Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 593 слов8 минут чтения

Уездное управление города Шанинь располагалось на восточной оконечности западной части города, фасадом на юг. У ворот стояли две каменные львицы ростом с человека. По обеим сторонам большой красно-коричневой двери висели два огромных барабана.
Однако барабаны были покрыты пылью, словно по ним давно никто не ударял.
Во дворе управления было множество построек.
Помимо трёх главных залов спереди и сзади, находились подворья с канцелярией заместителя главы уезда, канцелярией чиновника судебного приказа, канцелярией секретаря, казармами трех отрядов, шестью канцеляриями, казначейством, серебряным управлением, складом и тюрьмой — всё располагалось в строгом порядке.
Кроме того, в северо-восточном углу уездного управления был специально отведенный двор для проживания главы уезда.
Практически все главы уездов были назначены сверху, и лишь немногие были местными жителями.
Обычно, если не случалось никаких серьёзных проступков, по истечении трех лет службы их повышали или переводили в другое место.
Поэтому главы уездов редко приобретали недвижимость на месте и всегда жили в уездном управлении.
Кроме того, проживая в управлении, глава уезда мог оперативно решать возникающие вопросы и производить впечатление усердного и преданного своему делу служащего.
Тюрьма уездного управления располагалась в юго-западном углу и разделялась на мужское и женское отделения.
При входе во двор тюрьмы, сбоку находился Храм Тюремного Бога, предназначенный для поклонения ему. Если тюрьма переполнялась, храм также использовался для временного содержания заключенных.
Когда Вэй Чанлэ и двое других были доставлены в уездное управление города Шанинь, их сначала поместили в Храм Тюремного Бога.
Внутри храма, в углублениях по обеим сторонам, были устроены тюремные камеры, огороженные деревянными решетками. Они были достаточно просторными, и в каждой могли разместиться около десяти человек.
Однако, когда троицу привели в храм, внутри было пусто.
Констебли, войдя в храм, тут же надели деревянные колодки на руки Вэй Чанлэ и Чжину.
Возможно, посчитав Старого Вэй Гу слишком старым и не представляющим угрозы, ему просто связали руки за спиной, не надевая колодок.
Внутри тюрьмы было довольно просторно; кроме нескольких старых циновок на полу, там ничего не было.
Троица сидела на истлевших циновках, прислонившись спинами к холодным стенам. Воздух был наполнен сырым и плесневелым запахом.
— Второй господин, почему вы не раскрыли свое имя? — осторожно спросил Чжину, когда несколько констеблей ушли. — Почему вы позволяете им издеваться над нами?
Вэй Чанлэ не ответил, а обратился к Старому Вэй Гу: — Старый хрен, глава уезда отсутствует, кто сейчас здесь главнее в управлении?
— Заместитель главы уезда, — тут же ответил Старый Вэй Гу. — Заместитель главы уезда — второй человек в управлении. Когда глава уезда отсутствует, все дела ведет он.
— Значит, тот констебль по фамилии Ван сейчас подчиняется заместителю главы уезда?
— Заместитель главы уезда может им управлять, но непосредственный начальник трех отрядов — чиновник судебного приказа, — Старый Вэй Гу в общих чертах описал структуру уездного управления.
Самая высокая должность в уездном управлении, естественно, — глава уезда. У него было два заместителя: один — заместитель главы уезда, другой — секретарь.
Эти трое были должностными лицами с рангом, официально числящимися в штате.
Ниже этих трех придворных чиновников стоял чиновник судебного приказа, также известный как начальник, но не имеющий ранга, считавшийся не имеющим ранга.
Далее шли три отряда и шесть канцелярий: три отряда — церемониальный, сыскной и конвойный, каждый отвечал за церемониалы, ведение заседаний, расследование дел, задержание и патрулирование соответственно; шесть канцелярий соответствовали шести министерствам двора и выполняли свои обязанности.
— Сегодня у тех констеблей были на поясе веревки для погони за преступниками, значит, все они из сыскного отряда. Господин Ван, очевидно, глава сыскного отряда, — обстоятельно поведал Старый Вэй Гу. — Однако они могут только задерживать, у них нет полномочий выносить приговор. Для вынесения приговора требуется судебное слушание, наличие улик и свидетелей. Глава уезда выносит окончательное решение. И даже если глава уезда вынесет приговор, он должен быть отправлен в областное управление, доложен по инстанциям, и если это дело о смертной казни, то оно должно быть отправлено в Министерство наказаний в столице, и только после утверждения Министерством наказаний можно привести приговор в исполнение.
Вэй Чанлэ рассмеялся: — Похоже, ты не совсем бесполезен.
Старый Вэй Гу лишь хмыкнул и спросил: — Второй господин, что будем делать дальше? Мы же не можем остаться здесь взаперти.
Вэй Чанлэ не ответил, только посмотрел на потолок, погруженный в раздумья.
Через мгновение Вэй Чанлэ спросил: — Что вы думаете о том, что видели, когда сегодня въезжали в город?
— Вы имеете в виду жителей Неприятного Логова? — Чжину с потускневшим выражением лица тихо сказал: — Чжину никогда не думал, что жители уезда Шанинь могут жить такой жизнью... это просто нечеловеческая жизнь.
Вспомнив удручающую картину, которую он видел в Неприятном Логове, глаза юноши снова наполнились слезами.
Вэй Чанлэ слегка кивнул и пробормотал: — Верно, они люди, и люди не должны так жить.
— Второй господин, вы...?
Взгляд Вэй Чанлэ стал решительным, и он медленно произнес: — Они живут так, потому что кто-то не хочет, чтобы они жили как люди.
