Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 086 слов5 минут чтения

Видя глупый вид Ли Эргоу, Хуан Батянь украдкой посмеивался, чувствуя, что унаследовал хитрость от отца. Он продолжал обманывать его: «Хорошо, я вижу в тебе потенциал, но ты только начинаешь тренировки, у тебя слабая основа, нужно как следует закалиться.
Как говорится, лишь пройдя горнило страданий, станешь истинным человеком. Начни для начала со спарринг-партнера, я вижу в тебе талант, и в будущем тебя обязательно ждет успех. Получишь звание мастера боевых искусств — и принесешь честь предкам».
Перед лицом прекрасных перспектив, которые рисовал ему Хуан Батянь, Ли Эргоу презирал его, думая: «Я тебе верю, как же! Однажды я заставлю вас, семью Хуан, вернуть мне всё с процентами».
Хуан Батянь, обольстив Ли Эргоу, повел его в главный зал боевого зала и объявил всем, что Ли Эргоу — новый спарринг-партнер. Ли Эргоу был несколько удивлен, видя в глазах этих людей презрение, а кто-то даже злорадствовал.
Он не понимал, почему они так поступают, ведь они должны были с радостью приветствовать его. Ладно, рано или поздно он даст им понять: «Сегодня ты мной пренебрегаешь, завтра я заставлю тебя искать встречи со мной».
«Что значит спарринг-партнер? Ты должен быть лучшим, ты обязательно добьешься успеха! Ты всегда будешь лучшим! Тогда эти низменные люди, смотрящие свысока, будут поражены!»
Старый Дикарь с окраины деревни когда-то сказал ему: «Не смейся над бедностью юности!»
Он продолжал подбадривать себя втайне, иначе боялся, что его дрожащие ноги не сделают первый шаг.
С воодушевлением он вошел на площадку для тренировок. Хуан Батянь ясно дал ему понять: спарринг-партнер — это тот, кого бьют, как дома. Если он выдержит первый день, сможет выдержать и второй, а выдержав второй, сможет выдержать и месяц.
Он, естественно, не верил в болтовню Хуан Батяня, но с детства он либо бился, либо находился на пути к тому, чтобы его били. Делать ему было совершенно нечего бояться избиения.
Когда он впервые вошел на площадку для тренировок, там собралось много зрителей. Он почувствовал легкое волнение, но больше — напряжение.
Хуан Батянь тем временем вывел на площадку здоровяка, который был даже выше его. Он с подобострастной улыбкой сказал ему: «Старший брат Ню, этот парень вас точно удовлетворит».
Ню Дали кивнул и, грубовато похлопав Хуан Батяня по плечу, сказал: «Хорошо, младший брат Хуан. Если я буду доволен, награда не заставит себя ждать».
«Хе-хе, хорошо, хорошо, хорошо, лишь бы старший брат был доволен».
Здоровяк кивнул и без лишних слов вышел на площадку для тренировок.
Ли Эргоу посмотрел на здоровяка перед собой и невольно сглотнул. Ростом он был почти два метра, его голый торс был блестящим от пота, шесть кубиков пресса казались твердыми, он был крепок, как телёнок.
А он сам, сравнивая себя с ним, казался маленьким цыплёнком.
Но вспомнив, что он хочет вырваться из-под гнета помещика, он должен был сдать экзамен на мастера боевых искусств, чтобы избавиться от статуса раба. Здесь была его единственная надежда, и пламя в его сердце вновь разгорелось.
К счастью, за последнее время он хорошо питался, его телосложение стало намного лучше, чем раньше. Он чувствовал, что сможет выдержать.
Здоровяк не атаковал сразу, в его глазах мелькнуло пренебрежение: «Мальчик, моя сила огромна. Я дам тебе еще один шанс. Если не сможешь, уходи. Иначе, если тебя убьют, я не буду отвечать».
Ли Эргоу крепко стиснул зубы, посмотрел на Хуан Батяня, который дал ему знак ободрения, и тут же принял решительный вид: «Ничего, давай».
