Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 125 слов6 минут чтения

Динь-динь — динь-динь.
Уже третий день пути. Лилис сидела в карете и, от скуки, считала мерный звон колокольчиков снаружи. В руках у неё всё та же «Краткая история Гайи», но ни строчки не шло в голову. В этом мире она впервые отправилась так далеко, и это её немного волновало.
Она приоткрыла оконце, выглянула наружу — и в лицо ударил жар. Такое знойное лето, а рыцари, сопровождающие их, даже не снимали доспехов, словно не замечая духоты. Лилис только языком цокнула и нырнула обратно в карету.
— Неужели отец так строг? — спросила она как бы между прочим у прислуживающей рядом Рам.
— У господина виконта нет своих рыцарей, за его повседневную безопасность отвечают наемники. Это личные рыцари леди графини, специально посланные охранять вас, — с расстановкой ответила старшая горничная.
Лилис приподняла бровь — она и не думала, что эта мачеха столь влиятельная особа. Непонятно, была ли это демонстрация силы, но она лишь осторожно ответила:
— Вы проявили заботу, матушка.
— Это мой долг. Вы — дочь госпожи, вам надлежит получать от неё воспитание и защиту. — Рам заметила, что Лилис снова начала вертеться в карете. — Даже этот экипаж она приготовила специально, чтобы привезти вас.
— И магический узор тоже? — заинтересовалась Лилис. Она впервые сталкивалась с магическими творениями. В такое жаркое лето внутри кареты было как в кондиционированной комнате из прошлой жизни, да ещё и абсолютно бесшумной. Это её так удивило, что, поняв, что Рам не запрещает ей трогать вещи, она принялась ощупывать всё вокруг, пытаясь понять устройство экипажа.
Рам указала ей поднять голову. Лилис взглянула на потолок и только тогда заметила, что среди узоров, похожих на орнамент, некоторые были искусно вырезаны.
Она подняла руку, погладила — и в самом деле почувствовала, как от этих нечитаемых символов исходит ледяной холод.
— Если бы я научилась этому, то смогла бы нанести такой узор в винодельне семьи Шелли. Тогда никому не пришлось бы работать днями и ночами, чтобы успеть приготовить вино до того, как плоды шелли испортятся, — пробормотала Лилис.
— Прекрасная мысль, госпожа. Однако нанесение магических узоров — очень сложное дело, и подвластно только сведущим в этом магам. И более того... — Рам откинула коврик на полу, открывая небольшой тайник. — Сила узора со временем рассеивается. Чтобы он работал долго, требуется магический камень для подпитки. — Она открыла тайник — внутри оказалась полная шкатулка мелких магических камней. Камни переливались, свет вокруг них, казалось, преломлялся и непрерывно менялся. Лилис взглянула и сразу почувствовала головокружение.
— Но магические камни разрешено использовать только Церкви Света, дворянам и Гильдии магов. Простолюдинам к ним прикасаться нельзя. Если вы примените их на винодельне, это может доставить тем людям неприятности, — Рам закрыла тайник и снова постелила коврик.
Лилис отвернулась и незаметно скривилась. Ну и что? Просто новый вид энергетической батарейки, а ещё ограничивают право пользования. Будь это доступно для промышленности и сельского хозяйства, этот мир, возможно, давно бы уже стремительно развивался.
— Такая хорошая карета, должно быть, очень дорогая, — как бы невзначай спросила Лилис, глядя на магический узор на потолке.
— Годового дохода обычной крестьянской семьи хватит на три дня работы этой кареты. Но вы — госпожа, для вас это мелочи, — ответила Рам, опустив голову.
— И впрямь дорого... — Лилис потерла пальцы, вздыхая. Интересно, какую плату потребуют за столь роскошный приём... Она улеглась на мягкое ложе, устроенное для неё в карете, и спросила:
— А что любит матушка? Я не успела заранее приготовить подарок ко дню рождения, мне немного неловко. — Она и впрямь была любопытна насчёт этой мачехи.