Он сделал паузу, а затем спокойно продолжил: — Но раз они люди, они должны жить как люди. Я прибыл в Шанинь, и теперь я наконец понял, что должен сделать одну вещь — это справедливость. Любой, кто не хочет, чтобы они жили как люди, я сделаю так, что он не сможет жить как человек.
Прозрение Лунчан!
— Второй господин, позволить такому количеству людей жить не по-человечески, значит, противник не слаб, — Старый Вэй Гу посмотрел на Вэй Чанлэ, но его тон оставался спокойным. — Сможем ли мы трое справиться с ними?
Вэй Чанлэ спокойно ответил: — Раз уж принял решение что-то сделать, не стоит думать о жизни и смерти. Либо добьемся успеха, либо погибнем здесь. Только оказавшись на краю гибели, можно совершить невозможное.
Старый Вэй Гу тут же сказал: — Второй господин, будьте осторожны в словах, не говорите о смерти.
— В конечном итоге все умрут, кто-то умрет тяжело, как гора Тайшань, а кто-то — легко, как перышко, — Вэй Чанлэ усмехнулся. — Однако, если я действительно погибну здесь, Железная конница рода Вэй обязательно придет за мной. Если мой отец придаст значение своему лицу, он, вероятно, убьет тех, кто меня уничтожит. Поэтому, будь я жив или мертв, тучи над Шанинем будут рассеяны. Если небо немилосердно, я пронзю это небо.
— Тяжело, как гора Тайшань, или легко, как перышко... — Чжину тихо повторил, его глаза заблестели, и он с обожанием сказал: — Второй господин, ваши слова... они так прекрасны. В любом случае, что бы вы ни приказали Чжину, Чжину сделает, Чжину не боится смерти.
Вэй Чанлэ громко рассмеялся: — Тебе сколько лет? Ты, парень, должен прожить сто лет, ты не умрешь. — Внезапно кое-что вспомнив, он снова спросил Старого Вэй Гу: — Старый хрен, ты слышал о Три звериных силах?
Старый Вэй Гу замер и спросил в ответ Вэй Чанлэ: — Что такое Три звериных силы?
— Похоже, ты не знаешь, — Вэй Чанлэ вздохнул с разочарованием. — Я всегда думал, что наш дом послал тебя сопровождать меня, потому что ты скрытый мастер. Теперь я окончательно убедился, что ты просто бесполезный мусор. Напротив, Чжину, который хочет умереть вместе со мной, Второй господин, — это настоящий брат.
Чжину смущенно сказал: — Второй господин, я всего лишь слуга, не смею называться братом.
— Чжину прав, мы слуги, как мы можем называть себя братьями Второго господина? — Старый Вэй Гу улыбнулся. — Второй господин, говоря так, вы нас пугаете до смерти.
— Заткнись, — раздраженно сказал Вэй Чанлэ, а затем опустил голову и пробормотал себе под нос: — Учитель Красавица сказала, что я практиковал Львиную Ган, поэтому у меня огромная сила. Сегодня эти головорезы били меня палками, но я совсем не чувствовал боли, даже не было ни царапины. Неужели это из-за Львиной Ган?
На самом деле, после того как Фу Вэньцзюнь рассказала ему о существовании Трех звериных сил, Вэй Чанлэ пытался найти в своей памяти зацепки, связанные с Львиной Ган.
Но если только его слияние с душой владельца произошло не полностью и некоторые воспоминания неполны, иначе в воспоминаниях владельца он никогда не слышал о Львиной Ган.
— Ах да, — внезапно вспомнил Чжину и торопливо сказал: — Лошади. Второй господин, наши лошади остались в Неприятном Логове, что нам теперь делать?
Вэй Чанлэ был прерван в своих размышлениях, но не рассердился, только сказал: — Чего ты так нервничаешь? Когда придет время, кто-нибудь сам доставит нам лошадей в целости и сохранности.
— Кто-то идет, — Чжину обладал острым слухом и внезапно тихо напомнил.
Дверь тюрьмы была открыта, а затем снова закрыта.
Вскоре послышались шаги, и подошел господин Ван, держа в руках сверток, который ранее был изъят у Чжину.
Господин Ван подошел к дверям камеры, бросил сверток на пол и выглядел немного недовольным.
Он оглядел троих и нахмурился: — Говорят, вы из Тайюаня? В этом свертке одни тряпки, ни одного медного гроша. Как вы сюда добрались?
— Господин Ван, вы хотите найти серебро в свертке? — Вэй Чанлэ язвительно спросил. — Вас очень интересует серебро?
Господин Ван холодно ответил: — Вы подозреваемые, и совершенно естественно пересчитывать имущество подозреваемых.
— Если бы там было серебро, оно бы не лежало в свертке, — сказал Вэй Чанлэ. — Там всего лишь сменная одежда.
Господин Ван посмотрел в сторону двери, затем присел у входа в камеру и сказал с улыбкой: — Вы должны понимать, что некоторые вещи кажутся легкими, как два ляна, пока их не взвесят, а потом они весят по тысяче цзиней. Сегодняшнее дело, если закрыть на него глаза, пройдет, но если начать расследование, то ваше насилие над девушкой, издевательство над народом, ранение людей с ножом — вы ничем не отличаетесь от бандитов. Говорят, Шанинь — это край тысячи бандитов, где много воров, если назвать вас бандитами, спустившимися с гор, никто не будет возражать.
— Вы хотите сказать?
— Всем нелегко, — господин Ван расплылся в улыбке. — Вам нелегко, и мне нелегко. Давайте придумаем способ, чтобы всем было хорошо, и все были довольны, разве не лучше?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…