Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 194 слов6 минут чтения

Покинув оружейную лавку, Линь Энь дошел до края дороги и арендовал свободную повозку, заплатив одну серебряную монету.
Путь от центра города до Леса Серебряной Луны занимает не менее суток. Для Линь Эня время было важнее денег: чем раньше он завершит задание, тем скорее получит следующее, поэтому аренда транспорта была необходимостью.
Повозка мчалась быстро, и вскоре они добрались до равнины. Линь Энь сидел в крытой части повозки, приподняв занавеску, чтобы полюбоваться пейзажем за окном. Он очень любил жизнь в сельской местности, где нет бешеных ритмов; было бы еще лучше, если бы деньги в кармане не кончались так быстро.
Ло Ли сидела на козлах повозки, снаружи кабины. Свободного места там было немного: тучное тело кучера почти полностью заполняло пространство. К тому же, чтобы не терять времени, кучер без остановки яростно хлестал поводьями, заставляя пару лошадей бежать во весь опор, из-за чего повозку нещадно трясло. Ло Ли приходилось вцепляться обеими руками в край сиденья, чтобы не свалиться.
— Так трясет, мне кажется, я сейчас упаду. Когда же мы приедем? — пронеслось в ее мыслях.
Услышав это, Линь Энь обратил внимание на Ло Ли, цеплявшуюся за повозку, и предложил: — Заходи внутрь.
Кошачьи ушки Ло Ли дернулись, но она никак не отреагировала.
Линь Энь повторил снова.
Ло Ли огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что, кроме кучера, никого нет, затем повернулась к Линь Эню и, не веря своим ушам, указала пальцем на себя: — Я?
— Да. Не с кучером же я разговариваю? Дикие лошади без вожжей не довезут нас до Леса Серебряной Луны.
Ло Ли только собралась двинуться с места, как кучер обернулся и проворчал: — Господин, присматривайте за своей рабыней. Ей нечего делать в кабине, она испачкает мне повозку.
Ло Ли замерла на месте. Хоть она и не понимала, что именно сказал кучер, по его действиям и тону она легко догадалась о сути.
— Это я позволил ей сесть внутрь. Она очень чистая, — безапелляционно ответил Линь Энь.
— Садись, — добавил он на языке полулюдей, обращаясь к Ло Ли.
Ло Ли вздрогнула и поспешно вскарабкалась к Линь Эню.
Кучер нахмурился, видя твердость Линь Эня, пробормотал себе под нос что-то о странных людях и больше не проронил ни слова.
Ло Ли наконец выдохнула с облегчением.
— Наконец-то заднице не так больно, — подумала она.
Живот Ло Ли издал громкий звук.
Теперь, когда боль прошла, она почувствовала голод. Девушка стыдливо опустила голову, прикрыв живот руками.
— О боже, не шуми, он подумает, что я слишком много ем! — испугалась она.
На самом деле, дело было вовсе не в ее аппетите. Ло Ли встала очень рано, чтобы прибраться, и потратила гораздо больше сил, чем обычно. Линь Энь вспомнил об этом лишь сейчас. Впрочем, он не стал разоблачать ее мысли. Спокойно достав из сумки черный хлеб и отварной горох, он отрезал себе кусок, посыпал его горошинами и, принимаясь за еду, спросил: — Ты завтракала?
— Нет, — Ло Ли покачала головой, сглатывая слюну.
Линь Энь отрезал еще ломоть черного хлеба, посыпал его горохом и протянул ей. Ло Ли больше не сдерживалась и принялась жадно есть. Челюсти у полулюдей оказались довольно крепкими: если Линь Эню приходилось строгать жесткий хлеб ножиком, то Ло Ли без труда откусывала его, что, возможно, было связано с тем, что она привыкла голодать.
Глядя, с каким аппетитом она ест, Линь Энь напомнил: — Можешь не быть такой скованной. В будущем, если проснешься раньше меня, можешь брать на кухне все, что захочешь, или просто говори мне, если проголодаешься. Я не позволю тебе голодать.
Ло Ли замерла, проглотила кусок хлеба, опустила голову и тихо произнесла: — Хорошо.
— Он так добр ко мне... — подумала она. — Кажется, кроме мамы, никто никогда не относился ко мне так хорошо.