«Хорошо, мне нравится твой характер. Меня зовут Ню Дали. Запомни, на случай, если умрешь, будешь знать, кто тебя убил».
Сказав это, Ню Дали больше ничего не говорил, взмахнул кулаком и ударил его.
Ли Эргоу хотел увернуться, но, к его удивлению, Ню Дали, казалось, знал направление его уклонения. Кулак изменил траекторию на полпути, преследуя его, словно тень. Увернуться было невозможно.
Ему оставалось только сопротивляться изо всех сил.
Бах!
Ли Эргоу отлетел назад и тяжело рухнул на землю. Боль, острая боль! Он почувствовал, что удар Ню Дали был даже сильнее, чем у Хуан Батяня. Но не успел он встать, как Ню Дали уже через несколько шагов оказался перед ним.
Его огромная, как веер, рука потянулась к нему.
В этот момент он уже не мог увернуться и мгновенно оказался в захвате.
Сердце его наполнилось ужасом. Он не ожидал, что Ню Дали окажется даже более жестоким, чем Хуан Батянь. Он мог только свернуться в клубок, стараясь не попасть по лицу, ведь лицо — самая уязвимая часть человека, и удар по нему — тяжелое ранение.
Но сейчас он был просто игрушкой, и не мог контролировать ситуацию.
Ню Дали, держа его одной рукой, ударил кулаком по его груди. Ли Эргоу увидел, что тот прикрыл лицо, и Ню Дали усмехнулся: «Ты ценишь свое лицо, но я не дам тебе добиться своего».
Бабах!
Кулак размером с мешок ударил его по лицу. Ли Эргоу почувствовал, как у него заслезились глаза, слезы потекли не останавливаясь. Невероятная сила заставила его мгновенно почувствовать головокружение.
Неожиданно Ню Дали ударил его еще несколько раз, потом схватил его, подбросил в воздух, затем поднял ногу и приготовился нанести удар по пояснице.
Хуан Батянь встревожился. Такой удар — и он умрет или станет калекой. Ведь в будущем он рассчитывал на этого глупца, чтобы тот приносил ему деньги.
Он поспешно крикнул: «Старший брат Ню, не надо!»
«Хруст!» Ли Эргоу почувствовал, что его поясница переломилась, а затем он потерял сознание. Он успел только крикнуть: «Черт возьми!» — и отключился.
Зрители увидели, что Ли Эргоу безвольно висел на ноге Ню Дали. В такой ситуации, скорее всего, он был мертв.
Всем стало скучно, и они разошлись. Хуан Батянь выглядел расстроенным и тут же возненавидел Ню Дали. Он поспешил подойти и, взглянув, подумал: «Черт возьми, этот парень еще жив! Он дышит».
Он уже хотел было выругать Ню Дали, как вдруг увидел, как тот бросил на тело Ли Эргоу небольшой сверток с серебром. Хуан Батянь открыл его и ахнул: «Боже мой, десять лянов серебра!»
«Хе-хе, это того стоило. Даже если этот парень умрет, это того стоит. Десять лянов серебра могут купить одну му хорошей земли».
Он поднял голову и тут же сменил выражение лица на улыбку: «Старший брат Ню, ты щедр».
Ню Дали холодно фыркнул, с пренебрежением сказал: «Он все еще слишком слаб. Было неинтересно. Отведите его в лечебницу, я не из тех, кто убивает невинных».
Хуан Батянь, улыбаясь, мысленно проклинал Ню Дали до восемнадцатого колена, но вслух продолжал обещать: «Да, я приложу все усилия. Не беспокойтесь».
Ню Дали повернулся и ушел, больше не обращая на них внимания.
Хуан Батянь подумал: «Ли Эргоу тяжело ранен, неизвестно, выживет ли он. Зачем зря тратить деньги?» Подумав так, он схватил распростертого на земле, мягкого, как лапша, Ли Эргоу и направился к выходу.
Пройдя мимо аптеки, ему вдруг пришла мысль: «Вместо того чтобы тратить его серебро впустую, пусть старая женщина из аптеки попробует вылечить безнадежного больного».

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…