Когда появился Черноодежный, мелкие хулиганы мгновенно притихли, а верзила-главарь побледнел от страха и попятился.
Черноодежный не стал вмешиваться, только холодно окинул всех взглядом и, развернувшись, ушел.
Опасность миновала, но Фэн Наньчи стал еще больше теряться в догадках: кто же этот таинственный Черноодежный? Зачем он пришел на помощь?
Временно оставив неразбериху с набором в Разрушенном храме, Фэн Наньчи решил отправиться на Рынок разузнать новости, чтобы лучше понять обстановку в мире рек и озёр и найти подходящих людей.
Ши Юээр с воодушевлением последовала за ним, с любопытством разглядывая всё вокруг.
На Рынке было полно народу, пестрели всевозможные лотки, со всех сторон доносились зазывания торговцев — шумно и оживленно.
Ши Юээр, словно веселая пташка, сновала в толпе, то и дело останавливаясь, чтобы посмотреть на то или потрогать это; её лицо сияло улыбкой.
Фэн Наньчи, глядя на её оживление, сам невольно почувствовал облегчение и радость.
Однако спокойствие длилось недолго.
Главарь Сун, узнав, что Фэн Наньчи на Рынке, отправил своих людей тайно вредить ему.
Они распускали слухи, что Фэн Наньчи — мошенник, а его набор людей — лишь способ выманить деньги.
Слухи распространялись, словно лесной пожар. Люди начали показывать на Фэн Наньчи пальцем и перешептываться.
— Слышали? Тот господин Фэн — отъявленный обманщик!
— Вот именно! Говорит, ищет людей, а на деле хочет денег надуть!
— Эх, времена нынче такие — люди совсем совесть потеряли!
Фэн Наньчи нахмурился. Он понимал — это проделки Главари Суна, и в душе у него закипала злоба.
Он хотел уже пойти разобраться с теми, кто сеет слухи, но Ши Юээр удержала его.
— Господин, не горячитесь, — тихо посоветовала она. — Сейчас не время вступать с ними в открытую схватку.
Фэн Наньчи глубоко вздохнул, подавляя гнев. Он знал, что Ши Юээр права.
Сейчас важнее собирать сведения, а не связываться с этой мелюзгой.
Он огляделся и остановил взгляд на одной весьма соблазнительной женщине.
Он знал, что это самая осведомленная особа на Рынке — Вдова Ху.
— Пойдем, расспросим её, — тихо сказал Фэн Наньчи.
Ши Юээр кивнула и направилась за ним к лотку Вдовы Ху.
— Сестрица Ху, давно не виделись, — с улыбкой поприветствовал её Фэн Наньчи.
Вдова Ху кокетливо улыбнулась:
— Господин Фэн, какой редкий гость! Каким ветром вас сегодня занесло?
— Хочу кое о чем разузнать, — без обиняков сказал Фэн Наньчи.
Вдова Ху прикрыла рот ладошкой, засмеялась:
— А что именно желает знать господин? Если цена подходящая, Ваша служанка знает всё.
Фэн Наньчи слегка улыбнулся:
— Мне интересно... — он сделал паузу и понизил голос, — что в последнее время затевает Главарь Сун.
Вдова Ху слегка изменилась в лице, в глазах мелькнула тень, и она ответила:
— Это... Ваша служанка не осмелится болтать попусту. Хотя Фэн Наньчи с помощью Золотого пальца уже знал, кто стоит за всем, но всё же полагалось следовать правилам рек и озёр.
Фэн Наньчи достал из-за пазухи слиток серебра и положил перед Вдовой Ху:
— Сестрица Ху, примите этот скромный подарок.
Глаза Вдовы Ху загорелись, она быстро схватила серебро и заулыбалась еще лукавее:
— Господин Фэн такой щедрый. Раз так, Ваша служанка расскажет...
Она уже открыла рот, но вдруг изменилась в лице, уставившись за спину Фэн Наньчи, и вскрикнула:
— Берегитесь!
Фэн Наньчи резко обернулся и увидел...
Он увидел, как Главарь Сун с дюжиной подручных, с угрожающим видом, приближается к ним, свирепо глядя на Фэн Наньчи.
— Фэн Наньчи, щенок, ты посмел разрушить мои планы! — процедил сквозь зубы Главарь Сун. — Сегодня ты попал ко мне в руки, живым не уйдешь!
Фэн Наньчи ничуть не испугался, лишь усмехнулся в ответ:
— Главарь Сун, неужели вы так разгневаны, что потеряли стыд? Думаете, эти ваши никудышные бойцы смогут меня остановить? Эта его шпилька в стиле Версаля привела Главари Суна в совершеннейшее бешенство.
Главарь Сун махнул рукой и заорал:
— Взять его! Вперед! Подручные набросились и окружили Фэн Наньчи.
Казалось, жестокой схватки не избежать, но Фэн Наньчи вдруг взял Вдову Ху за руку и что-то шепнул ей на ухо.