Ло Ли не знала, что Линь Энь слышит все ее мысли до единой. Уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке. Сердце слуги завоевано. Дальше — больше. Для такой кошкодевочки эпического уровня любые вложения окупятся сполна.
В полдень повозка достигла Леса Серебряной Луны. Лишь когда кучер отъезжал обратно, он позволил себе ворчать по поводу того, что внутрь повозки пустили получеловека.
Линь Энь пропустил это мимо ушей и, сверяясь с картой в письме-заказе, направился вглубь леса.
— Если что-то обнаружишь, сразу говори мне, — предупредил он.
Чувствительность Ло Ли была на уровне С, она прекрасно замечала все, что происходит вокруг.
— Хорошо, — серьезно кивнула она. Ее сказочные зрачки сканировали окружение, а мягкие ушки, черные снаружи и розовые внутри, время от времени подрагивали, словно она была прилежной ученицей на важном экзамене.
Самым процветающим городом в окрестностях города Вэйт был Молотоле, известный своими винами и танцовщицами. Лес Серебряной Луны стал рассадником бандитизма именно потому, что караваны, следовавшие из города Вэйт в Молотоле, были вынуждены проходить через него. Когда разбойники не представляли большой угрозы, правитель города Вэйт нанимал искателей приключений через Гильдию искателей приключений за щедрое вознаграждение, чтобы они очистили путь — именно такой заказ и взял Линь Энь. Лишь когда количество бандитов достигало критической отметки, правитель собирал регулярные карательные войска для зачистки торгового пути в Лесу Серебряной Луны.
Во время прогулки серьезное личико Ло Ли внезапно изменилось. Ее кошачьи уши встали торчком, а сама она прижала кинжал к груди.
— Хозяин, осторожнее, впереди люди! — прошептала она.
Линь Энь схватился за меч за спиной. Благодаря острому слуху Ло Ли, они действительно вскоре обнаружили пять гоблинов. От этих зеленых созданий исходило тошнотворное зловоние, похожее на запах носков десятилетней выдержки. Линь Энь невольно зажал нос, но Ло Ли никак не отреагировала.
— Ты и это можешь стерпеть? — удивился Линь Энь. Кошачьи ушки должны быть еще чувствительнее к запахам.
Ло Ли бросила на него взгляд, открыла рот, но промолчала и с чувством неполноценности опустила голову.
— Этот запах похож на ту еду, что мне давали в клетке. Если я скажу об этом, хозяин точно решит, что я грязная, — подумала она.
Линь Энь был потрясен ее мыслями. Он знал, что с рабами-полулюдьми обращаются плохо, но не до такой же степени — даже отходы из помойного ведра в ресторане вряд ли пахли так же ужасно.
— Вижу, ты очень терпеливый получеловек, ты невероятна, — похвалил он, чтобы пресечь ее безрадостные думы.
Спустя некоторое время, убедившись, что в округе всего четыре гоблина, Линь Энь скомандовал: — Действуй, но оставь одного живым.
— Слушаюсь, хозяин.
Ло Ли метнулась из зарослей, подобно молнии. Гоблин, к которому она приблизилась, едва успел среагировать и потянуться к дубине, как Ло Ли с острым взглядом уже загнала ему кинжал в сердце. Брызнувший фонтан крови попал ей на лицо, и на всякий случай она нанесла еще один удар.
После того как Ло Ли бросилась в атаку, Линь Энь вышел вперед, чтобы переключить внимание других гоблинов на себя. Против них он сражался без труда. Один мощный удар мечом — и он выбил тесак из рук самого прыткого гоблина, а следующим движением снес ему голову. Не успели остальные три гоблина прийти в себя, как Линь Энь легко взмахнул своим двадцатикилограммовым большим железным мечом, разрубив гоблинов справа и слева пополам!
Последний оставшийся гоблин наконец осознал происходящее, отбросил оружие и бросился наутек с криками. Ло Ли, скоростными рывками догнав его, рукоятью кинжала начала колотить по голове, пока окровавленный гоблин не перестал подавать признаки сопротивления, и только тогда остановилась, тяжело дыша.
Линь Энь подошел к ней и довольно потрепал по голове. Ло Ли довольно прищурилась и непроизвольно потянулась вверх.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…