решил меня встретить, сидя? — неприязненно нахмурился Снейп. — Или, может быть, ты собираешься представляться профессору, не вставая со стула, мистер Карл?
— Что вы, что вы, — Карл невинно развёл руками, поспешно поднялся, обошёл стол и приблизился к Снейпу. Оправив одежду, он почтительно представился: — Карл Гогенцоллерн. Родился в Америке, по происхождению немец.
С этими словами он с улыбкой протянул правую руку, но было очевидно: его прежнее поведение вывело профессора из себя.
— С самого начала следовало вести себя именно так, а не восседать там, словно король, заставляя профессора стоять и ждать, — недовольно бросил Снейп и развернулся, собираясь уйти.
Глядя ему в спину, Карл усмехнулся про себя. Он всегда питал симпатию к этому гению — преданному, талантливому и… наивному. Однако чёрный, как летучая мышь, наряд и сальные, будто не мытые лет двести, волосы вызывали у него желание сделать замечание.
Он послушно последовал за Снейпом из купе, не обратив внимания на то, что тот так и не пожал ему руки, но, шагая следом, не преминул заметить:
— Если позволите, я бы порекомендовал вам наш специальный набор по уходу для мужчин среднего возраста. В него входят: коррекция безвкусного гардероба, стрижка и маскировка недостатков лица. Думаю, это могло бы…
Договорить он не успел — вернее, ему не дали. Едва они вышли из вокзала, Снейп внезапно схватил его за плечо и взмахнул палочкой. Вспышка серебристого света, и вот они уже мчатся по тесной трубе, сдавленные со всех сторон.
А в следующий миг оба оказались на узкой улочке, мощёной булыжником, по обеим сторонам которой тянулись бесчисленные лавки. Карл сразу понял, что это и есть знаменитый деловой центр магического мира — Косой переулок. Однако здешние магазины выглядели уж слишком старомодными и обветшалыми, да и прохожих было немного. Он привычно заметил:
— Похоже, эту улицу давно пора обновить. Вон и покупателей почти нет.
— Это потому, что сегодня начало учебного года, — процедил Снейп сквозь зубы. — Все юные волшебники давно закупили всё необходимое. Вы — единственный особенный клиент на сегодня. Так что нельзя ли побыстрее: купили, и уходим?
Болтовня Карла явно раздражала профессора. Решительно шагнув вперёд, он заспешил к белому зданию вдалеке, на ходу, не оборачиваясь, отрезал:
— Сначала в Гринготтс — обменять деньги, потом купим палочку, учебники, мантию и прочее. Всё отправим совами в Хогвартс. Смотри не отставай.
Столь безапелляционный тон и мстительная аппарация — что ж, это был очень в духе Снейпа. Карл покорно следовал за ним.
Они миновали длинную улицу и остановились перед Гринготтсом. По сравнению с другими обветшалыми лавками Косого переулка это здание выглядело наиболее внушительно: белые стены, сверкающие бронзовые двери, а у входа даже стояли два гоблина в одинаковой форме.
Карл оглядел гоблинов, потом перевёл взгляд на Снейпа и покачал головой:
— Профессор, вы всё-таки не поду маете над моим предложением? Судя по тому, что я вижу, эти двое гоблинов одеты лучше вас.
Снейп на мгновение замер. Он думал, что мальчишка, как и все дети, впервые попавшие сюда, застыл, поражённый новым миром. Но никак не ожидал, что этот тип с самого купе будет упорно цепляться к его одежде. Неужели он и вправду выглядит настолько плохо?
Почувствовав, что его душа оскорблена, Снейп покосился на Карла и выдавил сквозь зубы:
— Замолчи!
И решительно зашагал внутрь Гринготтса, оставив Карла у дверей. Тот пожал плечами, но стоило ему сделать шаг вперёд, как в голове раздался знакомый голос:
[Поздравляем хозяина! Вы успешно унизили профессора. Начислено 10 очков злодея. Всего очков: 10.]
[Оценка: едва поступив в школу, вы уже так дерзки. Поистине плохое семя от рождения.]
Выслушав необоснованные обвинения системы, Карл, разумеется, не мог признать, что заботился о Снейпе, а вовсе не унижал его. Он решил полностью проигнорировать эту клевету и шагнул в банк.
Миновав первые двери, он увидел Снейпа, ожидавшего у вторых. Профессор, очевидно, хотел исполнить свои обязанности — объяснить новичку надпись на дверях, но, стоило Карлу войти и одарить его невинной ангельской улыбкой, будто ничего не случилось, Снейп с почерневшим лицом молча толкнул дверь и вошёл внутрь.
Карл, проигнорировав эту демонстрацию, тоже шагнул в мраморный зал.
Внутри, за высокими стульями за конторками, сидело около сотни гоблинов. Одни взвешивали монеты на весах, другие рассматривали драгоценные камни сквозь лупу, но большинство было занято записями в гроссбухах.
Глядя на их деловитый вид, Карл вспомнил множество известных картин, где ростовщики и сборщики налогов выглядят столь же проницательными. Что касается сущности этих гоблинов и того, на кого из реальных людей они намекают, достаточно было вспомнить «Хамелеона», которого он проходил в школе в прошлой жизни. Всё становилось ясно как день.
В мире всегда есть те, кто умён, жаден и подл, то и дело поднимает мятежи и пытается превратить землю, на которой живёт, в свою собственность. Поэтому у Карла не было к гоблинам ни капли симпатии. Более того, ему казалось, что воздух в зале отдаёт гнилью и тошнотворен.
Достав из кармана надушенный платок — весьма невежливый жест, — он зажал нос и последовал за Снейпом к стойке справа.
— Это юный волшебник, поступивший в этом году, ему нужно обменять золотые галлеоны, — не скрывая раздражения, поторопил Снейп гоблина за конторкой, даже не взглянув на него.
Гоблин, не поднимая головы, ответил:
— Сегодня день зачисления, профессор. Не думаю, что найдётся юный волшебник, которому понадобится менять валюту. Человеческие деньги для нас — пустой звук. Такая сделка нам убыточна. Позвольте отказаться.
— Что? — Снейп нахмурился, вытащил из кармана исписанный пергамент и с гневом хлопнул им по стойке. — У меня есть разрешение Министерства магии! Вы не можете…
Гоблин взял бумагу, внимательно изучил и вернул обратно:
— Здесь сказано лишь, что он может обучаться в Хогвартсе, но не указано, что он первокурсник. Более того, в полученном нами списке зачисленных в Хогвартс студентов имени Карла Гогенцоллерна нет. Поэтому позвольте повторить: я вынужден отказать.
Видя, как эту нелюдь раз за разом отвергают, Карл, всё это время молча сидевший в стороне, поднялся, с улыбкой подошёл к стойке и мягко оттеснил Снейпа в сторону.
А затем, без предупреждения, его рука метнулась вперёд, словно молния, и вцепилась гоблину в горло. Он прижал лицо гоблина к стеклу, лежащему на прилавке, и, глядя тому прямо в глаза своими ярко-голубыми, процедил:
— Вы совершенно правы, уважаемый господин гоблин. Я и впрямь не первокурсник Хогвартса. Я — преступник, которого собираются отправить туда отбывать наказание.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…