Та сперва опешила, потом кокетливо улыбнулась и кивнула.
— Погодите! — звонко произнесла Вдова Ху, мгновенно приковав к себе все взгляды.
Видом покачивая бедрами, она подошла к Главарю Суну и бросила на него томный взгляд:
— Главарь Сун, зачем же так гневаться? Не лучше ли выслушать, что Ваша служанка скажет?
Очарованный её прелестью, Главарь Сун немного смягчил тон:
— Вдова Ху, что ты хочешь сказать?
Вдова Ху приблизилась к уху Главари Суна и тихо произнесла несколько фраз.
Выражение лица Главари Суна сменилось с хмурого на просветленное, и наконец он расхохотался:
— Хорошо, хорошо! Не ожидал, что у господина Фэна такие способности! Раз так, сегодня я окажу тебе эту любезность! Он махнул рукой, приказывая подручным отступить.
Фэн Наньчи усмехнулся про себя — эта Вдова Ху, оказывается, талант: парой фраз разрядила опасность.
Он сложил руки в поклоне:
— Благодарю Главари Суна.
Главарь Сун осклабился в деланной улыбке:
— Господин Фэн, еще свидимся! С этими словами он увел своих людей.
Фэн Наньчи повернулся к Вдове Ху:
— Спасибо вам, сестрица, за помощь. Я крайне обязан. С этими словами он снова достал серебряный слиток и протянул ей.
Вдова Ху взяла серебро, рассыпавшись в смехе:
— Господин Фэн слишком любезен. Если что понадобится, всегда обращайтесь к Вашей служанке.
Фэн Наньчи слегка улыбнулся и хотел что-то сказать, как вдруг почувствовал убийственную ауру.
Ши Юээр тоже ощутила неладное. Беспокоясь о безопасности Фэн Наньчи, она крепко вцепилась в его одежду, в её миндалевидных глазах застыла тревога.
Фэн Наньчи успокаивающе посмотрел на неё, легонько похлопал по руке и мягко сказал:
— Не бойся, спрячься за мою спину. Он заслонил её собой, проявляя мужскую защиту, и, обведя все вокруг острым взглядом, подумал, неужели это еще не покорило юную госпожу?
— Хе-хе, господин Фэн, вы мастер уговаривать, раз смогли убедить Вдову Ху помочь вам, — раздался из толпы ледяной голос.
Из толпы медленно вышел тощий мужчина с змеиным взглядом — это был Военный советник Главари Суна по прозвищу Душе.
— Так это ты, змея, мутишь воду, — усмехнулся Фэн Наньчи. — Что, Главарь Сун сам побоялся прийти и послал на смерть такого мелкого шавку?
— Хм, до смерти еще язык распускать будешь! — в глазах Душе мелькнула жестокость. — Братцы, вперед!
Из толпы высыпали с дюжину Черноодежных, окружив Фэн Наньчи и Ши Юээр.
Фэн Наньчи нисколько не испугался, лишь криво усмехнулся.
Он предвидел, что Главарь Сун так просто не отступится, потому подготовился заранее.
— А вы, ребята, видать, не очень довольны наградой, которую вам отсчитал Главарь Сун? — неожиданно обратился Фэн Наньчи к Черноодежным. — Я слышал, что Главарь Сун прикарманил почти все деньги, а вам дал лишь жалкие крохи.
От этих слов Черноодежные переглянулись, в их глазах появилось сомнение.
Они и раньше были недовольны скупостью Главари Суна, но не смели роптать.
Фэн Наньчи, видя их колебания, добавил:
— Я заплачу вам вдвое, если вы поможете мне схватить Душе!
Кто не польстится на щедрую награду? Несколько Черноодежных тут же переметнулись на его сторону и окружили Душе.
Душе резко побледнел и заорал:
— Вы что творите? Я же ваш Военный советник!
— К черту твоего советника! — прорычал один из Черноодежных. — Нам давно поперек горла твоя рожа!
Черноодежные накинулись на Душе и принялись избивать его.
Тот не мог даже защищаться и только издавал жалкие вопли.
Наблюдая за этой свалкой, Фэн Наньчи спокойно удалился вместе с Ши Юээр. Окружающие мысленно восхищались его хитростью, перешептываясь:
— А господин Фэн, оказывается, та еще голова!
Вернувшись в Разрушенный храм, Фэн Наньчи обнаружил, что тот разгромлен, а те, кто раньше проявлял интерес к вступлению в отряд, исчезли.
На земле валялись обломки оружия и клочья одежды, в воздухе витал запах крови.
Фэн Наньчи сжал кулаки, в глазах мелькнул холодный блеск.
— Главарь Сун, ты сам напрашиваешься на смерть! — процедил он сквозь зубы.
Схватив Ши Юээр за руку, он бросил:
— Пошли!
Ши Юээр молча последовала за ним. Она знала, что Фэн Наньчи задумал.
Фэн Наньчи решительным шагом направился с ней в одну сторону...
Туда, где находилась главная ставка местной банды.