Рам подняла глаза на беззаботную Лилис и не заметила в этой девочке никакой неловкости. Двенадцатилетняя малышка, одна покинувшая родные края, пустившаяся в путь с незнакомцами, не плачет, не капризничает, и к леди Тейлор, похоже, не испытывает никакой враждебности — совсем не похожа на ребёнка, выросшего в глуши. Если она не наивна до глупости, то, пожалуй, слишком умна...
— Похоже, вас интересует только то, что касается вашей матери, госпожа, — не сразу ответила Рам. — Если хотите узнать что-нибудь о господине Джеймсе Фрайере, вы тоже можете меня спросить.
Лилис улыбнулась:
— Спасибо, но я уже достаточно знаю об отце. Он меня не любит и не хочет видеть. Этого довольно.
— ... — Рам не ожидала такой прямоты от ребёнка.
— Но, по крайней мере, он не жадный, — подумав, добавила Лилис. Она видела счета, которые вёл дворецкий. Доход винодельни был сущей мелочью по сравнению с тем, что каждый год присылал на расходы её дешёвый папаша. Мари ежегодно откладывала в копилку Лилис немалую сумму золотых.
— ...Господин Фрайер действительно щедрый и ответственный джентльмен. Его любят жители поместья, — кивнула Рам. Она хотела добавить, что семья Фрайер — счастливое семейство, которому завидует весь Тандин, но, вспомнив, с кем говорит, проглотила эти слова. — Уверена, после этой встречи ваши отношения станут крепче.
— А вы знаете что-нибудь о семье Тейлор? — вернулась к своему вопросу Лилис.
Лилис помахала в воздухе «Краткой историей» и лениво произнесла:
— Все мои знания ограничиваются этой книгой. Я знаю, что семья Тейлор когда-то была королевскими советниками, у них было не меньше одного Первого рыцаря Империи, и они помогали нескольким Бишопам взойти на трон. — Лилис моргнула. — И всё.
Рам гордо кивнула:
— Верно. Семья Тейлор — рыцарский род. Каждый Тейлор с тех пор, как начинает ходить, должен взять в руки меч и стремиться стать Первым рыцарем Империи.
— Но... — перебила Лилис, быстро пролистывая «Краткую историю Гайи» назад. — Я помню, что нынешнего рыцаря Бишопа Седьмого зовут... Ро, Ро...
— Рассел.
— Да! Рассел. — Лилис, проверив, улыбнулась и подняла голову, но заметила, что Рам помрачнела.
— Господин Тейлор... то есть отец госпожи, был признан сильнейшим рыцарем Империи, на арене почти не знал поражений. Но в то время обстановка изменилась... — Рам, похоже, не хотела вдаваться в подробности. — Господин решил отказаться от награждения, передал титул госпоже и стал странствующим рыцарем.
Лилис моргнула. Сплетни, но рассказывать не хотят — жаль.
— Хотя госпожа не пошла по стопам рыцаря, она выросла с мечом в руках. Поэтому всё, что она любит, связано только с мечом, — сказала Рам, и её взгляд на графиню стал мягче.
Лилис приподняла брови — такого она не ожидала. Похоже, её мачеха — та ещё крутая личность.
— Любит мечи... Запомню, — кивнула Лилис. Она улыбнулась сидящей в углу Рам: — Спасибо, что были со мной в пути, госпожа Рам. Если бы не вы, я бы брела ощупью, словно слепая. Вы истинно честная и добрая старшая горничная.
Рам ответила улыбкой:
— Это моя обязанность. Я искренне надеюсь, что вы поладите с госпожой и юной госпожой. Они очень хорошие люди. Тандин — ваша настоящая родина, вам не о чем беспокоиться.
Лилис улыбнулась, взяла книгу, накрыла ею лицо и закрыла глаза, решив вздремнуть. Она вовсе не считала Тандин своей родиной.
Рам, видя, что у Лилис больше нет вопросов, тоже закрыла глаза и стала отдыхать.
В карете стало тихо.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…