Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 312 слов7 минут чтения

Хотя Староста тоже был жителем Деревни Цяоси, он всё же обладал полуофициальным статусом. Поэтому селяне обычно ему уступали и принимали его власть. Но Чжоу Юань был другим: он не был человеком этого мира и, естественно, не собирался подчиняться местным правилам. К тому же его уже выбрали для прохождения воинской повинности, и в Деревне Цяоси ему оставалось жить недолго. С чего бы ему волноваться о симпатиях или антипатиях Старосты?
— Куд-кудах...
После нескольких куриных криков Чжоу Юань с курицей, которой он свернул шею, перелез через двор.
— Дядя Дахуан, сегодня вечером нас ждёт угощение. Ты поможешь мне разделать эту курицу, ешь смело, всю дурную славу я возьму на себя, внакладе не останешься.
— Эт-это, Шитоу, это ты один всё провернул, я тут ни при чём.
Чжао Дахуан в спешке поймал брошенную Чжоу Юанем курицу и в душе был готов отвесить себе пощёчину. Ну и чего ради он так раззадорился? Не успел оглянуться, как этот прохвост уже втянул его.
— Вижу, ты трусишь. Если будешь таким, я съем всё сам, даже бульона тебе не оставлю.
— Нет-нет, раз уж пришёл, как же без меня хоть глотка. Давай быстрее, пошли к земляному валу на восточной окраине, у меня зубы плохие, надо найти глиняный горшок и протушить её до мягкости.
— Ладно, ты ещё раздобудь немного соли и найди большой кусок имбиря, а я пока пойду выкопаю яму для костра.
В темноте две подозрительные тени побежали с севера деревни на восток и, используя примитивные инструменты, принялись тушить курицу. В этот миг Чжао Дахуан вдруг понял, что Чжоу Юань вовсе не безумен — похоже, этот парень просто прикидывается сумасшедшим, чтобы получить выгоду.
— Шитоу, я понял, ты хоть и тёмная лошадка, но совсем не глуп. Сейчас нас только двое, как съедим мясо, ты найди палку и ударь меня, а я сделаю вид, что упал, ты же сделаешь вид, что убежал. Так мы и перед тобой будем чисты: раз ты зовёшь меня дядей, я не могу считать тебя проходимцем.
— Не выйдет, Дядя Дахуан, я на самом деле собираюсь заглянуть в военный лагерь.
— Чего? Если хочешь идти, зачем тогда творил все эти бесчинства? Испортил себе репутацию и всё равно собрался на службу? Чего ты этим добиваешься? Что-то с тобой не так, откуда в тебе вдруг взялась такая совесть?
— Ну что ты говоришь, у меня всегда была совесть. Как говорится, у детей, которые плачут, есть конфеты. Если бы я не шумел, разве деревня так обо мне заботилась бы?
Речи Чжоу Юаня, как обычно, были наполовину правдой, наполовину ложью. Сначала он действительно думал сбежать. Теперь же бежать не хотел, и не потому, что совесть вдруг проснулась, а из-за непрерывного появления новых навыков. Он не хотел прятаться в этой убогой деревне. Здесь не то что мяса — лепёшками досыта наешься, и то хорошо. Ему было нужно больше ресурсов, больше простора. Поэтому он решил отправиться на воинскую службу и посмотреть, не удастся ли получить должность в лагере, чтобы заодно разузнать обстановку в этом мире и укрепить себя за счёт армейских ресурсов.
— Шитоу, ну ты даёшь. Они говорят, ты глупый, а я вижу, ты самый хитрый. Просто тебе повезло родиться в хорошее время. Будь я в твоём возрасте, когда в каждой семье есть было нечего, за место в армии дрались бы, никто бы не дал тебе так дурачиться.
— Скажешь тоже. Это вы меня уговаривали идти, вот я с вами и забавлялся. А если бы вы рвались, может, я бы и уступил вам.
— Я похож на дурака? Кто ж поверит твоим россказням.
Хотя Чжао Дахуан был уже немолод, руки и ноги у него оказались на удивление проворными. Он и дров подкладывал, и раздувал огонь, так что Чжоу Юаню и пальцем шевелить не пришлось. Он и впрямь походил на заботливого старшего родственника.
— Дядя Дахуан, давай договоримся. На эту службу ты не ходи, пусть твой сын идёт. А то твои старые руки-ноги на дороге протянешь — уже и не вернёшься. Я обещал притащить на спине Эргоу, а тебя уже не донесу. Человек на чужбине дёшев, и дух тоже — не надо умирать на чужой стороне.
Чжао Дахуан, раздувавший огонь, услышав слова Чжоу Юаня, необычно замолчал. Он потёр свои грубые руки, хотел что-то сказать, но с губ сорвалось только одно:
— Шитоу, мясо готово. У тебя зубы молодые, ешь скорее, а то остынет и станет жёстким. Оставь мне только бульону. Я уже не гожусь, мой желудок не переварит такое жирное.
— Ладно, оставлю тебе пару куриных лапок поглодать.
— Ну ты и шутник. Разве не слышишь, когда говорят из вежливости? Я гляжу, ты и правда бесхитростный.
Чжао Дахуан не хотел говорить о своих семейных делах, Чжоу Юань и не спрашивал. Он взял тонкую ветку, разломил её пополам вместо палочек и с удовольствием принялся за мясо. Увидев, что парень совсем не церемонится, Чжао Дахуан испугался, что, если замешкается, не достанется ему ни одного приличного куска. Тогда и он отломил ветку и опустил её в горшок. Ему повезло — он сразу выловил хороший кусок с кожицей. Жирная куриная шкура так и слепила глаза.
— Ешь, Дядя Дахуан, не стесняйся. А завтра, как научишься кур воровать, угостишь меня в ответ.
— Тогда тебе не дождаться. Мне твоим фокусам не научиться.
Палки дрогнули, кусок упал обратно в горшок, покопался — и выловил куриную голову. Сухонький старик, прижимая её к себе, с наслаждением принялся обсасывать. Чжоу Юань покосился на Чжао Дахуана, смакующего голову, и заботливо выбрал ему ещё одну куриную лапку.
— Дядя Дахуан, съешь ещё куриную лапку, подкрепи силы. А если не разжуёшь — бросай.
— Зубы у меня ещё о-го-го! А ты, паршивец, кроме как языком чесать, ничего путного не скажешь.
Поев куриного мяса и напившись бульона, Чжоу Юань откинулся на траву и принялся рассматривать свою панель атрибутов. Он довольно улыбнулся только тогда, когда полоска здоровья начала расти. Примерно через час его здоровье восстановилось с 91% до 97%.
Бо́льшая часть курицы досталась Чжоу Юаню, но восстановление полоски здоровья было небольшим, и скорость тоже была медленной. Всё-таки курица была слишком тощей, да и уровень его навыка «Пищевое восполнение» был ещё слишком низок.
— М?
Чжоу Юань резко сел, глядя в сторону реки на востоке.
— Что такое, Шитоу? Не наелся? Съешь ещё пару кусочков?
— Дядя Дахуан, приберись тут как следует на месте преступления, а я пойду искупаюсь в реке.
— Ты чего, опять сбежать хочешь? Договорились же вместе идти на службу! Давай, стукни меня палкой, а то мне потом не оправдаться.
— Я скоро верну, не собираюсь тебя обманывать.
Чжао Дахуан посмотрел на Чжоу Юаня, быстро растворившегося в темноте, тяжело вздохнул и без спешки принялся снова грызть кости.
Чжоу Юань не врал: он мельком заметил две неполные полоски здоровья, которые двигались в сторону каменного арочного моста. Форма этих полосок явно принадлежала людям, а не домашней птице — у тех полоски тоньше и короче.
Глубокой ночью двое с почти пустым здоровьем направились к реке. Что они собирались делать? Драться или прыгать в реку? Поколебавшись, Чжоу Юань решил последовать за ними и проверить. Дело было не в том, что он хотел вмешиваться не в свои дела, а в том, что во всей Деревне Цяоси только он постоянно говорил о том, чтобы кого-нибудь зарезать, и даже предпринимал такие действия. Он боялся, что кто-то воспользуется его именем, чтобы тайно убить человека, а потом подставить его.
Когда он подошёл к каменному арочному мосту, то заметил, что одна полоска здоровья вошла в реку и исчезла, а другая оставалась неподвижной. Он не бросился смотреть, кому принадлежит эта полоска, а молча ждал, собираясь проследить, в чей дом она в итоге вернётся. Но, к его удивлению, вскоре прыгнувший в реку снова вынырнул и, соединившись с тем, кто был на берегу, неторопливо направился к Деревне Цяоси. Чжоу Юань не следил за людьми, он следил только за движущимися полосками здоровья, поэтому держался довольно далеко и остался незамеченным.
— Ого, да это же дом Эргоу. Эргоу, этот парень, разве он не недавно женился и еле ноги передвигает? С чего бы ему среди ночи тащиться к реке? Неужели в доме надоело, и он решил размяться на природе?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…